Bulgaars Woordenschat
Video met de meest voorkomende woorden in het Bulgaars
Waarom en hoe leer je Bulgaarse woordenschat met audio?
Bulgarije is een zeer divers land dat reikt van de Zwarte Zee tot de bergen (планина - planina), dat de meest veeleisenden kan bekoren. Maar zoals overal zullen de Aboriginals uw inspanningen om hun taal te leren op prijs stellen en meer bereid zijn om u door deze verrassende landen te leiden (Знаете ли къде мога я да я намеря? - Znaete li kăde moga da ja namerja om te zeggen "weet je waar ik haar kan vinden? "Bijvoorbeeld.)
Het leren van het cyrillische alfabet zou niet lang hoeven te duren: het bevat slechts 30 letters! Het Bulgaarse alfabet heeft een mobiel tonicum accent, dat wil zeggen dat er een nieuw woord moet worden geleerd samen met de klemtoon. Daarom is het essentieel dat u naar het Bulgaars luistert om de taal correct te leren en jezelf te kunnen uitdrukken. Onze keuze van films, series en muziek zal je daarbij helpen, dus voel je vrij om de lijst hieronder te bekijken!
Selectie van de inhoud om je onder te dompelen in de Bulgaarse cultuur
Romans:
- Under the Yoke door Ivan Vazov
- Bai Ganyo door Aleko Konstantinov
- Natural Novel door Georgi Gospodinov
Films:
- Nyama nishto po-hubavo ot loshoto vreme
- Da obichash na inat
- Mission London
- The World is Big and Salvation Lurks Around the Corner
Series:
Muziek:
- Wickeda – Bobdoor
- FSB – Sled deset godini (Ten Years Later)
- Upsurt – Kolega (Colleague)
Hier is een selectie van 400 nuttige woorden en uitdrukkingen om u op weg te helpen
Deze woorden en uitdrukkingen zijn ingedeeld naar thema. Door op de knoppen Quiz of Cursussen te klikken, heb je gratis toegang tot de complete cursus Bulgaars. Door op de knop printer te klikken, kun je alle uitdrukkingen van het thema afdrukken. Deze inhoud is gratis.
1 | Goedendag | Добър ден dobăr den |
2 | Enkel in de voormiddag | добро утро dobro utro |
3 | Goedenavond | Добър вечер dobăr večer |
4 | Tot ziens | Довиждане dovidane |
5 | Informele uitdrukkingen | 1. Чао ; 2. Дочуване 1. čao ; 2. dočuvane |
6 | Tot straks | До скоро do skoro |
7 | Andere formulering | До след малко do sled malko |
8 | Ja | Да da |
9 | Nee | Не ne |
10 | Alstublieft | Извинете izvinete |
11 | Dank u | Благодаря blagodarja |
12 | Synoniem | мерси mersi |
13 | Dank u wel | Благодаря много blagodarja mnogo |
14 | Andere formulering | мерси много mersi mnogo |
15 | Bedankt voor uw hulp | Благодаря за помощта blagodarja za pomota |
16 | Andere formulering | Благодаря за съдействието blagodarja za sădejstvieto |
17 | Graag gedaan | Моля molja |
18 | Andere formulering | Няма защо ; За нищо njama zato ; za nito |
19 | Okee | Добре dobre |
20 | Hoeveel kost dat? | Колко струва? kolko struva |
21 | Andere formulering | каква е цената? kakva e cenata |
22 | Pardon! | Извинете izvinete |
23 | Andere formulering | пардон, прощавайте pardon, protavajte |
24 | Ik begrijp het niet | Не разбирам ne razbiram |
25 | Ik heb het begrepen | Разбрах razbrah |
26 | Ik weet het niet | Не знам ne znam |
27 | Verboden | Забранено zabraneno |
28 | Waar zijn de toiletten, alstublieft? | Къде е тоалетната? kăde e toaletnata |
29 | Gelukkig Nieuwjaar! | Честита Нова Година! čestita nova godina |
30 | Courante uitdrukking | за много години za mnogo godini |
31 | Gelukkige verjaardag! | Честит рожден ден! čestit roden den |
32 | Prettige feesten! | Весели празници veseli praznici |
33 | Gefeliciteerd! | Честито! čestito |
34 | Synoniem | поздравления pozdravlenija |

