Mācīties arābu (Marokas)
| Latviešu valoda | Arābu (Marokas) valoda | |||
|---|---|---|---|---|
| Labdien | السلام | |||
| Labvakar | مسا لخير | |||
| Uz redzēšanos | بسلامة | |||
| Uz tikšanos | من بعد | |||
| Jā | ايه | |||
| Jā | نعام | |||
| Nē | لا | |||
| Lūdzu! | عافاك | |||
| Paldies | شكرا | |||
| Liels paldies! | شكرا بزاف | |||
| Pateicos par palīdzību | شكرا على المساعدة | |||
| Lūdzu | بلا جميل | |||
| Labi | واخا | |||
| Cik tas maksā, lūdzu? | بشحال هدا عافاك؟ | |||
| Piedodiet! | سمح ليا | |||
| Es nesaprotu | ما فهمتش | |||
| Es sapratu | فهمت | |||
| Es nezinu | معرفتش | |||
| Aizliegts | ممنوع | |||
| Kur ir tualete, lūdzu? | فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ | |||
| Laimīgu Jauno Gadu! | سنة سعيدة | |||
| Daudz laimes dzimšanas dienā! | عيد ميلاد سعيد | |||
| Priecīgus svētkus! | مبروك لعواشر | |||
| Apsveicu! | مبروك |
Mērķi Vai vēlies apgūt pamatprincipus marokāņu arābu valodā, ko vietēji dēvē par daridžu, lai varētu sazināties vienkāršās un ierastās ikdienas situācijās Marokā? Loecsen piedāvā struktūrētu marokāņu arābu valodas (daridžas) kursu iesācējiem, kas izstrādāts, lai sasniegtu CEFR A1 līmenī paredzētās prasmes. Vārdnīca un teikumi ir atlasīti, lai atspoguļotu konkrētas ikdienišķas situācijas, ņemot vērā reālu runas lietojumu un skaidru mācību progresu. Mācīšanās balstīta uz pilniem teikumiem, gramatika tiek skaidrota caur lietojumu, īpaša uzmanība pievērsta izrunai, un mūsdienīgi rīki atbalsta atmiņu. Ar 5 līdz 15 minūšu praksi dienā, tu vari sasniegt savu pirmo A1 valodas mērķi un iegūt praktisku autonomiju jau no pirmajām sarunām marokāņu arābu valodā
Mācieties Marokāņu arābu valodu (Darija) tiešsaistē: pilnīgs iesācēja ceļvedis
Marokāņu arābu valoda, bieži saukta par Darija, ir ikdienā runātā valoda Marokā. Tā tiek izmantota ikdienas dzīvē, ģimenes sarunās, tirgos, taksometros, kafejnīcās un neformālās darba situācijās.
No pirmā acu uzmetiena Darija var šķist sarežģīta: tā skan ļoti atšķirīgi no mūsdienu literārās arābu valodas, sajaucot vairākus valodnieciskus nospiedumus un sekojot savai runātajai loģikai. Taču, mācoties caur reālām izteiksmēm un lietojumu, tā kļūst par vienu no praktiskākajām un izteiksmīgākajām arābu valodas paveidiem.
Šis Loecsen marokāņu arābu valodas kurss ir bezmaksas tiešsaistes kurss pilnīgiem iesācējiem. Tas koncentrējas uz augstas frekvences reālās dzīves situācijām (sveicināšanās, ceļošana, ēdiens, palīdzība, sociālā mijiedarbība), ar skaidru audio, strukturētu atkārtojumu un skaidrojumiem, kas padara Darija saprotamu jau no pirmās dienas.
Jūs vienmēr saprotat ko teikums nozīmē un kad tas tiek izmantots vispirms.
Tikai pēc tam mēs skaidrojam, kā tas ir uzbūvēts — vārdu kārtība, darbības vārda forma, noliegums vai sociālā niansē — izmantojot tieši to teikumu, kuru jau zināt.
Kur runā Marokāņu arābu valodā — un kāpēc tas ir svarīgi
Marokāņu arābu valoda tiek runāta visā Marokā, visās pilsētās un reģionos. Lai gan akcenti un vārdu krājums var nedaudz atšķirties (Kasablanka, Rabāte, Fēsa, Marrākeša, Ziemeļi, Dienvidi), Darija joprojām ir lielā mērā savstarpēji saprotama visā valstī.
