Loecsen logo

Leer Vietnamees


10% ?
Nederlands Vietnamees
Hallo! Chào Anh
Hallo! Chào Em
Goedenavond Chào Anh
Goedenavond Chào Em
Tot ziens Tạm biệt
Tot ziens Chào
Tot straks Gặp lại sau
Ja
Nee Không
Pardon! Xin lỗi!
Pardon! Xin lỗi!
Dank u Cảm ơn
Dank u wel Cám ơn nhiều
Bedankt voor uw hulp Cám ơn
Bedankt voor uw hulp Cám ơn vì đã giúp đỡ
Graag gedaan Không có gì
Okee Đồng ý
Hoeveel kost dat? Bao nhiêu tiền?
Pardon! Xin lỗi
Ik begrijp het niet Tôi không hiểu
Ik heb het begrepen Tôi hiểu rồi
Ik weet het niet Tôi không biết
Verboden Bị cấm
Waar zijn de toiletten, alstublieft? Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
Gelukkig Nieuwjaar! Chúc mừng năm mới !
Gelukkige verjaardag! Chúc mừng sinh nhật !
Prettige feesten! Nghỉ lễ vui vẻ !
Gefeliciteerd! Chúc mừng !
Alle cursussen

Doelen Wil je de basis van het Vietnamees leren om je in alledaagse situaties in Vietnam te redden? Loecsen biedt een gestructureerde Vietnamese cursus voor absolute beginners, afgestemd op de vaardigheden die verwacht worden op CEFR-niveau A1. De woordenschat en zinnen zijn geselecteerd om echte dagelijkse situaties weer te geven, zoals jezelf voorstellen, eenvoudige zinnen begrijpen, korte vragen stellen of beleefd interageren, terwijl je een duidelijke en progressieve leerlijn volgt. Hier geen ingewikkelde methodes of kunstmatige inhoud: je concentreert je op wat echt belangrijk is, met volledige zinnen, grammatica uitgelegd door middel van gebruik, speciale aandacht voor tonen en uitspraak, en moderne tools die effectieve memorisatie ondersteunen. Zo bereik je in slechts een paar weken, met 5 tot 15 minuten per dag, je eerste A1-taaldoel en krijg je praktische autonomie vanaf je eerste gesprekken in het Vietnamees.

Bekijk de presentatie

Leer Vietnamees met Loecsen: tonen, sociale positie en echte dagelijkse spraak

Vietnamees is een van de duidelijkste talen in Azië zodra het correct wordt uitgelegd — maar het heeft twee essentiële elementen die beginners vanaf dag één moeten leren: tonen en sociale positie.

Deze Loecsen Vietnamese cursus is een gratis online cursus voor complete beginners. Het helpt je om Vietnamees natuurlijk te begrijpen, uit te spreken en te gebruiken door middel van echte zinnen, duidelijke audio en stapsgewijze uitleg.

Hoe grammatica werkt bij Loecsen:
Bij Loecsen is grammatica altijd aanwezig, maar wordt nooit als abstracte theorie onderwezen.
Het wordt geïntroduceerd binnen echte zinnen, door middel van concreet gebruik:
  • elk woord of uitdrukking komt met zijn feitelijke rol in de zin
  • zinnen kunnen woord voor woord worden ontleed om te onthullen hoe betekenis wordt opgebouwd
  • leerlingen hebben altijd toegang tot een duidelijke grammatica-opmerking die de regel uitlegt die van toepassing is in dat specifieke geval
  • dezelfde structuren worden in veel contexten hergebruikt, zodat patronen natuurlijk worden
Grammatica ondersteunt begrip en expressie — het is een hulpmiddel, niet de basis van memorisatie.

Waar Vietnamees wordt gesproken en wie het spreekt

Vietnamees is de officiële taal van Vietnam, gesproken door meer dan 90 miljoen mensen. Het wordt ook dagelijks gebruikt in grote Vietnamese gemeenschappen in het buitenland (inclusief Frankrijk, de VS, Australië en Canada).

Vietnamees heeft regionale variëteiten (Noord / Centraal / Zuid), voornamelijk in uitspraak en sommige woordenschat, maar het schrift en de kerngrammatica worden gedeeld.
Loecsen gebruikt standaard Noordelijke Vietnamees (Hà Nội) als referentie, omdat het landelijk het meest wordt onderwezen en begrepen.
Wanneer er een veelvoorkomende Zuidelijke variatie bestaat (uitspraak, woordkeuze of gebruik), wordt dit expliciet aangegeven zodat leerlingen het zonder verwarring kunnen herkennen.