1 | Hallo. Hoe gaat het? | Здрасти. Как си? zdrasti. как si |
2 | Andere formulering | Здравей. Как си? zdravej kak si |
3 | Hallo. Het gaat goed, dank je | Здрасти. Добре, благодаря zdrasti. dobre, blagodarja |
4 | Spreek je Bulgaars? | Говориш ли български? govorite li bălgarski |
5 | Nee, ik spreek geen Bulgaars | Не, не говоря български Ne, ne govoria bălgarski |
6 | Slechts een klein beetje | Само малко samo malko |
7 | Waar kom je vandaan? | От къде си? ot kăde si |
8 | Wat is je nationaliteit? | Какъв си по народност? kakăv si po narodnost |
9 | Ik ben Hollands | Аз съм холандец az săm holandec |
10 | Als het een vrouw is die spreekt | Аз съм холандка az săm holantka |
11 | En jij, woon je hier? | А ти, тук ли живееш? a ti, tuk li ivee |
12 | Ja, ik woon hier | Да, тук живея da, tuk iveja |
13 | Ik heet Sarah, en jij? | Казвам се Сара, а ти? Kazvam se Sara, a ti |
14 | Julien | Жулиен žulien |
15 | Wat doe je hier? | Какво правиш тук? kakvo pravi tuk |
16 | Ik ben op vakantie | На почивка съм na počivka săm |
17 | Wij zijn op vakantie | Ние сме на почивка nie sme na počivka |
18 | Ik ben op zakenreis | Пътувам по работа pătuvam po rabota |
19 | Ik werk hier | Аз работя тук (az) rabotja tuk |
20 | Informele uitdrukkingen | тук бачкам tuk bačkam |
21 | Wij werken hier | Ние работим тук (nie) rabotim tuk |
22 | Wat zijn de goeie plekjes om te eten? | Бихте ли ни препоръчали хубав ресторант? bihte li ni preporăčali hubav restorant? |
23 | Is er een museum in de buurt? | Има ли наблизо музей? ima li nablizo muzej? |
24 | Waar kan ik internetverbinding maken? | Къде има интернет? kăde ima internet |

1 | Wil je enkele woorden leren? | Искаш ли да научиш непознати думи? iska li da nauči nepoznati dumi |
2 | Okee! | Да, добре! da, dobre |
3 | Hoe heet dat? | Какво е това? kakvo e tova |
4 | Dat is een tafel | Това е маса tova e masa |
5 | Een tafel, begrijp je? | Маса, разбираш ли? masa, razbira li |
6 | Ik begrijp het niet | Не разбирам ne razbiram |
7 | Kan je dat alsjeblieft herhalen? | Моля, повтори? molja, povtori |
8 | Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? | Може ли до говориш малко по-бавно? moje li da govori malko po-bavno |
9 | Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? | Моля те, напиши го? molja te, napii go |
10 | Ik heb het begrepen | Разбрах razbrah |

1 | Ik vind de kleur van deze tafel mooi | Харесва ми цветът на тази маса haresva mi cvetăt na tazi masa |
2 | Het is rood | това е червено tova e červeno |
3 | Andere formulering | червен červen |
4 | Blauw | синьо sinjo |
5 | Andere formulering | син sin |
6 | Geel | жълто ălto |
7 | Andere formulering | жълт ălt |
8 | Wit | бяло bjalo |
9 | Andere formulering | бял bjal |
10 | Zwart | черно černo |
11 | Andere formulering | черен čeren |
12 | Groen | зелено zeleno |
13 | Andere formulering | зелен zelen |
14 | Oranje | оранжево oranevo |
15 | Andere formulering | оранжев oranev |
16 | Paars | лиляво liljavo |
17 | Andere formulering | лиляв liljav |
18 | Grijs | сиво sivo |
19 | Andere formulering | сив siv |

