Arabisch (Marokkaans) Woordenschat

Waarom en hoe leer je Marokkaans Arabisch vocabulaire met audio?

Marokko's rijkdom is bekend. Het is een land dat niet alleen toeristen aantrekt, maar ook investeerders in onroerend goed. In beide gevallen zal het leren van het lokale dialect een echt pluspunt zijn in uw uitwisselingen, hoe eenvoudig ze ook zijn.

In Marokko wordt de term darija - الدارجة (/dæɾiʒæ/) - gebruikt om deze taal aan te duiden, wat de groepering is van verschillende Marokkaanse dialecten. Wees dus niet verbaasd als sommige Marokkanen je soms vertellen dat ze een bepaalde uitdrukking gebruiken die zal verschillen van de uitdrukking die in onze lijst wordt gebruikt. Het is het kenmerk van alle talen waarvan de sprekers de lokale nuances kennen (of hadden kunnen kennen).

Marokkanen zijn erg warm en gastvrij. Ze zullen je hun cultuur met plezier laten ontdekken, vooral als je een taalkundige inspanning doet (واش كتهضر العربية / wash kassad al' arabia : "spreek je Arabisch?"). Ontdek hun rijke ontbijt en hun beroemde traditionele thee (جوج أتاي من من / jouj atay afak: "twee glazen thee alstublieft!"). Taxi's zijn zeer goedkoop en zullen u in staat stellen om vele steden te bezoeken tegen een zeer lage prijs (ديني هنا عافاك / dini hna afak: "breng me alsjeblieft hierheen"). Familiewaarden zijn zeer diep geworteld in de cultuur, dus pas op voor dit detail om een verschil te maken en beter te integreren.

Om dit Arabisch niet te verwarren met het klassieke Arabisch, hebben we een selectie van werken samengesteld om de basis van de taal te leren, naast onze woordenschatbladen.

Selectie van de inhoud om je onder te dompelen in de Marokkaanse cultuur

Romans:

  • The Curious Case of Dassoukine's Broek door Fouad Laroui (English)
  • Een Arabische Melancholie door Abdellah Taïa (English)
  • Hoop en Andere Gevaarlijke Uitdagingen door Laila Lalami (English)
  • De reizen van Ibn Battuta door Ibn Battuta (English)

Films:

Series:

De meeste Arabische series in Marokko zijn gepubliceerd in "klassiek" Arabisch.

Muziek:

Hier is een selectie van 400 nuttige woorden en uitdrukkingen om u op weg te helpen