Geschiedenis van de Vietnamese taal: wortels, invloeden en evolutie

Vietnamees (Tiếng Việt) behoort tot de Austroaziatische taalfamilie, dezelfde brede familie als Khmer. Dit betekent dat Vietnamees op het diepste niveau geen Chinese taal is, ook al is het eeuwenlang sterk door het Chinees beïnvloed.

Voor de Chinese invloed was het vroege Vietnamees waarschijnlijk niet-tonaal en qua structuur dichter bij andere talen in het vasteland van Zuidoost-Azië. Tussen de 1e eeuw v.Chr. en de 10e eeuw n.Chr. stond Vietnam lange perioden onder Chinese overheersing. In deze periode nam het Vietnamees op:

  • een zeer groot aantal Sino-Vietnamese woordenschat
  • het concept van lexicale tonen
  • culturele en administratieve termen

Dit historische contact verklaart waarom Vietnamees vandaag tonaal is, en waarom sommige voorbeelden die vaak worden gebruikt om tonen te illustreren, lijken op Chinese patronen.

ma
ma (met verschillende tonen) kan verschillende dingen betekenen in het Vietnamees, net zoals in het Chinees

Het is echter belangrijk om te begrijpen dat deze gelijkenis het resultaat is van taalcontact, niet van gedeelde oorsprong. Vietnamees is niet afgeleid van het Chinees; het leende tonale onderscheidingen en duizenden woorden, terwijl het zijn eigen grammatica en zinsstructuur behield.

Na de onafhankelijkheid bleef het Vietnamees zich onafhankelijk ontwikkelen. Latere invloeden omvatten:

  • Klassiek Chinees (literaire en formele woordenschat)
  • Frans (moderne termen, administratie, dagelijks leven)

Een belangrijk keerpunt was de invoering van het Latijnse schrift (quốc ngữ) in de 17e-19e eeuw. Dit maakte het Vietnamees gemakkelijker leesbaar en schrijfbaar, en stelde de uitspraak — inclusief tonen — in staat om duidelijk te worden weergegeven met diakritische tekens.

Kerninzicht:
De Vietnamese tonen zijn historisch beïnvloed door het Chinees, maar de taal zelf heeft zijn eigen identiteit, grammatica en logica. Dit begrijpen helpt leerlingen om tonen te accepteren als een integraal onderdeel van betekenis, niet als een kunstmatige moeilijkheid.

Tegenwoordig wordt Vietnamees gesproken door meer dan 85 miljoen moedertaalsprekers, voornamelijk in Vietnam en door grote diasporagemeenschappen wereldwijd. Het blijft een van de duidelijkste voorbeelden van een taal die is gevormd door een diepe geschiedenis, contact en aanpassing.

Het Vietnamese schrijfysteem: bekende letters, nieuwe geluiden

Vietnamees gebruikt het Latijnse alfabet, verrijkt met extra klinkerletters (ă, â, ê, ô, ơ, ư) en toonmarkeringen. Dit maakt Vietnamees zeer leesbaar — als je de geluiden correct leert.

Op deze pagina:
Lager op de pagina biedt Loecsen een klankgebaseerd alfabet met voorbeelden, zodat je elke klinker en medeklinker duidelijk kunt horen en herhalen.

Vietnamese uitspraak: tonen zijn niet optioneel

Vietnamees is een tonale taal. Elke lettergreep draagt één toon, en het veranderen van de toon kan de betekenis volledig veranderen — zelfs als de letters identiek blijven.

Vietnamees wordt vaak beschreven met zes tonen (afhankelijk van analyse en regionale uitspraak). Loecsen leert tonen op de meest praktische manier: door middel van echte zinnen + audiorepetitie.

Beginner regel:
In het Vietnamees is een correcte toon belangrijker dan snelheid, grammaticale kennis, of woordenschatomvang.
Als de toon verkeerd is, kan de luisteraar een ander woord horen — of het woord helemaal niet herkennen.