Darija ir valoda:
- ikdienas sarunām
- veikaliem, taksometriem, kafejnīcām, restorāniem
- ģimenei un draugiem
- neformālai darba videi
Mūsdienu literārā arābu valoda tiek izmantota rakstos, ziņās, administrācijā un oficiālās runās, bet ikdienas sarunas Marokā notiek Darijā.
Ja jūsu mērķis ir dabiski komunicēt ar cilvēkiem Marokā, Darija ir vispraktiskākais arābu valodas paveids.
Marokāņu arābu valodas izcelsme: kāpēc tā skan atšķirīgi
Marokāņu arābu valoda attīstījās no arābu valodas, kas tika atvesta uz Ziemeļāfriku, bagātinoties gadsimtiem ilgi ar:
- amazighu (berberu) valodām
- klasisko un mūsdienu literāro arābu valodu
- franču, spāņu un dažu portugāļu ietekmi
Šī vēsture izskaidro, kāpēc Darija:
- ir ātrāks ritms
- bieži saīsina patskaņus
- izmanto vārdu krājumu, kas nav sastopams literārajā arābu valodā
Neskatoties uz šīm atšķirībām, Darija saglabā spēcīgu arābu valodas kodolu: daudzas saknes, darbības vārdi un struktūras ir kopīgas ar literāro arābu valodu — tikai pielāgotas runātai lietošanai.
Darija pret Mūsdienu literāro arābu valodu: kā tās savieno
Darija nav "lauzīts arābu valoda". Tā ir dabiska runātā arābu valodas evolūcija, pielāgota ikdienas dzīvei.
No literārās arābu valodas līdz Darijai galvenās izmaiņas ir:
- vienkāršākas darbības vārdu formas
- īsāki teikumi
- ātrāka izruna
- atšķirīgs ikdienas vārdu krājums
Literārās arābu valodas zināšanas palīdz atpazīt saknes.
Darija zināšanas palīdz dabiski komunicēt Marokā.
Abi viens otru pastiprina.
Marokāņu arābu valodas rakstības sistēma Loecsen
Marokāņu arābu valoda ir galvenokārt runātā valoda. Ikdienā nav vienotas striktas pareizrakstības sistēmas.
Loecsen, Darija tiek prezentēta:
- arābu rakstībā
- ar skaidru audio
- atbalstīta ar skaņu balstītu alfabēta tabulu
Tas ļauj iesācējiem saistīt: skaņa → nozīme → rakstība bez nepieciešamības pēc akadēmiskiem pareizrakstības noteikumiem.
Darija tiek mācīta caur klausīšanos un atkārtošanu vispirms. Rakstība ir atbalsts, nevis barjera.
Marokāņu arābu valodas izruna: ritms pirms perfekcijas
Darija izruna ir ātra, ritmiska un saspiesta. Daudzi patskaņi tiek samazināti vai pazūd ātrā runā.
ma fhemtsh — Es nesaprotu
Šis teikums parāda tipisku Darija iezīmi: skaņas tiek cieši savienotas, radot dabisku runāto plūsmu.
Nemēģiniet skaidri izrunāt katru patskani.
Klausieties → atkārtojiet → atdarinojiet ritmu.
Marokāņu arābu valodas gramatika caur reālu lietojumu
Darija gramatika ir daudz vienkāršāka nekā mūsdienu literārās arābu valodas gramatika, ja to pieiet caur reālu lietojumu. Nav izliekumu, un daudzas darbības vārdu formas ir vienkāršotas ātrai, dabiskai saziņai.
Jūs mācāties stabilas teikuma struktūras vispirms.
Gramatikas skaidrojumi parādās tikai, lai paskaidrotu to, ko jau saprotat caur reālām izteiksmēm.
ma fhemtsh — Es nesaprotu
ma kanhadrosh l-ʿarabiya — Es nerunāju arābu valodā
ما + darbības vārds + ش
Šī vienkāršā struktūra aptver lielāko daļu ikdienas noliegumu.
kan-khdem hna — Es strādāju šeit
kan-khdemu hna — Mēs strādājam šeit
Darbības vārds jau norāda "kurš" — jums nav nepieciešami papildu vietniekvārdi, lai būtu saprotami.
bshḥal hada ʿafak? — Cik tas maksā, lūdzu?