Deze woorden en uitdrukkingen zijn ingedeeld naar thema. Door op de knoppen Quiz of Cursussen te klikken, heb je gratis toegang tot de complete cursus in Marokkaans Arabisch. Door op de knop printer te klikken, kun je alle uitdrukkingen van het thema afdrukken. Deze inhoud is gratis.
1 - Belangrijke uitdrukkingen
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Goedendag 🔊 السلام assalam
🔊 Goedenavond 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 Tot ziens 🔊 بسلامة bslama
🔊 Tot straks 🔊 من بعد man baed
🔊 Ja 🔊 ايه ayeh
🔊 Ja 🔊 نعام n'am
🔊 Nee 🔊 لا la
🔊 Alstublieft 🔊 عافاك aafak
🔊 Dank u 🔊 شكرا choukran
🔊 Dank u wel 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 Bedankt voor uw hulp 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 Graag gedaan 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 Okee 🔊 واخا wakha
🔊 Hoeveel kost dat? 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 Pardon! 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 Ik begrijp het niet 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Ik heb het begrepen 🔊 فهمت fhamt
🔊 Ik weet het niet 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 Verboden 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 Waar zijn de toiletten, alstublieft? 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 Gelukkig Nieuwjaar! 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 Gelukkige verjaardag! 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 Prettige feesten! 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 Gefeliciteerd! 🔊 مبروك mabrouk
2 - Gesprek
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Hallo. Hoe gaat het? 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 Hallo. Het gaat goed, dank je 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 Spreek je Arabisch? 🔊 واش كتهضر العربية wash kathadra l'arbia
🔊 Spreek je Arabisch? 🔊 واش كتهضري العربية wash kathadri l'arbia
🔊 Nee, ik spreek geen Arabisch 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 Slechts een klein beetje 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 Waar kom je vandaan? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 Waar kom je vandaan? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti?
🔊 Wat is je nationaliteit? 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 Ik ben Hollands 🔊 أنا هولندي ana holandesi
🔊 Ik ben Hollands 🔊 أنا هولندية ana holandesia
🔊 En jij, woon je hier? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 Ja, ik woon hier 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 Ik heet Sarah, en jij? 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 Julien 🔊 جوليان jolian
🔊 Wat doe je hier? 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 Wat doe je hier? 🔊 آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na?
🔊 Ik ben op vakantie 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 Wij zijn op vakantie 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 Ik ben op zakenreis 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 Ik werk hier 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 Wij werken hier 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 Wat zijn de goeie plekjes om te eten? 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 Is er een museum in de buurt? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 Waar kan ik internetverbinding maken? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - Leren
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Wil je enkele woorden leren? 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 Wil je enkele woorden leren? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 Okee! 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 Hoe heet dat? 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 Dat is een tafel 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 Een tafel, begrijp je? 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 Ik begrijp het niet 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Kan je dat alsjeblieft herhalen? 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 Kan je dat alsjeblieft herhalen? 🔊 عاود من فضلك awdi mn fadlak
🔊 Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
🔊 Ik heb het begrepen 🔊 فهمت fhamt
4 - Kleuren
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Ik vind de kleur van deze tafel mooi 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 Het is rood 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 Blauw 🔊 زرق zrak
🔊 Geel 🔊 صفر sfar
🔊 Wit 🔊 بيض byad
🔊 Zwart 🔊 كحل k'hal
🔊 Groen 🔊 خضر kh'dar
🔊 Oranje 🔊 ليموني limouni
🔊 Paars 🔊 عكري aakri
🔊 Grijs 🔊 رمادي r'madi
5 - Getallen
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Nul 🔊 زيرو zirou
🔊 Een 🔊 واحد wahed
🔊 Twee 🔊 جوج jouj
🔊 Drie 🔊 تلاتة tlata
🔊 Vier 🔊 ربعة rab'aa
🔊 Vijf 🔊 خمسة khamsa
🔊 Zes 🔊 ستة s'tta
🔊 Zeven 🔊 سبعة sab'aa
🔊 Acht 🔊 تمنية tmanya
🔊 Negen 🔊 تسعة tasoud
🔊 Tien 🔊 عشرة aachra
🔊 Elf 🔊 حضاش hdach
🔊 Twaalf 🔊 طناش tnach
🔊 Dertien 🔊 تلطاش tlatach
🔊 Veertien 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 Vijftien 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 Zestien 🔊 سطاش stach
🔊 Zeventien 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 Achttien 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 Negentien 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 Twintig 🔊 عشرين aachrin
🔊 Eenentwintig 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 Tweeëntwintig 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 Drieëntwintig 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 Vierentwintig 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 Vijfentwintig 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 Zesentwintig 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 Zevenentwintig 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 Achtentwintig 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 Negenentwintig 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 Dertig 🔊 تلاتين tlatin
🔊 Eenendertig 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 Tweeëndertig 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 Drieëndertig 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 Vierendertig 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 Vijfendertig 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 Zesendertig 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 Veertig 🔊 ربعين rab'in
🔊 Vijftig 🔊 خمسين khamssin
🔊 Zestig 🔊 ستين sattin
🔊 Zeventig 🔊 سبعين sab'in
🔊 Tachtig 🔊 تمانين t'manyin
🔊 Negentig 🔊 تسعين tas'in
🔊 Honderd 🔊 ميا m'ya
🔊 Honderd vijf 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 Tweehonderd 🔊 ميتين mytayen