Concreet toonvoorbeeld (klassieke Vietnamese minimal set)

Hier is een beroemd concreet voorbeeld dat laat zien hoe toon de betekenis verandert:

ma – geest
– moeder
– maar / echter
mả – graf
– code / paard (afhankelijk van de context)
mạ – rijstkiem
Hoe tonen te trainen (Loecsen-methode):
Probeer niet "tonen te berekenen".
Herhaal in plaats daarvan korte echte zinnen totdat je stem automatisch de melodie reproduceert — zoals het leren van een muzikale frase.

Sociale positie maakt deel uit van de Vietnamese grammatica

Vietnamees heeft geen enkel neutraal “je/jij”. Om natuurlijk te spreken, moet je woorden kiezen op basis van:

  • je leeftijd ten opzichte van de andere persoon
  • geslacht (vaak)
  • relatie (vriend / vreemdeling / familieachtige achting)
Kernidee:
In het Vietnamees zijn voornaamwoorden niet alleen “ik / jij”.
Ze beschrijven wie je bent ten opzichte van de andere persoon.

Snelle referentietabel: kiezen van “ik / jij” afhankelijk van de situatie

1
Praten met iemand ouder dan jij
Kies verwantschapsvoornaamwoorden op basis van leeftijd + geslacht.
Spreker gebruikt Em (jongere “ik”). Luisteraar is Anh (oudere man) of Chị (oudere vrouw).
  • Spreker: V · Luisteraar: M
    EmAnh
  • Spreker: V · Luisteraar: V
    EmChị
  • Spreker: M · Luisteraar: M
    EmAnh
  • Spreker: M · Luisteraar: V
    EmChị
Snelle intuïtie: als de andere persoon ouder is, “ga je omlaag” naar Em voor jezelf, en “ga je omhoog” naar Anh/Chị voor hen.
2
Praten met iemand jonger dan jij
Je “ik” wordt oudere broer/zus stijl.
Spreker gebruikt Anh (oudere man “ik”) of Chị (oudere vrouw “ik”). Luisteraar is Em.
  • Spreker: V · Luisteraar: M
    ChịEm
  • Spreker: V · Luisteraar: V
    ChịEm
  • Spreker: M · Luisteraar: M
    AnhEm
  • Spreker: M · Luisteraar: V
    AnhEm
Snelle intuïtie: als de andere persoon jonger is, kun je Anh/Chị zijn, en de andere persoon is Em.
3
Praten met een oudere persoon (man of vrouw)
Je “verlaagt” jezelf verder om respect te tonen.
Spreker gebruikt Cháu (Noord) of Con (Zuid). Luisteraar is Ông (oudere man) of (oudere vrouw).
  • Spreker: V · Luisteraar: M
    Cháu (Noord) / Con (Zuid) → Ông
  • Spreker: V · Luisteraar: V
    Cháu (Noord) / Con (Zuid) →
  • Spreker: M · Luisteraar: M
    Cháu (Noord) / Con (Zuid) → Ông
  • Spreker: M · Luisteraar: V
    Cháu (Noord) / Con (Zuid) →
Regionale opmerking: Loecsen gebruikt de Noord-gebaseerde standaard. Wanneer het Zuiden een andere gebruikelijke keuze gebruikt (Con), kan dit als variatie worden vermeld.
4
Praten met een vriend van dezelfde leeftijd
Neutraal, veilige dagelijkse paar.
Spreker gebruikt Tôi (“ik”). Luisteraar is Bạn (“jij/vriend”).
  • Spreker: V · Luisteraar: M
    TôiBạn
  • Spreker: V · Luisteraar: V
    TôiBạn
  • Spreker: M · Luisteraar: M
    TôiBạn
  • Spreker: M · Luisteraar: V
    TôiBạn
Beginner-veilig snelkoppeling: Tôi / Bạn is breed inzetbaar als je nog niet wilt gokken op leeftijdsgebonden voornaamwoorden.

Echte sociale-grammaticavoordelen uit het Loecsen corpus

Xin chào. Dạo này anh thế nào?
xin chào. dạo này anh thế nào? – Hallo. Hoe gaat het met je? (naar een oudere man)
Xin chào. Dạo này em thế nào?
xin chào. dạo này em thế nào? – Hallo. Hoe gaat het met je? (naar een jonger persoon)
Beginner regel:
Als je het niet zeker weet, is het gebruik van Tôi / Bạn meestal de veiligste neutrale keuze.
Maar het vroeg leren van Em / Anh / Chị maakt je Vietnamees veel natuurlijker klinkend.