بشحال (bshḥal) nozīmē "cik". Šis vienīgais vārds pārvērš teikumu jautājumā.
fin kayn had l-matḥaf? — Kur atrodas šis muzejs?
فين (fin) nozīmē "kur". Pārējais teikums paliek tieši tāds pats.
Darija jautājumi = jautājuma vārds + normāls teikums.
Nav inversijas. Nav papildu darbības vārda. Vienkārši pievienojiet jautājuma vārdu.
Konkrēta un efektīva mācību rutīna ar Loecsen
Mācīties Marokāņu arābu valodu ilgtspējīgi balstās uz regulāru, vieglu un reālistisku praksi.
- Nodarbojieties katru dienu, pat 5 minūtes.
- Atkārtojiet teikumus skaļi, lai trenētu ritmu.
- Atkārtojiet tās pašas izteiksmes, līdz tās kļūst automātiskas.
- Koncentrējieties uz nozīmi vispirms, struktūru otrreiz.
- Izmantojiet klausīšanās režīmu zemes enerģijas dienās.
- Paļaujieties uz SRS un Super Memory pārskatīšanai.
Motivācijas saglabāšana, mācoties Dariju
Darija sākumā var šķist haotiska, jo tā ir ātra un neformāla. Šī sajūta izzūd ar atkārtotu izpausmi.
- Nostādiet mērķi zemāk, nevis apstājieties.
- Bieži atgriezieties pie pazīstamām izteiksmēm.
- Pieņemiet aptuvenību — sapratne ir pirmajā vietā.
Kā Loecsen "Pirmais kontakts" kurss palīdz iesācējiem
Loecsen marokāņu arābu valodas kurss ir izstrādāts mācībniekiem bez iepriekšējām zināšanām. Tas koncentrējas uz reālu runāto Dariju, atbalstītu ar audio, atkārtojumu un kontekstuāliem skaidrojumiem.
Ar strukturētu progresu un sadalītu atkārtojumu, mācībnieki sasniedz funkcionālu iesācēju līmeni, kas ļauj veikt reālu dzīves mijiedarbību Marokā.
Biežāk uzdotie jautājumi par marokāņu arābu valodas apguvi
Vai Marokāņu arābu valoda ļoti atšķiras no Literārās arābu valodas?
Jā, skaņā un vārdu krājumā, bet ne saknēs. Vienas zināšana ar laiku palīdzēs saprast otru.
Vai es varu izmantot Dariju ārpus Marokas?
Darija galvenokārt tiek saprasta Marokā. Starpvalstu komunikācijai literārā arābu valoda tiek vairāk koplietota.
Vai Marokāņu arābu valoda ir grūta apgūt?
Izruna sākumā šķiet ātra, bet gramatika ir vienkāršāka nekā literārās arābu valodas. Progress nāk ātri ar audio atkārtojumu.
Vai marokāņi saprot Literāro arābu valodu?
Jā — īpaši oficiālos kontekstos. Bet ikdienas dzīve ir pārsvarā Darijā.
Vai es tiešām varu iemācīties Dariju bez skolotāja?
Jā, lai iegūtu spēcīgus pamatus. Loecsen nodrošina rīkus, lai veidotu pārliecību un sapratni. Skolotājs vēlāk var palīdzēt uzlabot valodas plūdumu, bet nav nepieciešams, lai sāktu.
Kursa programma – Ko tu iemācīsies
- Pamatfrāzes 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Saruna 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Vēlos iemācīties 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
- Krāsas 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
Skatīt visas nodarbības (17)
- Skaitļi 4-6H • 67-101D • 40-60 sessions
- Laiks 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Taksometrs 2-3H • 62-93D • 15-23 sessions
- Ģimene 2-3H • 62-93D • 15-23 sessions
- Emocijas 2-3H • 63-95D • 20-30 sessions
- Bārs 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
- Restorāns 3-5H • 65-98D • 30-45 sessions
- Atvadīšanās 2-3H • 62-93D • 15-23 sessions
- Transports 0-0H • 59-89D • 0-0 sessions
- Viesnīcā 3-5H • 65-98D • 30-45 sessions
- Meklēt cilvēku 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
- Pludmale 3-5H • 65-98D • 30-45 sessions
- Ja ir radušās problēmas 2-3H • 63-95D • 20-30 sessions