คำศัพท์ภาษาเขมรสำหรับผู้เริ่มต้นและนักเดินทาง
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 สวัสดีค่ะ | 🔊 ជំរាបសួរ | chomreabsuor | 
| 🔊 สวัสดีค่ะ | 🔊 សួស្តី | suostei | 
| 🔊 สวัสดีค่ะ | 🔊 ទិវាសួស្តី | tivea suostei | 
| 🔊 ลาก่อนค่ะ | 🔊 លាហើយ | leahaey | 
| 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ | 🔊 ជួបគ្នាពេលក្រោយ | chuob knea pel kraoy | 
| 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ | 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ | chuob knea leuk kraoy | 
| 🔊 ใช่ค่ะ | 🔊 ចាស | chars | 
| 🔊 ไม่ค่ะ | 🔊 ទេ | te | 
| 🔊 ไม่ค่ะ | 🔊 អត់ទេ | at te | 
| 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | 🔊 សូម! | saum! | 
| 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | 🔊 សូមមេត្តា! | saum meta! | 
| 🔊 ขอบคุณครับ | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun | 
| 🔊 ขอบคุณครับ | 🔊 អរគុណ | arkun | 
| 🔊 ขอบคุณมากค่ะ | 🔊 អរគុណច្រើន | arkun chraen | 
| 🔊 ขอบคุณมากค่ะ | 🔊 អរគុណណាស់ | arkun nas | 
| 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | 🔊 អរគុណដែលបានជួយ | arkun del ban chhuou | 
| 🔊 ยินดีค่ะ | 🔊 មិនអីទេ | min ey te | 
| 🔊 ยินดีค่ะ | 🔊 កុំរំលឹកអី | kom rum leuk ey | 
| 🔊 ตกลงค่ะ | 🔊 យល់ព្រម | yolprom | 
| 🔊 ราคาเท่าไรครับ | 🔊 តើថ្លៃប៉ុន្មាន? | tae tlai ponman? | 
| 🔊 ราคาเท่าไรครับ | 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? | tae vea man tomlai ponman? | 
| 🔊 ขอโทษครับ | 🔊 សុំទោស! | somtos! | 
| 🔊 ขอโทษครับ | 🔊 សុំអភ័យទោស! | som aphey tos! | 
| 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te | 
| 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban | 
| 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey | 
| 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ | 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ | khnhom mindoeng te | 
| 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | 🔊 ហាមឃាត់ | hamkhoit | 
| 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | somtos tae bangkon nov ena? | 
| 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | 🔊 សូមអភ័យទោស តើបង្គន់នៅឯណា? | som aphey tos tae bangkon nov ena? | 
| 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | 🔊 សួស្តីឆ្នាំថ្មី! | susdey chhnam thmei! | 
| 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! | rikreay chhnam thmei! | 
| 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ | 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! | chhuonpor thngai kamnaeut! | 
| 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ | 🔊 រីករាយថ្ងៃកំណើត! | rikreay thngai kamnaeut! | 
| 🔊 ขอให้สนุกนะคะ | 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! | rikreay thngai chhub samrak! | 
| 🔊 ยินดีด้วยนะคะ | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! | 
| 🔊 ยินดีด้วยนะคะ | 🔊 អបអរសាទរ! | orb or sator! | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នកសុខសប្បាយ? | chomreabsuor tae nak soksabay? | 
| 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? | chomreabsuor nak soksabay te? | 
| 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយជាទេអគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay chea te arkun | 
| 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ | 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ | chomreabsuor khnhom sokhasabay arkun | 
| 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ | 🔊 តែបន្តិច | teh bantich | 
| 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ | 🔊 តែបន្តិចទេ | teh bantich | 
| 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | 🔊 តើអ្នកមកពីណា? | tae nak mok pina? | 
| 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ | 🔊 តើអ្នកមកពីណាដែរ? | tae nak mok pina deh? | 
| 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វី? | tae nak mean sanhcheat avei? | 
| 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ | 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? | tae nak mean sanhcheat avei deh? | 
| 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? | haey nak tae nak ros nov tinih? | 
| 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? | chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu? | 
| 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | chars khnhom ros nov tinih | 
| 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ | bat khnhom ros nov tinih | 
| 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei? | 
| 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? | khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei? | 
| 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? | 
| 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | 🔊 តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? | tae nak kampong thveu avei nov tinih? | 
| 🔊 ผมมาเที่ยวครับ | 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | khnhom deu leing thngai chhub samrak | 
| 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak | 
| 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ | 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក | yeung deu leing thngai chhub samrak | 
| 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi | 
| 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី | khnhom tveu domneu mok roksi | 
| 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ | khnhom thveukar nov tinih | 
| 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ | 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | khnhom thveukar nov kanleng nih | 
| 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ | yeung thveukar nov tinih | 
| 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ | 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ | yeung thveukar nov kanleng nih | 
| 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | 🔊 តើមានកន្លែងណាល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីទេ? | tae mean kanleng na laor samrab daer leng ning nham ei te? | 
| 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? | tae mean kanleng laor samrab daer leng ning nham ei deh reu te? | 
| 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅក្បែនេះទេ? | tae mean saral montir nov kbeh nih te? | 
| 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? | tae mean sarak montir nov mdom nih deh reu te? | 
| 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na? | 
| 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? | tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena? | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? | tae nak chang rien piek klas klas te? | 