🔊 Driehonderd 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 Vierhonderd 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 Duizend 🔊 ألف alf
🔊 Vijftienhonderd 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 Tweeduizend 🔊 ألفين alfayen
🔊 Tienduizend 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - Tijdsaanduidingen
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Wanneer ben je aangekomen? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 Vandaag 🔊 ليوم lyoum
🔊 Gisteren 🔊 لبارح lbareh
🔊 Twee dagen geleden 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 Hoe lang blijf je? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 Hoe lang blijf je? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Ik vertrek morgen 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 Ik vertrek overmorgen 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 Ik vertrek over drie dagen 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 Maandag 🔊 لاثنين latnin
🔊 Dinsdag 🔊 لثلاث latlat
🔊 Woensdag 🔊 لاربع larbae
🔊 Donderdag 🔊 لخميس lakhmis
🔊 Vrijdag 🔊 جمعة jam'aa
🔊 Zaterdag 🔊 سبت sabt
🔊 Zondag 🔊 لحد lhad
🔊 Januari 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 Februari 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 Maart 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 April 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 Mei 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 Juni 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 Juli 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 Augustus 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 September 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 Oktober 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 November 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 December 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 Hoe laat vertrek je? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 Hoe laat vertrek je? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 Om acht uur 's ochtends 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 Om kwart over acht 's ochtends 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 Om half negen 's ochtends 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 Om kwart voor negen 's ochtends 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 Ik ben laat 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 Ik ben laat 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - Taxi
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Taxi! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 Waar wilt u naartoe? 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 Ik ga naar het station 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 Ik ga naar het hotel Dag en Nacht 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 Ik ga naar het hotel Dag en Nacht 🔊 غادية لفندق ليل و نهار rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 Kunt u me naar de luchthaven brengen? 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 Kunt u me naar de luchthaven brengen? 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 Kunt u mijn bagage nemen? 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 Is het ver van hier? 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 Nee, het is vlakbij 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 Ja, het is iets verder weg 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 Hoeveel zal het kosten? 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 Breng me hiernaartoe, alstublieft 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 Het is rechts 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 Het is links 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 Het is rechtdoor 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 Het is hier 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 Het is die kant uit 🔊 هنا hna
🔊 Stop! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 Neem uw tijd 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - Familie
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Heb je familie hier? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 Mijn vader 🔊 لواليد lwalid
🔊 Mijn moeder 🔊 لواليدة lwalida
🔊 Mijn zoon 🔊 ولدي wldi
🔊 Mijn dochter 🔊 بنتي bnti
🔊 Een broer 🔊 خويا khouya
🔊 Een zus 🔊 أختي khti
🔊 Een vriend 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 Een vriendin 🔊 صديقتي sadikti
🔊 Mijn vriend 🔊 صاحبي sahbi
🔊 Mijn vriendin 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 Mijn man 🔊 راجلي rajli
🔊 Mijn vrouw 🔊 مراتي mrati
9 - Gevoelens
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Ik hou erg van jouw land 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 Ik hou van je 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 Ik hou van je 🔊 كنبغيك Kanhebek
🔊 Ik ben blij 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 Ik ben blij 🔊 انا فرحان ana farhana
🔊 Ik ben verdrietig 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 Ik ben verdrietig 🔊 انا حزين ana hazina
🔊 Ik voel me goed hier 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 Ik heb koud 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 Ik heb warm 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 Het is te groot 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 Het is te klein 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 Het is perfect 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 Wil je vanavond uit? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 Wil je vanavond uit? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Ik zou graag uitgaan vanavond 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 Dat is een goed idee 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 Ik wil me amuseren 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 Ik wil me amuseren 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 Dat is geen goed idee 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Ik wil rusten 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 Ik wil rusten 🔊 باغية نرتاح barya n'r'tah
🔊 Wil je sporten? 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 Ik heb ontspanning nodig 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 Ik speel tennis 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 Nee bedankt, ik ben erg moe 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 Nee bedankt, ik ben erg moe 🔊 لا شكرا عيانة بزاف la, choukran, ayana b'zaf
10 - Bar
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 De bar 🔊 لبار lbar
🔊 Wil je iets drinken? 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 Wil je iets drinken? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 Drinken 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 Glas 🔊 لكاس lkas
