Cursussen Vietnamees

1
Goedendag
+ Als de tolk een vrouw is
Goedenavond
+ Als de tolk een vrouw is
Tot ziens
+ Courante uitdrukking
Tot straks
Ja
Nee
Alstublieft
+ Als de tolk een vrouw is
Dank u
Dank u wel
Bedankt voor uw hulp
+ Formele uitdrukking
Graag gedaan
Okee
Hoeveel kost dat?
Pardon!
Ik begrijp het niet
Ik heb het begrepen
Ik weet het niet
Verboden
Waar zijn de toiletten, alstublieft?
Gelukkig Nieuwjaar!
Gelukkige verjaardag!
Prettige feesten!
Gefeliciteerd!
mp3+pdf
Voortgang 0%
Voortgang 1 0%
Voortgang 2 0%
Start een nieuwe quiz
Belangrijke uitdrukkingen Câu đàm thoại cơ bản 1 2
1 Goedendag Chào Anh
2 Tot ziens Tạm biệt
3 Tot straks Gặp lại sau
4 Ja
5 Nee Không
6 Dank u Cám ơn
7 Dank u wel Cám ơn nhiều
8 Bedankt voor uw hulp Cám ơn
9 Graag gedaan Không có gì
10 Okee Đồng ý
11 Hoeveel kost dat? Bao nhiêu tiền?
12 Pardon! Xin lỗi
13 Ik begrijp het niet Tôi không hiểu
14 Ik heb het begrepen Tôi hiểu rồi
15 Ik weet het niet Tôi không biết
16 Verboden Bị cấm
17 Waar zijn de toiletten, alstublieft? Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
18 Gelukkig Nieuwjaar! Chúc mừng năm mới !
19 Gelukkige verjaardag! Chúc mừng sinh nhật !
20 Gefeliciteerd! Chúc mừng !

Printvriendelijke versie - Vietnamees (Woordenschat)

17 onderwerpen
17 onderwerpen
  • Belangrijke uitdrukkingen

  • Gesprek

  • Leren

  • Kleuren

  • Getallen

  • Tijdsaanduidingen

  • Taxi

  • Gevoelens

  • Familie

  • Bar

  • Restaurant

  • Afscheid nemen

  • Vervoer

  • Een persoon zoeken

  • Hotel

  • Strand

  • In geval van problemen

Hoe leer je zelf Vietnamees? Begin met een eenvoudige en gratis online cursus!

We hebben een objectieve en efficiënte benadering gekozen om een taal gemakkelijk en snel te leren spreken: we raden u aan om te beginnen met het onthouden van woorden, zinnen en praktische uitdrukkingen die u in het dagelijks leven kunt gebruiken en die nuttig zullen zijn bij het reizen.
Het wennen aan het hardop uitspreken van woorden, bijvoorbeeld getallen, is een eenvoudige oefening die je vaak en op elk moment van de dag kunt oefenen.
Het helpt je om te wennen aan de klanken van de door jou gekozen taal en maakt deze zo meer vertrouwd.
En als uw vakantie eenmaal begonnen is in Vietnam zal je verbaasd zijn hoe vertrouwd en gemakkelijk te begrijpen het zal lijken.
Verder is het gebruik van een pocketwoordenboek altijd nuttig, vooral tijdens een reis. Het stelt je in staat om de vertaling van nieuwe woorden te vinden en je woordenschat te verrijken.

Hier bieden we de taal aan die wordt gesproken in het noorden, terwijl we soms aanwijzingen geven over de uitspraak in het zuiden van het land (dat één toon minder heeft en een ander accent). Dit kan uiteraard een probleem vormen voor een tonale taal en deze op de een of andere manier onderscheidend maken, ook al is de woordenschat ervan identiek. Sommige onschuldige woorden in het noorden kunnen dus ernstige beledigingen worden in het zuiden als ze slecht worden uitgesproken! Hier is een voorbeeld in deze gespreksgids.

Het Vietnamees is relatief gemakkelijk te leren, omdat de woorden onveranderlijk zijn en de grammatica eenvoudig is zonder de aanwezigheid van vervoegingen, ontledingen, onregelmatige meervouden en andere kenmerken die normaal gesproken een probleem vormen voor buitenlanders die graag een taal willen leren. Aan de andere kant kan de uitspraak van deze taal moeilijk vast te pinnen zijn aan het begin vanwege het tonale karakter met 6 onderscheidende tonen tussen de woorden, wat de juiste uitspraak cruciaal maakt om jezelf verstaanbaar te maken.

Waarom zou je Vietnamees spreken als je op reis bent?

Het plezier van het ontdekken van een tonale taal

De toonhoogte die wordt gebruikt om een woord uit te spreken is net zo belangrijk als het woord zelf. Dit soort vocalisatie op woorden dient om ze in context te plaatsen. Waar de Chinezen 5 tonen gebruiken, gebruiken de Vietnamezen 6! Een beetje van deze taal leren is een prachtige ervaring voor taalliefhebbers omdat het zo melodieus is. Het gebruik ervan helpt je oor te ontwikkelen en stelt je in staat om zelfstandig door het land te reizen.

Uitzonderlijk verblijf in een land van natuurlijke rijkdom en cultureel erfgoed

Vietnam is een zeer aantrekkelijke toeristische bestemming dankzij het tropische klimaat, de uitgestrekte kustlijn en de rijkdom van de duizend jaar oude cultuur.

De belangrijkste bestemmingen die u niet mag missen zijn Hạ Long Bay en Phong Nha-Ke Bang National Park, twee UNESCO Natuurlijke Werelderfgoedplaatsen. Natuurlijk heeft het land ook andere prachtige landschappen zoals de baai van Nha Trang. Steden zoals Huế - de locatie van de keizerstad, die ook op de UNESCO-lijst van werelderfgoed staat - en de regio van Đà Nẵng en haar tempels zijn andere opmerkelijke toeristische bestemmingen.