| 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? | tae nak chang rien pirbei piek te? | 
| 🔊 ครับ, ตกลง | 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! | bart brakad haey! | 
| 🔊 ค่ะ, ตกลง | 🔊 ចាស ពិតណាស់! | chars pit nas! | 
| 🔊 นี่คืออะไรคะ | 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? | tae nih hawtha avei? | 
| 🔊 นี่คืออะไรคะ | 🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? | tae robos nih hawtha mech? | 
| 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ | 🔊 វាជាតុមួយ | vea chea tok muoy | 
| 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ទេ? | tok tae nak yol te? | 
| 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? | tok tae nak yol deh reu te? | 
| 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? | tae nak arch niyeay laengvinh ban te? | 
| 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? | tae nak arch tha mdong tiet ban te? | 
| 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te? | 
| 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? | tae nak arch niyeay yeut bantich ban te? | 
| 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? | tae nak arch sarser vea choh ban te? | 
| 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? | tae nak arch sarser ban te? | 
| 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ | 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ | khnhom min yol te | 
| 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ | khnhom tortuol ban | 
| 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ | 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ | khnhom tortuol ban haey | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ | khnhom chaulchet por tok nih | 
| 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ | khnhom chaulchet por tok muoy nih | 
| 🔊 เป็นสีแดงค่ะ | 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម | vea mean por kraham | 
| 🔊 เป็นสีแดงค่ะ | 🔊 វាគឺពណ៌ក្រហម | vea keu por kraham | 
| 🔊 สีฟ้า | 🔊 ពណ៌ខៀវ | por khiev | 
| 🔊 สีฟ้า | 🔊 ខៀវ | khiev | 
| 🔊 สีเหลือง | 🔊 ពណ៌លឿង | por lueng | 
| 🔊 สีขาว | 🔊 ពណ៌ស | por saw | 
| 🔊 สีขาว | 🔊 ស | saw | 
| 🔊 สีดำ | 🔊 ពណ៌ខ្មៅ | por khmaw | 
| 🔊 สีเขียว | 🔊 ពណ៌បៃតង | por baitang | 
| 🔊 สีเขียว | 🔊 បៃតង | baitang | 
| 🔊 สีส้ม | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch | 
| 🔊 สีส้ม | 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច | por teuk krauch | 
| 🔊 สีม่วง | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay | 
| 🔊 สีม่วง | 🔊 ពណ៌ស្វាយ | por svay | 
| 🔊 สีเทา | 🔊 ពណ៌ប្រផេះ | por brapheh | 
| 🔊 สีเทา | 🔊 ប្រផេះ | brapheh | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ศูนย์ | 🔊 សូន្យ | saun | 
| 🔊 หนึ่ง | 🔊 មួយ | muoy | 
| 🔊 สอง | 🔊 ពីរ | pir | 
| 🔊 สาม | 🔊 បី | bei | 
| 🔊 สี่ | 🔊 បួន | buon | 
| 🔊 ห้า | 🔊 ប្រាំ | bram | 
| 🔊 หก | 🔊 ប្រាំមួយ | bramuoy | 
| 🔊 เจ็ด | 🔊 ប្រាំពីរ | brapir | 
| 🔊 แปด | 🔊 ប្រាំបី | brabei | 
| 🔊 เก้า | 🔊 ប្រាំបួន | brabuon | 
| 🔊 สิบ | 🔊 ដប់ | dob | 
| 🔊 สิบเอ็ด | 🔊 ដប់មួយ | dobmuoy | 
| 🔊 สิบสอง | 🔊 ដប់ពីរ | dobpir | 
| 🔊 สิบสาม | 🔊 ដប់បី | dob bei | 
| 🔊 สิบสี่ | 🔊 ដប់បួន | dob buon | 
| 🔊 สิบห้า | 🔊 ដប់ប្រាំ | dobbram | 
| 🔊 สิบหก | 🔊 ដប់ប្រាំមួយ | dobbram muoy | 
| 🔊 สิบเจ็ด | 🔊 ដប់ប្រាំពីរ | dobbram pir | 
| 🔊 สิบแปด | 🔊 ដប់ប្រាំបី | dobbram bei | 
| 🔊 สิบเก้า | 🔊 ដប់ប្រាំបួន | dobbram buon | 
| 🔊 ยี่สิบ | 🔊 ម្ភៃ | mphei | 
| 🔊 ยี่สิบเอ็ด | 🔊 ម្ភៃមួយ | mphei muoy | 
| 🔊 ยี่สิบสอง | 🔊 ម្ភៃពីរ | mphei pir | 
| 🔊 ยี่สิบสาม | 🔊 ម្ភៃបី | mphei bei | 
| 🔊 ยี่สิบสี่ | 🔊 ម្ភៃបួន | mphei buon | 
| 🔊 ยี่สิบห้า | 🔊 ម្ភៃប្រាំ | mphei bram | 
| 🔊 ยี่สิบหก | 🔊 ម្ភៃប្រាំមួយ | mpheibram muoy | 
| 🔊 ยี่สิบเจ็ด | 🔊 ម្ភៃប្រាំពីរ | mpheibram pir | 
| 🔊 ยี่สิบแปด | 🔊 ម្ភៃប្រាំបី | mphei brambei | 
| 🔊 ยี่สิบเก้า | 🔊 ម្ភៃប្រាំបួន | mpheibram buon | 
| 🔊 สามสิบ | 🔊 សាមសិប | samseb | 
| 🔊 สามสิบเอ็ด | 🔊 សាមសិបមួយ | samseb muoy | 
| 🔊 สามสิบสอง | 🔊 សាមសិបពីរ | samseb pir | 
| 🔊 สามสิบสาม | 🔊 សាមសិបបី | samseb bei | 
| 🔊 สามสิบสี่ | 🔊 សាមសិបបួន | samseb buon | 
| 🔊 สามสิบห้า | 🔊 សាមសិបប្រាំ | samseb bram | 
| 🔊 สามสิบหก | 🔊 សាមសិបប្រាំមួយ | samseb bramuoy | 
| 🔊 สี่สิบ | 🔊 សែសិប | sehseb | 
| 🔊 ห้าสิบ | 🔊 ហាសិប | haseb | 
| 🔊 หกสิบ | 🔊 ហុកសិប | hokseb | 
| 🔊 เจ็ดสิบ | 🔊 ចិតសិប | chetseb | 
| 🔊 แปดสิบ | 🔊 ប៉ែតសិប | betseb | 
| 🔊 เก้าสิบ | 🔊 កៅសិប | kawseb | 
| 🔊 หนึ่งร้อย | 🔊 មួយរយ | muoy roy | 
| 🔊 หนึ่งร้อยห้า | 🔊 មួយរយប្រាំ | muoy roy bram | 
| 🔊 สองร้อย | 🔊 ពីររយ | pir roy | 
| 🔊 สามร้อย | 🔊 បីរយ | bei roy | 
| 🔊 สี่ร้อย | 🔊 បួនរយ | buon roy | 
| 🔊 หนึ่งพัน | 🔊 មួយពាន់ | muoy poin | 
| 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย | 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ | muoy poin bram roy | 
| 🔊 สองพัน | 🔊 ពីរពាន់ | pir poin | 
| 🔊 หนึ่งหมื่น | 🔊 មួយម៉ឺន | muoy meun | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? | tae nak mok dol tang pi pel na? | 
| 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? | tae nak mok dol pel na? | 
| 🔊 วันนี้ | 🔊 ថ្ងៃនេះ | thngainih | 
| 🔊 เมื่อวาน | 🔊 ម្សិលមិញ | msel minh | 
| 🔊 เมื่อวานซืน | 🔊 ពីរថ្ងៃមុន | pir thngai mun | 
| 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ | 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? | tae nak snak nov royeak pel ponman deh? | 
| 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅនៅថ្ងៃស្អែក | khnhom neung chenh tov now thngai saek | 
| 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក | khnhom neung chenh tov thngai khan saek | 
| 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet | 
| 🔊 ผมจะกลับอีกสามวันครับ | 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត | khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet | 
| 🔊 วันจันทร์ | 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ | thngai chan | 
| 🔊 วันอังคาร | 🔊 ថ្ងៃអង្គារ | thngai angkear | 
| 🔊 วันพุธ | 🔊 ថ្ងៃពុធ | thngai puth | 
| 🔊 วันพฤหัสบดี | 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ | thngai prohas | 
| 🔊 วันศุกร์ | 🔊 ថ្ងៃសុក្រ | thngai sok | 
| 🔊 วันเสาร์ | 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ | thngai sao | 
| 🔊 วันอาทิตย์ | 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ | thngaia atit | 
| 🔊 เดือนมกราคม | 🔊 មករា | makara | 
| 🔊 เดือนกุมภาพันธ์ | 🔊 កុម្ភៈ | kompheak | 
| 🔊 เดือนมีนาคม | 🔊 មីនា | minea | 
| 🔊 เดือนเมษายน | 🔊 មេសា | mesa | 
| 🔊 เดือนพฤษภาคม | 🔊 ឧសភា | usaphea | 
| 🔊 เดือนมิถุนายน | 🔊 មិថុនា | mithona | 