🔊 Ja, graag 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 Wat wil je? 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 Wat wil je? 🔊 أشنو تاخد؟ achnou takhdi?
🔊 Er is water of vruchtensap 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 Water 🔊 لما lma
🔊 Kunt u er ijsblokjes bij doen? 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 Ijsblokjes 🔊 كلاصون glassoun
🔊 Chocolademelk 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 Melk 🔊 لحليب lahlib
🔊 Thee 🔊 أتاي atay
🔊 Koffie 🔊 قهوة kahwa
🔊 Met suiker 🔊 سكر skkar
🔊 Met melk 🔊 بلحليب blahlib
🔊 Wijn 🔊 روج roug
🔊 Bier 🔊 بيرة birra
🔊 Een thee, graag 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 Een biertje, graag 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 Wat wilt u drinken? 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 Twee thee's, graag 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 Twee biertjes, graag 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 Niets, dank u 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 Proost 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 Santé! 🔊 بصحة bassaha
🔊 De rekening, alstublieft! 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 Hoeveel kost dat ? 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 Twintig euro 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 Ik trakteer je 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - Restaurant
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Het restaurant 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 Wil je iets eten? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 Wil je iets eten? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takli chi haja?
🔊 Ja, graag 🔊 واخا، بكل فرح wakha, bkoul farah
🔊 Eten 🔊 الماكلة l'makla
🔊 Waar kunnen we eten? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 Waar kunnen we lunchen? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 Het avondmaal 🔊 لعشا la'echa
🔊 Het ontbijt 🔊 لفطور laftour
🔊 Excuseer! 🔊 !عافاك aafak
🔊 De menukaart, alstublieft! 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 Hier is de menukaart! 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 Eet je liever vlees of vis? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 Eet je liever vlees of vis? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Met rijst 🔊 بالروز b rrouz
🔊 Met pasta 🔊 بليبات blipat
🔊 Aardappels 🔊 لبطاطا labtata
🔊 Groenten 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 Roerei - spiegelei - zachtgekookt eitje 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Brood 🔊 لخبز lkhobz
🔊 Boter 🔊 زبدة zbda
🔊 Een salade 🔊 شلاضة chlada
🔊 Een toetje 🔊 ديسير dissir
🔊 Fruit 🔊 فاكهة fakiha
🔊 Hebt u een mes, alstublieft? 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 Ja, ik breng er u onmiddellijk een 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 Een mes 🔊 موس mouss
🔊 Een vork 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 Een lepel 🔊 معلقة maalka
🔊 Is dit een warme schotel? 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 Ja, en erg pikant ook! 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 Warm 🔊 سخون skhoun
🔊 Koud 🔊 بارد bared
🔊 Pikant 🔊 حار har
🔊 Ik neem vis! 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 Ik ook 🔊 حتا أنا hta ana
12 - Afscheid nemen
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Het is laat! Ik moet nu weggaan! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 Kunnen we elkaar weerzien? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 Ja, leuk! 🔊 واخا wakha
🔊 Ik woon op dit adres 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 Heb je een telefoonnummer? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 Ja, dit is het 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 Ik vond het gezellig 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 We zien elkaar snel weer 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 Ik hoop het ook 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 Tot ziens! 🔊 بسلامة b'slama
🔊 Tot morgen 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 Dag! 🔊 بسلامة baslama
13 - Vervoer
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Pardon, ik zoek de bushalte 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 Stopt deze trein in Zonstad? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 Wanneer komt de trein aan in Zonstad? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 Een kaartje voor Zonstad, alstublieft 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 Hebt u de dienstregeling van de trein? 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 De dienstregeling van de bus 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 Die trein 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 Dank u 🔊 شكرا choukran
🔊 Graag gedaan. Goede reis! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 De (repareer)garage 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 Het benzinestation 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 Voltanken, alstublieft 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 Fiets 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 Het stadscentrum 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 De voorstad 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 Het is een stad 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 Het is een dorp 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 Een berg 🔊 جبل jbal
🔊 Een meer 🔊 واد wad
🔊 Het platteland 🔊 عروبية aaroubiya
14 - Hotel
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Het hotel 🔊 اوطيل outil
🔊 Appartement 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 Welkom! 🔊 مرحبا marahba
🔊 Hebt u een kamer vrij? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 Is er een badkamer in de kamer? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 Verkiest u twee eenpersoonsbedden? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Verkiest u twee eenpersoonsbedden? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 Wenst u een kamer met een dubbel bed? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 Kamer met bad - met balkon - met douche 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 Kamer met ontbijt 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 Wat is de prijs voor één nacht? 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 Ik zou graag eerst de kamer zien 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 Ja, natuurlijk 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 Dank u, de kamer is erg mooi 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 Het is wat te duur voor mij, bedankt 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 Waar is mijn kamer, alstublieft? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 Het is op de eerste verdieping 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 Is er een lift? 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 De lift is aan uw linkerkant 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 De lift is aan uw rechterkant 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 Waar is de wasserij, alstublieft? 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 Het is op de gelijkvloerse verdieping 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 De begane grond 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 Kamer 🔊 البيت l'bit