Vietnamese grammatica: duidelijk, stabiel en geleerd door gebruik

Vietnamese grammatica is zeer regelmatig. In plaats van je te dwingen regels te memoriseren, laat Loecsen je grammatica door middel van echte voorbeelden opnemen.

Loecsen-principe:
Grammatica is nooit verborgen — maar het is nooit overweldigend.
Voor elk woord, uitdrukking of zin kun je nuttige informatie krijgen: gebruik, woord-voor-woord ontleding en gestructureerde grammatica-opmerkingen die aan dat exacte element zijn gekoppeld.

1) Werkwoorden veranderen niet met het onderwerp

Tôi hiểu rồi
tôi hiểu rồi – Ik begrijp het nu

Het werkwoord hiểu (“begrijpen”) blijft hetzelfde, ongeacht wie spreekt.

2) Ontkenning is stabiel

Tôi không hiểu
tôi không hiểu – Ik begrijp het niet

không markeert ontkenning en blijft op dezelfde plaats.

3) Vragen behouden de structuur

Bao nhiêu tiền?
bao nhiêu tiền? – Hoeveel kost het?

Vietnamees vormt vaak vragen met vraagwoorden (zoals bao nhiêu) zonder de woordvolgorde te veranderen.

Vietnamees leren door middel van echte zinnen (Loecsen corpus)

Deze cursus is opgebouwd rond hoge-frequentie real-life zinnen, zoals:

Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? – Excuseer me, waar is het toilet?
Tôi có thể dùng Internet ở đâu?
tôi có thể dùng internet ở đâu? – Waar kan ik de internet gebruiken?
Vui lòng đưa tôi đến sân bay
vui lòng đưa tôi đến sân bay – Breng me alstublieft naar de luchthaven

Door dergelijke zinnen met audio te herhalen, absorberen leerlingen:

  • toon accuratesse
  • sociale voornaamwoorden (wie spreekt met wie)
  • stabiele grammaticapatronen
  • echte woordenschat die in het dagelijks leven wordt gebruikt

Een concrete en effectieve actielijst voor het leren van Vietnamees met Loecsen

Duurzaam Vietnamees leren hangt af van toon accuratesse, sociaal bewustzijn, en regelmatig contact met echt gesproken Vietnamees.

  • Oefen elke dag, zelfs 5 minuten.
  • Herhaal hardop om tonen, ritme en lettergreephelderheid te trainen.
  • Vertraag en spreek elke lettergreep duidelijk uit — eerst tonen, later snelheid.
  • Let op voornaamwoorden (Em / Anh / Chị / Tôi / Bạn): ze dragen sociale betekenis.
  • Speel dezelfde uitdrukkingen opnieuw af totdat ze vertrouwd en automatisch aanvoelen.
  • Gebruik de luistermodus op dagen met weinig energie: passieve blootstelling bouwt nog steeds herkenning op.
  • Oefen met AI-dialogen om echte situaties te simuleren (begroetingen, restaurant, taxi, hulp).
  • Vertrouw op Spaced Repetition (SRS) + Super Memory om uitdrukkingen op het juiste moment te herzien.

Gemotiveerd blijven tijdens het leren van Vietnamees

Zich onzeker voelen in het begin is normaal — vooral omdat tonen en sociale grammatica nieuwe concepten zijn. De sleutel is om contact te houden met de taal, zelfs lichtjes.

  • Verlaag je dagelijkse doel in plaats van helemaal te stoppen.
  • Keer terug naar vertrouwde uitdrukkingen om snel vertrouwen op te bouwen.
  • Schakel over naar alleen luisteren op dagen met weinig energie.
  • Accepteer in het begin benadering: begrepen worden komt vóór perfect klinken.
  • Consistentie is belangrijker dan intensiteit. 5 minuten dagelijks is beter dan 1 uur eenmaal per week.

Hoe de Loecsen “First Contact” cursus beginners helpt

De Loecsen “First Contact” Vietnamese cursus is een gratis online cursus ontworpen voor complete beginners.

Het richt zich op essentiële dagelijkse uitdrukkingen, versterkt door audiorepetitie, contextuele uitleg, en een gestructureerde voortgang die leerlingen helpt om echt vertrouwen op te bouwen.

Dankzij Spaced Repetition (SRS) en de Super Memory-aanpak ontwikkelen leerlingen geleidelijk langetermijnherkenning en bereiken ze een praktisch dagelijks niveau.