| 🔊 เดือนกรกฎาคม | 🔊 កក្កដា | kakada | 
| 🔊 เดือนสิงหาคม | 🔊 សីហា | seiha | 
| 🔊 เดือนกันยายน | 🔊 កញ្ញា | kanh nha | 
| 🔊 เดือนตุลาคม | 🔊 តុលា | tola | 
| 🔊 เดือนพฤศจิกายน | 🔊 វិច្ឆិកា | vichcheka | 
| 🔊 เดือนธันวาคม | 🔊 ធ្នូ | thnou | 
| 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ | 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chenh maong ponman? | 
| 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ | 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? | tae nak chak chenh nov maong ponman? | 
| 🔊 แปดโมงเช้าครับ | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី | preuk, maong brambei | 
| 🔊 แปดโมงเช้าครับ | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី | pel preuk, nov maong brambei | 
| 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | preuk maong prambei dob pram neati | 
| 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong prambei dob pram neati | 
| 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | 🔊 ព្រឹក ម៉ោង ៨ កន្លះ | preuk maong prambei kanlash | 
| 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | preuk maong pramboun klas dompram neati | 
| 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី | pel preuk nov maong pramboun klas dompram neati | 
| 🔊 หกโมงเย็น | 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ | lngeach maong pramuoy | 
| 🔊 หกโมงเย็น | 🔊 ពេលល្ងាច នៅម៉ោង ៦ | pel lngeach nov maong pramuoy | 
| 🔊 ผมมาสายครับ | 🔊 ខ្ញុំមកយឺត | khnhom mok yoeut | 
| 🔊 ผมมาสายครับ | 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ | khnhom yoeut haey | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 แท๊กซี่ | 🔊 តាក់ស៊ី! | taksi! | 
| 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណា? | tae nak chang tov na? | 
| 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ | 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? | tae nak chang tov na deh? | 
| 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង | khnhom neung tov stha ni roth phleung | 
| 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom nov santhakia taing thngai taing yub | 
| 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ | khnhom tov santhakia taing thngai taing yub | 
| 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? | tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te? | 
| 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te? | 
| 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? | tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te? | 
| 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | 🔊 តើវាឆ្ងាយពីទីនេះដែរទេ? | tae vea chhngay pi tinih der te? | 
| 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? | tae vea nov chhngay pi tinih te? | 
| 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | 🔊 អត់ទេវានៅជិតនេះ | ot te vea nov chit nih | 
| 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich | 
| 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច | bat vea nov chhngay bantich | 
| 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae os tlai bonman? | 
| 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae os tlai bonman deh? | 
| 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | 🔊 សូមជូនខ្ញុំទៅទីនោះ | saum choun khnhom tov tinoh | 
| 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ | saum noim khnhom tov kan tinoh | 
| 🔊 ด้านขวามือครับ | 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ | nak tov khang sdam | 
| 🔊 ด้านขวามือครับ | 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ | nak bot tov sdam | 
| 🔊 ด้านซ้ายมือครับ | 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង | nak tov khang chhveng | 
| 🔊 ด้านซ้ายมือครับ | 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង | nak bot tov chhveng | 
| 🔊 ตรงไปครับ | 🔊 ទៅត្រង់ | tov trang | 
| 🔊 ตรงไปครับ | 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ | chpus tov trang | 
| 🔊 ที่นี่ครับ | 🔊 វានៅទីនេះ | vea nov tinih | 
| 🔊 ทางนี้ครับ | 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ | vea keu plov noh hauy | 
| 🔊 หยุดครับ | 🔊 ឈប់! | chhub! | 
| 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ | 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ | chamnaypel nak chos | 
| 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? | tae khnhom arch som vikai bat ban te? | 
| 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? | tae khnhom som vikai bat ban deh te? | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih te? | 
| 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? | tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te? | 
| 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ | 🔊 ឪពុកខ្ញុំ | aupouk khnhom | 
| 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ | 🔊 ម្តាយខ្ញុំ | mtay khnhom | 
| 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | 🔊 កូនប្រុសខ្ញុំ | kaunpros khnhom | 
| 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ | 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ | kaunpros robos khnhom | 
| 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ | 🔊 កូនស្រីខ្ញុំ | kaunsrei khnhom | 
| 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ | 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ | kaunsrei robos khnhom | 
| 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ | 🔊 បងប្រុសម្នាក់ | bang bros mneak | 
| 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ | 🔊 បងស្រីម្នាក់ | bangsrei mneak | 
| 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak | 
| 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ | 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ | mit samlanh mneak | 
| 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ | 🔊 មិត្តម្នាក់ | mit mneak | 
| 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ | 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ | mit pheak mneak | 
| 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | 🔊 មិត្តប្រុសខ្ញុំ | mitt bros khnhom | 
| 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | 🔊 មិត្តស្រីរបស់ខ្ញុំ | mitt sei robos khnhom | 
| 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | 🔊 មិត្តស្រីខ្ញុំ | mit srei khnhom | 
| 🔊 สามีของดิฉันค่ะ | 🔊 ប្តីខ្ញុំ | btei khnhom | 
| 🔊 ภรรยาของผมครับ | 🔊 ប្រពន្ធខ្ញុំ | braponth khnhom | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក | khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak | 
