วงศัพท์ > ภาษาเปอร์เซีย

1 - สำนวนที่จำเป็น
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 سلام
salâm
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 سلام
salâm
🔊 สวัสดีค่ะ 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 เดี๋ยวพบกันครับ 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 ใช่ค่ะ 🔊 بله
balé
🔊 ใช่ค่ะ 🔊 بله
ore
🔊 ไม่ค่ะ 🔊 نه
na
🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 ขอบคุณครับ 🔊 ممنون
mamnun
🔊 ขอบคุณมากค่ะ 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 เชิญค่ะ 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 ตกลงค่ะ 🔊 باشه
bâše
🔊 ราคาเท่าไรครับ 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 ขอโทษครับ 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 ขอโทษครับ 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 ของให้สนุกค่ะ 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 ยินดีด้วยนะคะ 🔊 مبارکه
mobârake
2 - สนทนา
🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 นิดหน่อยก็พอครับ 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 จูเลียงครับ 🔊 ژولیان
Julien
🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 ผมมาเที่ยวครับ 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - เรียน
🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 ครับ, ตกลง 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 นี่คืออะไรคะ 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 ผมไม่เข้าใจครับ 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - สี
🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 เป็นสีแดงค่ะ 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 เป็นสีแดงค่ะ 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 สีฟ้า 🔊 آبی
âbiye
🔊 สีเหลือง 🔊 زرد
zard
🔊 สีขาว 🔊 سفید
sefid
🔊 สีดำ 🔊 سیاه
siâh
🔊 สีเขียว 🔊 سبز
sabz
🔊 สีส้ม 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 สีม่วง 🔊 بنفش
banafš
🔊 สีเทา 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - จำนวน
🔊 ศูนย์ 🔊 صفر
sefr
🔊 หนึ่ง 🔊 یک
yek
🔊 สอง 🔊 دو
do
🔊 สาม 🔊 سه
se
🔊 สี่ 🔊 چهار
câhâr
🔊 ห้า 🔊 پنج
panj
🔊 หก 🔊 شش
šeš
🔊 หก 🔊 شش
šiš
🔊 เจ็ด 🔊 هفت
haft
🔊 แปด 🔊 هشت
hašt
🔊 เก้า 🔊 نه
noh
🔊 สิบ 🔊 ده
dah
🔊 สิบเอ็ด 🔊 یازده
yâzdah
🔊 สิบสอง 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 สิบสาม 🔊 سیزده
sizdah
🔊 สิบสี่ 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 สิบห้า 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 สิบห้า 🔊 پانزده
punzdah
🔊 สิบหก 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 สิบหก 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 สิบเจ็ด 🔊 هفده
hevdah
🔊 สิบเจ็ด 🔊 هفده
hivdah
🔊 สิบแปด 🔊 هجده
hejdah
🔊 สิบแปด 🔊 هجده
hiždah
🔊 สิบเก้า 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 ยี่สิบ 🔊 بیست
bist
🔊 ยี่สิบเอ็ด 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 ยี่สิบสอง 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 ยี่สิบสาม 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 ยี่สิบสี่ 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 ยี่สิบห้า 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 ยี่สิบหก 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 ยี่สิบหก 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 ยี่สิบเจ็ด 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 ยี่สิบแปด 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 ยี่สิบเก้า 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 สามสิบ 🔊 سی
si
🔊 สามสิบเอ็ด 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 สามสิบสอง 🔊 سی و دو
sio do
🔊 สามสิบสาม 🔊 سی و سه
sio se
🔊 สามสิบสี่ 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 สามสิบห้า 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 สามสิบหก 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 สามสิบหก 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 สี่สิบ 🔊 چهل
cehel
🔊 ห้าสิบ 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 หกสิบ 🔊 شصت
šast
🔊 เจ็ดสิบ 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 แปดสิบ 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 เก้าสิบ 🔊 نود
navad
🔊 หนึ่งร้อย 🔊 صد
sad
🔊 หนึ่งร้อยห้า 🔊 پانصد
pânsad
🔊 หนึ่งร้อยห้า 🔊 پانصد
punsad
🔊 สองร้อย 🔊 دویست
divist
🔊 สามร้อย 🔊 سیصد
sisad
🔊 สี่ร้อย 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 หนึ่งพัน 🔊 هزار
hezâr
🔊 หนึ่งพันห้าร้อย 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 หนึ่งพันห้าร้อย 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 สองพัน 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 หนึ่งหมื่น 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - สังเกตภูมิอากาศ
🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 วันนี้ 🔊 امروز
emruz
🔊 เมื่อวาน 🔊 دیروز
diruz
🔊 เมื่อวานซืน 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 วันจันทร์ 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 วันอังคาร 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 วันพุธ 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 วันพฤหัสบดี 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 วันศุกร์ 🔊 جمعه