Het belang van de sociale positie in de Vietnamese grammatica

Het leren om je sociaal te situeren ten opzichte van je gesprekspartner is essentieel om je correct uit te drukken in het Vietnamees. Afhankelijk van het geslacht, de leeftijd, de relatie, het niveau van vertrouwdheid, de ouderlijke afkomst, etc., zal je een andere zinswending moeten hanteren. Jezelf goed uitdrukken betekent ook een kennis van omgangsvormen onder de knie krijgen, waar de Vietnamezen zeer gevoelig voor zijn.

Wees echter niet al te bezorgd, want men accepteert dat een buitenlander niet in staat is om al deze subtiliteiten onder de knie te krijgen. Je moet dus niet te veel vastzitten in je leerproces in het begin - maar het is zeker dat je echte integratie pas begint als je weet hoe je de determinanten op de juiste manier moet gebruiken. Bovendien is de modernisering van de Vietnamese samenleving gepaard gegaan met een zekere versoepeling van deze regels, die vroeger op zeer strikte wijze werden gecodificeerd: vertrouw niet te veel op oude schoolboeken over dit onderwerp, noch op buitenlanders die de taal lang geleden leerden, hun taalverwerving niet up-to-date hielden, en u proberen te overtuigen dat ze de authentieke zinswendingen kennen. Bovendien zult u, als u deze barrière eenmaal hebt overwonnen, merken dat de grammatica van deze taal eenvoudig is - vooral omdat alle woorden onveranderlijk zijn (er zijn bijvoorbeeld geen mannelijke of vrouwelijke woorden).

De in deze tabel gebruikte formuleringen zijn ontleend aan de meest voorkomende gevallen. De meeste uitdrukkingen gebruiken de determinanten "Anh" en "Em". Als de persoon die u spreekt verandert, vervang dan gewoon de determinant die in onze gespreksgids wordt voorgesteld door eentje die geschikt is voor de situatie door te verwijzen naar de onderstaande tabel. Onderaan de vakjes kunt u het geslacht van de spreker en de gesprekspartner bepalen: grijs voor de vrouw, wit voor de man. Tot slot is het interessant om te weten dat deze determinanten allemaal zijn afgeleid van het vocabulaire van de familie (kleine broer, grote zus, grootmoeder enz.), wat aantoont hoe de Vietnamese samenleving is gecentreerd rond de notie van een groep.

Situatie Geslacht van het onderwerp Geslacht van de gesprekspartner
1. Spreken met iemand die ouder is dan jezelf F M Em Anh
F F Em Chị
M M Em Anh
M F Em Chị
2. Spreken met iemand die jonger is dan jezelf F M Chị Em

F F Chị Em
M M Anh Em
M F Anh Em
3. Spreken met een bejaarde (vrouw of man) F M Cháu (North) - Con (South) Ông
F F Cháu (North) - Con (South)
M M Cháu (North) - Con (South) Ông
M F Cháu (North) - Con (South)
4. Spreken met een vriend van dezelfde leeftijd F M Tôi Bạn

F F Tôi Bạn

M M Tôi Bạn

M F Tôi Bạn

Maak een succes van uw verblijf in Vietnam

Of je nu een paar dagen met vrienden gaat doorbrengen voor een vrijetijdsreis of als je op een zakenreis bent, niets zal nuttiger zijn dan een paar woorden in de taal van je gesprekspartners te kunnen laten vallen. Zij zullen je inspanning waarderen en zullen zeker meer bereid zijn om te helpen.

Hoe slaag je erin om binnen een week tot een maand een goede uitspraak te realiseren?

h3>Het Vietnamese alfabet Het huidige alfabet is gebaseerd op een transcriptie van de taal in Latijnse karakters in de 16e eeuw door missionarissen uit Portugal. Het werd bewaard na de dekolonisatie en werd het officiële administratieve schrift in 1954: dit lijkt misschien verrassend van een volk dat in de loop der jaren altijd een fel verlangen naar onafhankelijkheid heeft getoond, maar het onthult vooral een authentiek gevoel voor pragmatisme en een grote openheid van geest, omdat dit alfabet, wat belangrijk is, de eenwording van verschillende etnische groepen heeft vergemakkelijkt.

Het alfabet is verrijkt met vele diakritische tekens die worden gebruikt om de fonetische waarde van bepaalde letters en hun toon aan te geven.

We mogen niet vergeten dat de uitspraak in het noorden en het zuiden van het land zeer verschillend is, en dat verschillende letters zeer verschillende uitspraken zullen hebben.

Deze taal is tonaal, wat betekent dat de betekenis van een woord kan veranderen afhankelijk van hoe de lettergrepen worden uitgesproken. Het is daarom onmogelijk om deze taal mondeling te spreken zonder audio-ondersteuning. Er worden zes verschillende tonen gebruikt: neutrale toon, stijgende toon, langzaam dalende toon, abrupt dalende toon, een toon die daalt en vervolgens stijgt, en een toon die stijgt in twee niveaus. Het is moeilijk om hier meer over te zeggen, omdat je uiteindelijk, tegelijk met het leren van een woord, de bijbehorende toon moet leren. Het goede nieuws in dit alles is dat deze taal monosyllabisch is (elk woord is samengesteld uit een enkele lettergreep) en elk woord zal overeenkomen met slechts één toon (denk aan het Engels waar de nadruk kan liggen op het begin, het midden of het einde van een woord!).

Wij nodigen u uit om de uitspraak van de letters te beluisteren door op de volgende link te klikken: Vitenamees alfabet met audio.

Alfabet : Vietnamees

Alfabet > Vietnamees