| 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ | khnhom pitchea chaul chet brates nak nas | 
| 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ | 🔊 ខ្ញុំស្រឡាញ់អ្នក | khnhom sralanh nak | 
| 🔊 ผมมีความสุขครับ | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet | 
| 🔊 ผมมีความสุขครับ | 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត | khnhom sabbay chet | 
| 🔊 ผมเศรัาครับ | 🔊 ខ្ញុំពិបាកចិត្ត | khnhom pibak chet | 
| 🔊 ผมเศรัาครับ | 🔊 ខ្ញុំព្រួយចិត្ត | khnhom broi chet | 
| 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor nas nov tinih | 
| 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ | 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ | khnhom mean arom laor klang nas nov tinih | 
| 🔊 ผมหนาวครับ | 🔊 ខ្ញុំផ្ដាសាយ | khnhom phdasay | 
| 🔊 ผมหนาวครับ | 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ | khnhom keut phdasay | 
| 🔊 ผมร้อนครับ | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន | khnhom ktaw kloun | 
| 🔊 ผมร้อนครับ | 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ | khnhom ktaw kloun haey | 
| 🔊 ใหญ่เกินไปครับ | 🔊 វាធំពេក | vea thom pek | 
| 🔊 ใหญ่เกินไปครับ | 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ | vea thom klang nas | 
| 🔊 เล็กเกินไปครับ | 🔊 វាតូចពេក | vea tauch pek | 
| 🔊 เล็กเกินไปครับ | 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ | vea tauch klang nas | 
| 🔊 ดีมากครับ | 🔊 វាអស្ចារ្យណាស់ | vea aschar nas | 
| 🔊 ดีมากครับ | 🔊 វាអស្ចារ្យ | vea aschar | 
| 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? | yub nih chang chenh kraw te? | 
| 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? | tae nak chang chenh tov kraw yub nih te? | 
| 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw yub nih | 
| 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ | khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih | 
| 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ | 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ | vea keuchea kumnit dor laor muoy | 
| 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ | 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ | vea keuchea kumnit laor | 
| 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ | khnhom chang mean pheap sabbay riekreay | 
| 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ | khnhom chang sabbay | 
| 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ | vea minmen chea kumnit laor te | 
| 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ | vea minmen chea kumnit laor nus te | 
| 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញក្រៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh kraw yub nih te | 
| 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ | khnhom min chang chenh tov kraw nov yub nih te | 
| 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ | 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក | khnhom chang samrak | 
| 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? | 
| 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? | tae nak chang leng keila khlash te? | 
| 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | bat khnhom trauvkar samrak | 
| 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក | chars khnhom trauvkar samrak | 
| 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ | 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ | khnhom leng keila veay kaun bal | 
| 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ | 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស | khnhom leng tenis | 
| 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | 🔊 មិនអីទេអរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ | min ey te arkun khnhom nuey hot haey | 
| 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ | ot te arkun khnhom hot haey | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ที่บาร์ค่ะ | 🔊 ឌឹបារ | dae bar | 
| 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang nham pheisacheak te? | 
| 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? | tae nak chang pisa pheisacheak te? | 
| 🔊 ดื่ม | 🔊 ញ៉ាំ | nham | 
| 🔊 ดื่ม | 🔊 ផឹក | phoeuk | 
| 🔊 แก้ว | 🔊 កញ្ចក់ | kanhchok | 
| 🔊 ด้วยความยินดีครับ | 🔊 ដោយរីករាយ | daoy rikreay | 
| 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? | 
| 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? | tae mean avei phdol choun? | 
| 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ | 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? | tae mean phdol choun avei klas? | 
| 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ | mean teuk rey teuk phleh chheu | 
| 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ | 🔊 ទឹក | teuk | 
| 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? | tae nak arch them domteukak klas ban te? | 
| 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? | saum them domteukak klas phong ban te? | 
| 🔊 นํ้าแข็ง | 🔊 ដុំទឹកកក | domteukak | 
| 🔊 ช็อคโกแล็ต | 🔊 សូកូឡា | saukaula | 
| 🔊 นม | 🔊 ទឹកដោះគោ | teukdohko | 
| 🔊 นํ้าชา | 🔊 តែ | teh | 
| 🔊 กาแฟ | 🔊 កាហ្វេ | kahve | 
| 🔊 ใส่นํ้าตาล | 🔊 ជាមួយស្ករ | cheamuoy skar | 
| 🔊 ใส่ครีม | 🔊 ជាមួយក្រែម | cheamuoy kraem | 
| 🔊 ไวน์ | 🔊 ស្រា | sra | 
| 🔊 เบียร์ | 🔊 ស្រាបៀរ | sra bier | 
| 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | 🔊 សុំតែមួយ | som the muoy | 
| 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ | 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ | saum srabier muoy | 
| 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ | 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? | tae nak chang phoek avei deh? | 
| 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? | tae nak chang nham phesacheak avei? | 
| 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ | 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! | saum teuk teh pir! | 
| 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ | 🔊 សុំតែពីរកែរ! | saum teh pir keo! | 
| 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! | saum srabier pir kampong! | 
| 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ | 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! | saum srabier pir keo! | 
| 🔊 ไม่ครับ, ขอบคุณ | 🔊 ទេ អរគុណ | te arkun | 
| 🔊 ไม่ครับ, ขอบคุณ | 🔊 អត់ទេ អរគុណ | ot te arkun | 
| 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! | 
| 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! | 
| 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | 🔊 ជល់មួយ! | chhul muoy! | 