1 | Nul | нула nula |
2 | Een | едно edno |
3 | Twee | две dve |
4 | Drie | три tri |
5 | Vier | четири četiri |
6 | Vijf | пет pet |
7 | Zes | шест est |
8 | Zeven | седем sedem |
9 | Acht | осем osem |
10 | Negen | девет devet |
11 | Tien | десет deset |
12 | Elf | единадесет edinadeset |
13 | Andere formulering | единайсет edinajset |
14 | Twaalf | дванадесет dvanadeset |
15 | Andere formulering | дванайсет dvanajset |
16 | Dertien | тринадесет trinadeset |
17 | Andere formulering | тринайсет trinajset |
18 | Veertien | четиринадесет četirinadeset |
19 | Andere formulering | четиринайсет četirinajset |
20 | Vijftien | петнадесет petnadeset |
21 | Andere formulering | петнайсет petnajset |
22 | Zestien | шестнадесет estnadeset |
23 | Andere formulering | шестнайсет estnajset |
24 | Zeventien | седемнадесет sedemnadeset |
25 | Andere formulering | седемнайсет sedemnajset |
26 | Achttien | осемнадесет osemnadeset |
27 | Andere formulering | осемнайсет osemnajset |
28 | Negentien | деветнадесет devetnadeset |
29 | Andere formulering | деветнайсет devetnajset |
30 | Twintig | двадесет dvadeset |
31 | Andere formulering | двайсет dvajset |
32 | Eenentwintig | двадесет и едно dvadeset I edno |
33 | Andere formulering | двайсет и едно dvajset I edno |
34 | Tweeëntwintig | двадесет и две dvadeset I dve |
35 | Andere formulering | двайсет и две dvaiset I dve |
36 | Drieëntwintig | двадесет и три dvadeset I tri |
37 | Andere formulering | двайсет и три dvajset I tri |
38 | Vierentwintig | двадесет и четири dvadeset I četiri |
39 | Andere formulering | двайсет и четири dvajset I četiri |
40 | Vijfentwintig | двадесет и пет dvadeset I pet |
41 | Andere formulering | двайсет и пет dvajset I pet |
42 | Zesentwintig | двадесет и шест dvadeset I est |
43 | Andere formulering | двайсет и шест dvajset I est |
44 | Zevenentwintig | двадесет и седем dvadeset I sedem |
45 | Andere formulering | двайсет и седем dvajset I sedem |
46 | Achtentwintig | двадесет и осем dvadeset I osem |
47 | Andere formulering | двайсет и осем dvajset I osem |
48 | Negenentwintig | двадесет и девет dvadeset I devet |
49 | Andere formulering | двайсет и девет dvajset I devet |
50 | Dertig | тридесет trideset |
51 | Andere formulering | трийсет trijset |
52 | Eenendertig | тридесет и едно trideset I edno |
53 | Andere formulering | трийсет и едно trijset I edno |
54 | Andere formulering | трийсет и две trijset I dve |
55 | Tweeëndertig | тридесет и две trideset I dve |
56 | Drieëndertig | тридесет и три trideset I tri |
57 | Andere formulering | трийсет и три trijset I tri |
58 | Vierendertig | тридесет и четири trideset I četiri |
59 | Andere formulering | трийсет и четири trijset I četiri |
60 | Vijfendertig | тридесет и пет trideset I pet |
61 | Andere formulering | трийсет и пет trijset I pet |
62 | Zesendertig | тридесет и шест trideset I est |
63 | Andere formulering | трийсет и шест trijset I est |
64 | Veertig | четиридесет četirideset |
65 | Andere formulering | четиресет četireset |
66 | Vijftig | петдесет petdeset |
67 | Zestig | шестдесет estdeset |
68 | Andere formulering | шейсет ejset |
69 | Zeventig | седемдесет sedemdeset |
70 | Tachtig | осемдесет osemdeset |
71 | Negentig | деветдесет devetdeset |
72 | Honderd | сто sto |
73 | Honderd vijf | петстотин petstotin |
74 | Tweehonderd | двеста dvesta |
75 | Driehonderd | триста trista |
76 | Vierhonderd | четиристотин četiristotin |
77 | Duizend | хиляда hiljada |
78 | Vijftienhonderd | хиляда и петстотин hiljada I petstotin |
79 | Tweeduizend | две хиляди dve hiljadi |
80 | Tienduizend | десет хиляди deset hiljadi |