Veelgestelde vragen over het leren van Vietnamees met Loecsen

Is Vietnamees echt moeilijk voor beginners?

Vietnamees lijkt vaak intimiderend vanwege de tonen en onbekende geluiden. In de praktijk zijn veel beginners verrast om te ontdekken dat de Vietnamese grammatica zeer regelmatig en stabiel is. Zodra je begrijpt hoe tonen werken en je gehoor traint met audio, wordt de vooruitgang snel en motiverend.

Wat maakt Vietnamees uitdagend in het begin?

De belangrijkste uitdaging is uitspraak, vooral tonen en klinkerkwaliteit. Daarom plaatst Loecsen audio, herhaling en zinsmelodie centraal in het leerproces. Grammatica en woordenschat worden op natuurlijke wijze door gebruik opgenomen, niet door memorisatie.

Moet ik tonen begrijpen voordat ik begin te spreken?

Nee. Je hoeft niet eerst de theorie van tonen te beheersen voordat je spreekt. Bij Loecsen worden tonen binnen echte zinnen geleerd, met herhaald luisteren en imitatie. Je gehoor leert toonpatronen herkennen lang voordat je ze kunt uitleggen.

Welk Vietnamees onderwijst Loecsen?

Loecsen gebruikt standaard Noordelijke Vietnamees voor uitspraak en audio. Deze variëteit wordt algemeen begrepen in het hele land en wordt vaak gebruikt in onderwijs en media. Wanneer een woord of uitdrukking in het Zuiden verschilt, wordt deze variatie duidelijk vermeld.

Zal ik mensen uit andere regio's begrijpen?

Ja. Het schrift en de kerngrammatica worden in het hele land gedeeld. Regionale verschillen hebben voornamelijk invloed op uitspraak en sommige vocabulaire. Door eerst standaard Vietnamees te leren, bouw je een solide basis op die andere accenten later gemakkelijker herkenbaar maakt.

Kan ik echt Vietnamees leren zonder een leraar?

Ja — voor de basis. Loecsen is ontworpen om autonome leerlingen te helpen een sterke en betrouwbare basis in het Vietnamees op te bouwen.
Voor langetermijnvooruitgang (nuances in expressie, spontane conversatie, culturele subtiliteiten) kan samenwerken met een leraar of moedertaalspreker zeer waardevol worden. Loecsen geeft je de tools om dat stadium met vertrouwen te bereiken, zodat professionele begeleiding effectief en betekenisvol wordt.

Loecsen bouwt de basis. Een leraar helpt om die te verfijnen en uit te breiden.

Hoe lang voordat ik basis Vietnamees kan begrijpen?

Met regelmatige oefening beginnen veel leerlingen binnen enkele weken veel voorkomende zinnen en zinsstructuren te herkennen. Begrip groeit sneller dan spreken, wat normaal en verwacht is.

Moet ik Vietnamees lezen om het te spreken?

Lezen ondersteunt uitspraak en vertrouwen, maar spreken komt eerst door luisteren. Bij Loecsen worden lezen, luisteren en spreken samen ontwikkeld, zonder de een voor de ander te dwingen.

Is de Loecsen cursus geschikt voor complete beginners?

Absoluut. De cursus neemt aan dat er geen voorkennis is en begeleidt leerlingen vanaf hun allereerste Vietnamese geluiden naar functionele dagelijkse communicatie.

Welk niveau kan ik bereiken met de Loecsen “First Contact” cursus?

Door consequent de cursus te volgen, bereiken leerlingen een solide functioneel beginnersniveau, in lijn met CEFR A1. Ze kunnen veelvoorkomende situaties begrijpen, vragen stellen, beleefd antwoorden en dagelijkse interacties met vertrouwen navigeren.

Loecsen-filosofie:
Begrip komt door blootstelling, herhaling en betekenisvolle context. Vooruitgang wordt stap voor stap opgebouwd — natuurlijk, efficiënt en zonder overbelasting.

Cursus – Wat je gaat leren

  1. Belangrijke uitdrukkingen 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  2. Gesprek 3-5H • 64-96D • 25-38 sessions
  3. Leren 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
  4. Kleuren 1-2H • 61-92D • 10-15 sessions
Bekijk alle lessen (17)
4.1
5 Beoordelingen - 0 Beoordelingen