| 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | 🔊 លើកមួយ! | leuk muoy! | 
| 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? | saum kit luy ban te? | 
| 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ | 🔊 សុំជួយគិតលុយផងបានទេ? | saum chhuoy kit luy phong ban te? | 
| 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? | somtos tae khnhom nov chumpeak bonman? | 
| 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? | somtos tae khnhom chumpeak bonman deh? | 
| 🔊 ยี่สิบยุโรครับ | 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ | mphei euro | 
| 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ | khnhom chea nak chenh luy | 
| 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ | khnhom nak pao | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ร้านอาหาร | 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន | phochniedthan | 
| 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? | tae nak chang nham te? | 
| 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? | tae nak chang nham avei te? | 
| 🔊 ครับ, ผมต้องการ | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay | 
| 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ | 🔊 ចាស តាមសប្បាយ | chars tam sabay | 
| 🔊 กินข้าวค่ะ | 🔊 ញ៉ាំ | nham | 
| 🔊 กินข้าวค่ะ | 🔊 ទទួលទាន | tortuol tean | 
| 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? | tae yeung arch nham ey nov ena? | 
| 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ey nov kanleng na? | 
| 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena? | 
| 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅកន្លែងណា? | tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov kanleng na? | 
| 🔊 ข้าวเย็น | 🔊 អាហារល្ងាច | ahar ngeach | 
| 🔊 ข้าวเช้า | 🔊 អាហារព្រឹក | ahar preuk | 
| 🔊 ข้าวเช้า | 🔊 អាហារពេលព្រឹក | ahar pel preuk | 
| 🔊 ได้โปรดค่ะ | 🔊 សុំអភ័យទោស! | saum aphey tos! | 
| 🔊 ได้โปรดค่ะ | 🔊 អត់ទោស! | ottos! | 
| 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ | 🔊 សុំមុខម្ហូប | saum mokmhoub | 
| 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ | 🔊 សុំម៉ឺនុយ | saum menu | 
| 🔊 นี่ครับเมนู | 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប | nih keuchea mokmhoub | 
| 🔊 นี่ครับเมนู | 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ | nih keuchea menu | 
| 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei? | 
| 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? | tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei? | 
| 🔊 กับข้าวสวยค่ะ | 🔊 ជាមួយបាយ | cheamuoy bye | 
| 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា | cheamuoy pasta | 
| 🔊 มันฝรั่ง | 🔊 ដំឡូងបារាំង | damlaung barang | 
| 🔊 ผัก | 🔊 បន្លែ | banle | 
| 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ | saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor | 
| 🔊 ขนมปัง | 🔊 នំបុ័ង | nompang | 
| 🔊 เนยสด | 🔊 ប៊ឺ | beu | 
| 🔊 สลัดผัก | 🔊 សាឡាត់ | salat | 
| 🔊 ของหวาน | 🔊 បង្អែម | bang aem | 
| 🔊 ผลไม้ | 🔊 ផ្លែឈើ | phle chheu | 
| 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? | khnhom som kambet ban te? | 
| 🔊 คุณมีมีดไหมคะ | 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? | tae khnhom arch som kambet ban te? | 
| 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | 🔊 បាទ ខ្ញុំនឹងយកមកជូនអ្នកភ្លាម | bat khnhom neung yok chhoun nak phleam | 
| 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម | chars khnhom neung yok chhoun phleam | 
| 🔊 มีดหนึ่งเล่ม | 🔊 កាំបិតមួយ | kambet muoy | 
| 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน | 🔊 សមមួយ | sam muoy | 
| 🔊 ช้อนหนึ่งคัน | 🔊 ស្លាបព្រាមួយ | slab prea muoy | 
| 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea mhoub ktaw? | 
| 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? | tae vea chea muk mhoub ktaw? | 
| 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! | menhaey pit chea ktaw nas! | 
| 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! | menhaey ktaw nas! | 
| 🔊 ร้อน | 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ | ktaw un un | 
| 🔊 ร้อน | 🔊 ក្តៅល្មម | ktaw lmorm | 
| 🔊 เย็น | 🔊 ត្រជាក់ | tracheak | 
| 🔊 เผ็ด | 🔊 ក្តៅ | ktaw | 
| 🔊 ผมจะเอาปลาครับ | 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី | khnhom nham trei | 
| 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ | khnhom kor anh choeung deh | 
| 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ | 🔊 ខ្ញុំដែរ | khnhom deh | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! | yeut haey khnhom trauv tow! | 
| 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea mtong tiet te? | 
| 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? | tae yeung neung chuob knea tiet te? | 
| 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | 🔊 ចាស ដោយរីករាយ | chars daoy riekreay | 
| 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | 🔊 បាទ ដោយរីករាយ | bat daoy riekreay | 
| 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ | nih chea asai dthan robos khnhom | 
| 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ | nih keu asai dthan khnhom | 
| 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? | tae nak mean lek tourasap te? | 
| 🔊 มีครับ, นี่ครับ | 🔊 បាទ នេះលេខ | bat nih lek | 
| 🔊 มีครับ, นี่ครับ | 🔊 ចាស នេះជាលេខខ្ញុំ | chars nih chea lek khnhom | 
| 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | 🔊 ខ្ញុំមានពេលល្អណាស់ | khnhom mean pel laor nas | 
| 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ | khnhom mean pel velea laor nas | 
| 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក | khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak | 
| 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយបានជួយអ្នក | khnhom ka anh chheoung deh riekriey ban chuob nak | 
| 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ | yeung neung chuob knea chab chab nih | 
| 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ | yeung neung chuob knea tiet chab chab | 
| 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ | khnhom ka sangkheum anh cheung deh | 
| 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ | khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh | 
| 🔊 ลาก่อนค่ะ | 🔊 លាសិនហើយ | lea sen haey | 
| 🔊 ลาก่อนค่ะ | 🔊 លាហើយ | lea haey | 
| 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | 🔊 ស្អែកជួបគ្នា | saek chuob knea | 
| 🔊 ลาก่อนครับ | 🔊 លាហើយ! | lea haey! | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង | somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong | 