1 | Wanneer ben je aangekomen? | Кога пристигна? koga pristigna? |
2 | Vandaag | Днес dnes |
3 | Gisteren | Вчера včera |
4 | Twee dagen geleden | Преди два дни predi dva dni |
5 | Hoe lang blijf je? | Колко време оставаш тук? kolko vreme ostava tuk |
6 | Ik vertrek morgen | Тръгвам си утре trăgvam si utre |
7 | Andere formulering | отивам си утре otivam si utre |
8 | Ik vertrek overmorgen | Тръгвам си други ден trăvam si drugi den |
9 | Andere formulering | заминавам си други ден zaminavam si drugi den |
10 | Ik vertrek over drie dagen | Тръгвам си след три дни trăgvam si sled tri dni |
11 | Maandag | Понеделник ponedelnik |
12 | Dinsdag | Вторник vtornik |
13 | Woensdag | Сряда srjada |
14 | Donderdag | Четвъртък četvărtăk |
15 | Vrijdag | Петък petăk |
16 | Zaterdag | Събота săbota |
17 | Zondag | Неделя nedelja |
18 | Januari | Януари januari |
19 | Februari | Февруари fevruari |
20 | Maart | Март mart |
21 | April | Април april |
22 | Mei | Май maj |
23 | Juni | Юни juni |
24 | Juli | Юли juli |
25 | Augustus | Август avgust |
26 | September | Септември septemvri |
27 | Oktober | Октомври oktomvri |
28 | November | Ноември noemvri |
29 | December | Декември dekemvri |
30 | Hoe laat vertrek je? | В колко часа си тръгваш? v kolko časa si trăgva |
31 | Om acht uur 's ochtends | Утре сутринта в осем часа utre sutrinta v osem časa |
32 | Om kwart over acht 's ochtends | Утре сутринта в осем и петнадесет utre sutrinta v osem I petnadeset |
33 | Andere formulering | Утре сутринта в осем и петнайсет utre sutrinta v osem I petnajset |
34 | Om half negen 's ochtends | Утре сутринта в осем и тридесет utre sutrinta v osem I trideset |
35 | Andere formulering | Утре сутринта в осем и трийсет utre sutrinta v osem I trijset |
36 | Om kwart voor negen 's ochtends | Утре сутринта в осем часа и четиридесет и пет utre sutrinta v osem i četirideset I pet |
37 | Andere formulering | Утре сутринта в осем и четиресет и пет utre sutrinta v osem i četirеset I pet |
38 | Om zes uur 's avonds | Довечера в осемнадесет часа dovečera v osemnadeset časa |
39 | Andere formulering | Довечера в осемнайсет часа dovečera v osemnajset časa |
40 | Ik ben laat | Закъснявам zakăsnjavam |