🔊 Droogkuis 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 Kapsalon 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 Autoparking 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 We zien elkaar in de vergaderzaal? 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 De vergaderzaal 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 Het zwembad is verwarmd 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 Het zwembad 🔊 لبيسين l pissin
🔊 Maak me wakker om 7 uur, alstublieft 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 De sleutel, alstublieft 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 De pas, alstublieft 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 Zijn er berichten voor mij? 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 Ja, alstublieft 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 Nee, we hebben niets voor u ontvangen 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 Waar kan ik wisselgeld krijgen? 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 Kunt u mij wisselgeld geven? 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Een persoon zoeken
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Is Sarah hier, alstublieft? 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 Ja, ze is hier 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 Ze is weg 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 U kunt haar bellen op haar mobiel 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 Weet u waar ik haar kan vinden? 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 Ze is op haar werk 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 Ze is thuis 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 Is Julien hier, alstublieft? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 Ja, hij is hier 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 Hij is weg 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 Weet u waar ik hem kan vinden? 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 U kunt hem bellen op zijn mobiel 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 Hij is op zijn werk 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 Hij is thuis 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - Strand
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Het strand 🔊 لبحر labhar
🔊 Weet u waar ik een bal kan kopen? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 Er is een winkel in die richting 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 Een bal 🔊 كرة koura
🔊 Een verrekijker 🔊 منظار mindar
🔊 Een pet 🔊 كاصكيط casket
🔊 Een handdoek 🔊 سربيتة sarbita
🔊 Sandalen 🔊 صاندالة sandala
🔊 Een emmer 🔊 سطل s'tal
🔊 Zonnecrème 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 Zwembroek 🔊 مأيو mayyou
🔊 Zonnebril 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 Schaaldieren 🔊 محار mahar
🔊 Zonnebaden 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 Zonnig 🔊 مشمش m'chamach
🔊 Zonsondergang 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 Parasol 🔊 باراصول parasol
🔊 Zon 🔊 الشمش achamch
🔊 Schaduw 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 Zonneslag 🔊 التشماش atachmach
🔊 Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 Nee, het is niet gevaarlijk 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 Ja, het is verboden om hier te zwemmen 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Zwemmen 🔊 لعومان l'ouman
🔊 Zwemmen 🔊 سباحة ssibaha
🔊 Golf 🔊 لموجة l mouja
🔊 Zee 🔊 لبحر labhar
🔊 Duin 🔊 لكتبان l koutban
🔊 Zand 🔊 رملة rramla
🔊 Welk weer voorspellen ze voor morgen? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 Het weer gaat veranderen 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 Het gaat regenen 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 Het wordt zonnig 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 Het wordt erg winderig 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 Zwempak 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - In geval van problemen
Nederlands Arabisch (Marokkaans) Uitspraak
🔊 Kunt u me helpen, alstublieft? 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 Kunt u me helpen, alstublieft? 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟ wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 Ik ben de weg kwijt 🔊 توضرت twadart
🔊 Wat wenst u? 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 Wat is er gebeurd? 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 Waar kan ik een tolk vinden? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 Kunt u een dokter bellen, alstublieft? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 Welke behandeling krijgt u op dit moment? 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 Welke behandeling krijgt u op dit moment? 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟ ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 Een ziekenhuis 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 Een apotheek 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 Een dokter 🔊 طبيب t'bib
🔊 Medische dienst 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 Ik ben mijn papieren kwijt 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 Mijn papieren zijn gestolen 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 Bureau voor gevonden voorwerpen 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 Hulppost 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 Nooduitgang 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 De Politie 🔊 لبوليس lboulis
🔊 Identiteitsbewijs 🔊 لوراق laourak
🔊 Geld 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 Paspoort 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 Bagage 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 Nee dank u, ik heb geen interesse 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 Laat me met rust! 🔊 بعد مني baed mani
🔊 Laat me met rust! 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 Ga weg! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 Ga weg! 🔊 سيري فحالك siri f'halek