| 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង | somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong | 
| 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? | sambot tov Sun City dtamlai bonman? | 
| 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae sambot tov Sun City tlai bonman deh? | 
| 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? | tae roth phleung nih tov na deh? | 
| 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? | tae roth phleung nih tov kanleng na deh? | 
| 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante? | 
| 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City ដែរទេ? | tae roth phleung nih chhub nov Sun City deh te? | 
| 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? | tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na? | 
| 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? | tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh? | 
| 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City នៅពេលណា? | tae roth phleung nih mok dol Sun City nov pel na? | 
| 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? | tae roth phleung nih mok dol Sun City pel na deh? | 
| 🔊 ขอบคุณครับ | 🔊 សូមអរគុណ | saum arkun | 
| 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ | som sombot samrab Sun City muoy | 
| 🔊 ขอบคุณครับ | 🔊 អរគុណ | arkun | 
| 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ | som sombot tov Sun City muoy | 
| 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te? | 
| 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? | tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te? | 
| 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង | kalvipheak lan krong | 
| 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង | kalvipheak atyon krong | 
| 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City? | 
| 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? | somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City? | 
| 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | 🔊 មួយនេះ | muoy nih | 
| 🔊 ขบวนนี้ค่ะ | 🔊 គឺមួយនេះ | keu muoy nih | 
| 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! | kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey! | 
| 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! | minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok! | 
| 🔊 อู่ซ่อมรถ | 🔊 យានដ្ឋាន | yean dthan | 
| 🔊 ปั๊มนํ้ามัน | 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ | stha ni breng enthaneak | 
| 🔊 เต็มถังค่ะ | 🔊 សូមចាក់មួយពេញ | saum chak muoy penh | 
| 🔊 เต็มถังค่ะ | 🔊 សុំមួយពេញធុង | saum muoy penh thung | 
| 🔊 รถจักรยาน | 🔊 កង់ | kang | 
| 🔊 ตัวเมือง | 🔊 កណ្តាលក្រុង | kandal krong | 
| 🔊 ตัวเมือง | 🔊 កណ្តាលទីក្រុង | kandal tikrong | 
| 🔊 ชานเมือง | 🔊 ជាយក្រុង | cheay krong | 
| 🔊 ชานเมือง | 🔊 ជាយទីក្រុង | cheay tikrong | 
| 🔊 เป็นเมืองใหญ่ | 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ | vea chea tikrong muoy | 
| 🔊 เป็นเมืองใหญ่ | 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ | vea keu chea krong muoy | 
| 🔊 เป็นหมู่บ้าน | 🔊 វាជាភូមិមួយ | vea chea phoum muoy | 
| 🔊 ภูเขา | 🔊 ភ្នំមួយ | phnom muoy | 
| 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | 🔊 បឹងមួយ | boeng muoy | 
| 🔊 ชนบท | 🔊 ជនបទ | chon both | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 โรงแรม | 🔊 សណ្ឋាគារ | santhakia | 
| 🔊 อพาร์ตเม้นท์ | 🔊 ផ្ទះល្វែង | phteah lveng | 
| 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | 🔊 សូមស្វាគមន៍! | saum svakum! | 
| 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ | 🔊 ស្វាគមន៍! | svakum! | 
| 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ | 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? | tae nak mean bantub tumner te? | 
| 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ | 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? | tae mean bantub nov sal te? | 
| 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? | tae mean bantubteuk nov knong bantub te? | 
| 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? | tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te? | 
| 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? | tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te? | 
| 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? | tae nak chang ban bantub phluh te? | 
| 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក | bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk | 
| 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | 🔊 គ្រែគេង និងអាហារពេលព្រឹក | kreh keng ning ahar pel preuk | 
| 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? | tae muoy yub tamlai bonman? | 
| 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | 🔊 តើមួយយប់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? | tae muoy yub tlai bonman deh? | 
| 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន | khnhom chang meul bantub sen | 
| 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន | khnhom chang keunh bantub cheamun sen | 
| 🔊 ได้ค่ะ | 🔊 ចាស បាន | chars ban | 
| 🔊 ได้ครับ | 🔊 បាទ បាន | bat ban | 
| 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ | arkun bantub saart nas | 
| 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te? | 
| 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? | yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te? | 
| 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ | 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai pek samrab khnhom arkun | 
| 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ | 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ | vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun | 
| 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum tuk eivan oy khnhom phong ban te? | 
| 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ | 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | bantob khnhom nov ena? | 
| 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ | 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? | tae bantob khnhom nov ena? | 
| 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy | 
| 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | 🔊 នៅជាន់ទីមួយ | nov cheanti muoy | 
| 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? | tae mean chunder yon te? | 