jome
🔊 วันเสาร์ 🔊 شنبه
šambe
🔊 วันอาทิตย์ 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 เดือนมกราคม 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 เดือนกุมภาพันธ์ 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 เดือนมีนาคม 🔊 مارس
mârs
🔊 เดือนเมษายน 🔊 آوریل
âvril
🔊 เดือนพฤษภาคม 🔊 مه
me
🔊 เดือนมิถุนายน 🔊 ژوئن
žuan
🔊 เดือนกรกฎาคม 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 เดือนสิงหาคม 🔊 اوت
ut
🔊 เดือนกันยายน 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 เดือนตุลาคม 🔊 اکتبر
octobr
🔊 เดือนพฤศจิกายน 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 เดือนธันวาคม 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 แปดโมงเช้าครับ 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 หกโมงเย็น 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 ผมมาสายครับ 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 หกโมงเย็น 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - แท็กซี่
🔊 แท๊กซี่ 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 ด้านขวามือครับ 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 ด้านซ้ายมือครับ 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 ตรงไปครับ 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 ที่นี่ครับ 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 ทางนี้ครับ 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 หยุดครับ 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - ครอบครัว
🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ 🔊 پدرم
pedaram
🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ 🔊 پسرم
pesaram
🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ 🔊 دوستم
dustam
🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ 🔊 دوستم
dustam
🔊 สามีของดิฉันค่ะ 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 สามีของดิฉันค่ะ 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 ภรรยาของผมครับ 🔊 زنم
zanam
🔊 ภรรยาของผมครับ 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - ความรู้สึก
🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 ผมมีความสุขครับ 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 ผมเศรัาครับ 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 ผมหนาวครับ 🔊 سردمه
sardameh
🔊 ผมร้อนครับ 🔊 گرممه
garmameh
🔊 ใหญ่เกินไปครับ 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 เล็กเกินไปครับ 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 ดีมากครับ 🔊 عالیه
âlie
🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - บาร์
🔊 ที่่บาร์ค่ะ 🔊 بار
bâr
🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 ดื่ม 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 แก้ว 🔊 لیوان
livân
🔊 ด้วยความยินดีครับ 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 นํ้าเปล่าค่ะ 🔊 آب
âb
🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 นํ้าแข็ง 🔊 یخ
yax
🔊 ช็อคโกแล็ต 🔊 شکلات
šokolât
🔊 นม 🔊 شیر
šir
🔊 นํ้าชา 🔊 چای
cây
🔊 กาแฟ 🔊 قهوه
qahve
🔊 ใส่นํ้าตาล 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 ใส่ครีม 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 ไวน์ 🔊 شراب
šarâb
🔊 เบียร์ 🔊 آبجو
âbejo
🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 เบียร์สองที่ค่ะ 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 โชคดีครับ 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 ยี่สิบยุโรครับ 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - ร้านอาหาร
🔊 ร้านอาหาร 🔊 رستوران
resturân
🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 ครับ, ผมต้องการ 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 กินข้าวค่ะ 🔊 خوردن
xordan
🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 ข้าวเย็น 🔊 شام
šâm
🔊 ข้าวเช้า 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 ได้โปรดค่ะ 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 นี่ครับเมนู 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 กับข้าวสวยค่ะ 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 มันฝรั่ง 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 ผัก 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 ขนมปัง 🔊 نان
nân
🔊 เนยสด 🔊 کره
karé
🔊 สลัดผัก 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 ของหวาน 🔊 دسر
deser
🔊 ผลไม้ 🔊 میوه
mive
🔊 คุณมีมีดไหมคะ 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 มีดหนึ่งเล่ม 🔊 چاقو
câqu
🔊 ส้่อมหนึ่งคัน 🔊 چنگال
cangâl
🔊 ช้อนหนึ่งคัน 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 ร้อน 🔊 داغ
dâq
🔊 เย็น 🔊 سرد
sard
🔊 เผ็ด 🔊 تند
tond
🔊 ผมจะเอาปลาครับ 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 ดิฉันด้วยค่ะ 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - จากกัน
🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 ที่อยู่ของดิฉันค่ะ 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 มีครับ, นี่ครับ 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 ลาก่อนค่ะ 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 ลาก่อนครับ 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - ขนส่ง
🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองพระอาทิตย์ หรือเปล่าครับ 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 ขบวนนี้ค่ะ 🔊 اونه
une
🔊 ขอบคุณครับ 🔊 ممنون
mamnun
🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 อู่ซ่อมรถ 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 ปั๊มนํ้ามัน 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 เต็มถังค่ะ 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 รถจักรยาน 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 ตัวเมือง 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 ชานเมือง 🔊 حومه
hume
🔊 เป็นเมืองใหญ่ 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 เป็นหมู่บ้าน 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 ภูเขา 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 ชนบท 🔊 دشت
dašt
🔊 ชนบท 🔊 دشت
rustâ
14 - โรงแรม
🔊 โรงแรม 🔊 هتل
hotel
🔊 อพาร์ตเม้นท์ 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 ห้องพักกับอาหารเช้าค่ะ 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 ได้ค่ะ 🔊 بله البته
bale albate
🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 มีลิฟท์ไหมคะ 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 ชั้นล่าง 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 ห้องพัก 🔊 اتاق
otâq
🔊 ร้านซักรีด 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 ร้านเสริมสวย 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 ที่จอดรถ 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 ห้องประชุม 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 สระนํ้าอุ่น 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 สระนํ้าอุ่น 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 สระนํ้า 🔊 استخر
estaxr
🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - หาคน
🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 คุณทราบไหมครับว่าผมจะหาเธอพบที่ไหนครับ 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ 🔊 خونه است
xunast
🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 คุณทราบไหมคะว่าดิฉันจะหาเขาพบที่ไหนคะ 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ 🔊 خونه است
xunast
16 - ชายหาด
🔊 ชายหาดค่ะ 🔊 ساحل
sâhel
🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก 🔊 توپ
tup
🔊 กล้องส่องทางไกล 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 หมวกแก๊ป 🔊 کلاه
kolah
🔊 ผ้าเช็ดตัว 🔊 حوله
hole
🔊 รองเท้าแตะ 🔊 صندل
sandal
🔊 กระป๋อง 🔊 سطل
satl
🔊 ครีมกันแดด 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 กางเกงว่ายนํ้า 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 แว่นกันแดด 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 กุ้งหอยปูปลา 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 อาบแดด 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 แสงแดดจ้า 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 พระอาทิตย์ตกดิน 🔊 غروب
qorub
🔊 ร่มกันแดด 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 แสงแดด 🔊 خورشید
xoršid
🔊 การอาบแดด 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 อันตรายไหมครับที่จะว่ายนํ้าตรงนี้ 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 ว่ายนํ้า 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 การว่ายนํ้า 🔊 شنا
šenâ
🔊 คลืน 🔊 موج
moj
🔊 ทะเล 🔊 دریا
daryâ
🔊 เนิน 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 ทราย 🔊 شن
šen
🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 รายงานอากาศสำหรับพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 ฝนจะตกค่ะ 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 จะมีแดดค่ะ 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 จะมีลมแรงค่ะ 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 ชุดว่ายนํ้า 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 ที่ร่ม 🔊 سایه
sâye
17 - ในกรณีที่มีปัญหา
🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 ผมหลงทางครับ 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 คุณต้องการอะไรครับ 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 ผมจะหาร้านขายยาที่ใกล้ที่สุดได้ที่ไหนครับ 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 โรงพยาบาล 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 ร้านขายยา 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 ร้านขายยา 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 หมอ 🔊 دکتر
doktor
🔊 ศูนย์การแพทย์ 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 หน่วยกู้ภัย 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 ทางออกฉุกเฉิน 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 ตำรวจ 🔊 پلیس
polis
🔊 เอกสาร 🔊 مدارک
madârek
🔊 เงิน 🔊 پول
pul
🔊 หนังสือเดินทาง 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 กระเป๋าเดินทาง 🔊 چمدان
camedân
🔊 กระเป๋าเดินทาง 🔊 چمدان
camedun
🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 ไปให้พ้น 🔊 برید!
berid