| 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ | 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? | tae mean chunder yon deh te? | 
| 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak | 
| 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក | chunder yon nov khang chveng dai nak | 
| 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak | 
| 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក | chunder yon nov khang sdam dai nak | 
| 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? | taeu bantub bok utt nov ena? | 
| 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? | taeu bantub bok utt nov kanleng na? | 
| 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei | 
| 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី | nov choin phtal dei | 
| 🔊 ชั้นล่าง | 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី | choin phtal dei | 
| 🔊 ห้องพัก | 🔊 បន្ទប់គេង | bantub keng | 
| 🔊 ร้านซักรีด | 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត | masin samaat snguot | 
| 🔊 ร้านซักรีด | 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត | ubkor samaat snguot | 
| 🔊 ร้านเสริมสวย | 🔊 ហាងធ្វើសក់ | hang thveusak | 
| 🔊 ที่จอดรถ | 🔊 ចំណតរថយន្ត | chamnat rat yon | 
| 🔊 ที่จอดรถ | 🔊 កន្លែងចតឡាន | chamnat larn | 
| 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? | taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum? | 
| 🔊 ห้องประชุม | 🔊 បន្ទប់ប្រជុំ | bantub brachum | 
| 🔊 สระนํ้าอุ่น | 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ | anghelteuk ban kdavh haey | 
| 🔊 สระนํ้า | 🔊 អាងហែលទឹក | anghelteuk | 
| 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក | saum das khnhom nov maong brampir preuk | 
| 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ | 🔊 សុំសោរ | somso | 
| 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | 🔊 សុំសំបុត្រ | som sambot | 
| 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? | tae mean sar samrab khnhom te? | 
| 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? | tae mean sar avei samrab khnhom deh te? | 
| 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក | chars nih samrab nak | 
| 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ | 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក | bat nih keu samrab nak | 
| 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ | 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ | te yeung minban tortuol avei nus te | 
| 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? | tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na? | 
| 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? | tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh? | 
| 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te? | 
| 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? | saum chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te? | 
| 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់ប្តូរប៉ុន្មាន? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang bdo bonman? | 
| 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានដែរ? | yeung arch chhuoy nak ban khlah tae nak chang ban bonman deh? | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ | 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? | tos tae sara nov tinih te? | 
| 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ | 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? | som tos tae sara nov te? | 
| 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih | 
| 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ | bat neang nov tinih | 
| 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ | 🔊 គាត់ចេញហើយ | koit chenh haey | 
| 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey | 
| 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ | nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit | 
| 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង | nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang | 
| 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ | 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? | tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te? | 
| 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar | 
| 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ | 🔊 នាងនៅផ្ទះ | neang nov phteah | 
| 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ | 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? | 
| 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ | 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? | som tos tae Julien nov te? | 
| 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ | bat koit nov tinih | 
| 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ | chars koit nov tinih | 
| 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ | 🔊 គាត់ចេញហើយ | keat chenh haey | 
| 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ | 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ | koit chenh tov haey | 
| 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ | 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? | tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov? | 
| 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit | 
| 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ | nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit | 
| 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ | koit nov kanleng thveukar | 
| 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ | 🔊 គាត់នៅផ្ទះ | keat nov phteah | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ชายหาดค่ะ | 🔊 ឆ្នេសមុទ្រ | chhneh samut | 
| 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? | tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban? | 
| 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? | tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban? | 
| 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih | 
| 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ | mean hang muoy nov tis khang nih | 
| 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก | 🔊 បាល់មួយ | bal muoy | 
| 🔊 กล้องส่องทางไกล | 🔊 កែវយឹត | keo yeut | 
| 🔊 หมวกแก๊ป | 🔊 មួកមួយ | muok muoy | 
| 🔊 ผ้าเช็ดตัว | 🔊 កន្សែងមួយ | kansaeng muoy | 
| 🔊 รองเท้าแตะ | 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក | sbekcheung sanrek | 
| 🔊 กระป๋อง | 🔊 ធុងមួយ | thung muoy | 
| 🔊 ครีมกันแดด | 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ | le kamdao tngai | 
| 🔊 กางเกงว่ายนํ้า | 🔊 ខោហែលទឹក | kho helteuk | 
| 🔊 กางเกงว่ายนํ้า | 🔊 ខោខ្លីហែលទឹក | kho kley helteuk | 
| 🔊 แว่นกันแดด | 🔊 វ៉ែនតា | venta | 
| 🔊 กุ้งหอยปูปลา | 🔊 គ្រំ | krum | 
| 🔊 อาบแดด | 🔊 ហាលថ្ងៃ | hal thngai | 
| 🔊 แสงแดดจ้า | 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ | ponleu thngai | 
| 🔊 แสงแดดจ้า | 🔊 កម្តៅថ្ងៃ | kamdao thngai | 
| 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน | 🔊 ថ្ងៃលិច | thngai lich | 
| 🔊 ร่มกันแดด | 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ | chatt baing thngai | 
| 🔊 ร่มกันแดด | 🔊 ឆ័ត្របាំងកម្តៅថ្ងៃ | chatt bang kamdao thngai | 
| 🔊 แสงแดด | 🔊 ព្រះអាទិត្យ | preah atit | 
| 🔊 ที่ร่ม | 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ | mlob preah atit | 
| 🔊 ที่ร่ม | 🔊 ម្លប់កម្តៅព្រះអាទិត្យ | mlob kamdao preah atit | 
| 🔊 การอาบแดด | 🔊 ក្តៅហែង | kdao heng | 
| 🔊 การอาบแดด | 🔊 ក្តៅឆេះ | kdao chhes | 
| 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? | tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih? | 
| 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? | tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih? | 
| 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te | 
| 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ | te vea kmean kroh thnak te | 
| 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ | chars kangleng nih ham min oy helteuk te | 
| 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ | bat kangleng nih ham min oy helteuk te | 
| 🔊 ว่ายนํ้า | 🔊 ហែលទឹក | helteuk | 
| 🔊 การว่ายนํ้า | 🔊 ការហែលទឹក | ka helteuk | 
| 🔊 คลืน | 🔊 រលក | rolork | 
| 🔊 ทะเล | 🔊 សមុទ្រ | samut | 
| 🔊 เนิน | 🔊 ពំនូកខ្សាច់ | pumnouk ksach | 
| 🔊 เนิน | 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ | pnouk ksach | 
| 🔊 ทราย | 🔊 ខ្សាច់ | ksach | 
| 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? | tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek? | 
| 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | 🔊 តើថ្ងៃស្អែកមានការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរ? | tae thngai saek mean kar pyeakar akas theat yangmech deh? | 
| 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល | akas theat neung brepruol | 
| 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ | akas theat neung phlas btau | 
| 🔊 ฝนจะตกค่ะ | 🔊 វានឹងធ្លាក់ភ្លៀង | vea neung thleak phlieng | 
| 🔊 ฝนจะตกค่ะ | 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ | vea neung mean phlieng thleak | 
| 🔊 จะมีแดดค่ะ | 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ | vea neung mean ponleu thngai | 
| 🔊 จะมีลมแรงค่ะ | 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង | vea neung mean khyal khlang | 
| 🔊 ชุดว่ายนํ้า | 🔊 ឈុតហែលទឹក | chhout helteuk | 
| 🔊 ชุดว่ายนํ้า | 🔊 សម្លៀកបំពាក់ហែលទឹក | samleak bampeak helteuk | 
| ภาษาไทย | เขมร | การออกเสียง | 
|---|---|---|
| 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 ជួយខ្ញុំផងបានទេ? | chuoy khnhom phong ban te? | 
| 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? | tae nak arch chuoy khnhom ban deh reu te? | 
| 🔊 ผมหลงทางครับ | 🔊 ខ្ញុំវង្វេង | khnhom vongveng | 
| 🔊 คุณต้องการอะไรครับ | 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? | tae nak chaulchet avei deh? | 
| 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ | 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? | tae mean avei kaet laeng? | 
| 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ | 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? | tae mean roeung avei neung? | 
| 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? | tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena? | 
| 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? | tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow? | 
| 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? | tae osot sthan chit bampot nov ena? | 
| 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅកន្លែងណា? | tae osot sthan chit bampot nov kanleng na? | 
| 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te? | 
| 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? | tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te? | 
| 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? | tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih? | 
| 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? | tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih? | 
| 🔊 โรงพยาบาล | 🔊 មន្ទីរពេទ្យ | montirpet | 
| 🔊 ร้านขายยา | 🔊 ឱសថស្ថាន | osot sthan | 
| 🔊 หมอ | 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត | vechcheak bandet | 
| 🔊 ศูนย์การแพทย์ | 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត | phnek vechch sas | 
| 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ | 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ | khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy | 
| 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ | 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ | khnhom bat eksar os huoy | 
| 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច | eksar robos khnhom trauv ban luoch | 
| 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ | 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ | eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey | 
| 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ | kariyalai batbong trob sambat | 
| 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ | kariyalai batbong trob | 
| 🔊 หน่วยกู้ภัย | 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម | stha ni sangkrosh bathom | 
| 🔊 ทางออกฉุกเฉิน | 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ | chrakchenh bantoin | 
| 🔊 ตำรวจ | 🔊 ប៉ូលីស | polis | 
| 🔊 เอกสาร | 🔊 ឯកសារ | ek ksar | 
| 🔊 เงิน | 🔊 លុយ | luy | 
| 🔊 หนังสือเดินทาง | 🔊 លិខិតឆ្លងដែន | likhet chhlangden | 
| 🔊 กระเป๋าเดินทาง | 🔊 អីវ៉ាន់ | eivan | 
| 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun | 
| 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ | khnhom min ei te arkun | 
| 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងបានហើយ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng ban haey! | 
| 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน | 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! | tuk aoy khnhom nov mneak eng chos! | 
| 🔊 ไปให้พ้น | 🔊 ទៅឲ្យឆ្ងាយ! | tow oy chhngay! | 
| 🔊 ไปให้พ้น | 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! | tow oy chhngay tov! |