1 | Taxi! | Такси! taksi |
2 | Waar wilt u naartoe? | Къде искате да отидете? kăde iskate da otidete |
3 | Andere formulering | За къде сте? za kăde ste |
4 | Ik ga naar het station | Отивам на гарата otivam na garata |
5 | Andere formulering | За гарата ; до гарата za garatа ; do garata |
6 | Ik ga naar het hotel Dag en Nacht | До хотел Ден и нощ do hotel Den I Not |
7 | Kunt u me naar de luchthaven brengen? | Закарайте ме до летището, моля? zakarajte me do letiteto, molja |
8 | Andere formulering | За летището, моля? za letiteto, molja |
9 | Kunt u mijn bagage nemen? | Може ли да качите багажа ми? moe li da kačitе bagaa mi |
10 | Is het ver van hier? | Далечe ли е оттук? daleče li e ottuk |
11 | Nee, het is vlakbij | Не, близо е ne, blizo e |
12 | Ja, het is iets verder weg | Да, малко по-далечe е da, malko po-daleče e |
13 | Hoeveel zal het kosten? | Колко ще ми струва? kolko te mi struva |
14 | Breng me hiernaartoe, alstublieft | Закарайте ме тук, моля zakarajte me tuk, molja |
15 | Het is rechts | надясно е nadjasno e |
16 | Het is links | наляво е naljavo e |
17 | Het is rechtdoor | направо e napravo e |
18 | Het is hier | пристигнахме pristignahme |
19 | Andere formulering | тук е tuk e |
20 | Het is die kant uit | тук някъде е tuk njakăde e |
21 | Stop! | спрете! sprete |
22 | Informele uitdrukkingen | Спри! ; Стоп! spri ; stop |
23 | Neem uw tijd | Не бързам ne bărzam |
24 | Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? | Може ли бележката? moe li belekata |

1 | Ik hou erg van jouw land | Много ми харесва страната ти mnogo mi haresva stranata ti |
2 | Ik hou van je | Обичам те običam te |
3 | Ik ben blij | Щастлив съм tastliv săm |
4 | Ik ben verdrietig | Тъжен съм tăen săm |
5 | Ik voel me goed hier | Чувствам се добре тук čuvstvam se dobre tuk |
6 | Ik heb koud | Студено ми е studeno mi e |
7 | Ik heb warm | Топло ми е toplo mi e |
8 | Informele uitdrukkingen | жега ми е ega mi e |
9 | Het is te groot | прекалено голямо е prekaleno goljamo e |
10 | Het is te klein | прекалено малко е prekaleno malko e |
11 | Het is perfect | Чудесно čudesno |
12 | Synoniem | отлично ; супер otlično ; super |
13 | Wil je vanavond uit? | Искаш ли да излезем тази вечер? iska li da izlezem tazi večer |
14 | Ik zou graag uitgaan vanavond | Излиза ми се тази вечер izliza mi se tazi večer |
15 | Dat is een goed idee | Това е добра идея tova e dobra ideja |
16 | Ik wil me amuseren | Искам да се позабавлявам iskam da se pozabavljavam |
17 | Dat is geen goed idee | Това не е добра идея tova ne e dobra ideja |
18 | Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond | Не ми се излиза тази вечер ne mi se izliza tazi večer |
19 | Ik wil rusten | Искам да си почина iskam da si počina |
20 | Wil je sporten? | Ходи ли ти се на фитнес? hodi li ti se na fitnes |
21 | Ik heb ontspanning nodig | Да, имам нужда от разстоварване! da, imam nuda ot razstovarvane |
22 | Ik speel tennis | Играя на тенис igraja na tenis |
23 | Nee bedankt, ik ben erg moe | Не благодаря, доста съм изморен ne blagodarja, dosta săm izmoren |

1 | Heb je familie hier? | Майка ти и баща ти тук ли живеят? majka ti I bata ti tuk li ivejat |
2 | Mijn vader | баща ми bata mi |
3 | Andere formulering | моя баща moja bata |
4 | Mijn moeder | майка ми majka mi |
5 | Andere formulering | моята майка mojata majka |
6 | Mijn zoon | сина ми sina mi |
7 | Andere formulering | моя син moja sin |
8 | Mijn dochter | дъщеря ми dăterja mi |
9 | Andere formulering | моята дъщеря mojata dăterja |
10 | Een broer | брат brat |
11 | Een zus | сестра sestra |
12 | Een vriend | приятел prijatel |
13 | Een vriendin | приятелка prijatelka |
14 | Mijn vriend | гаджето ми gadeto mi |
15 | Mijn vriendin | гаджето ми gadeto mi |
16 | Mijn man | съпруга ми săpruga mi |
17 | Synoniem | мъжа ми măa mi |
18 | Mijn vrouw | съпругата ми săprugata mi |
19 | Synoniem | жена ми ena mi |

1 | De bar | бар bar |
2 | Wil je iets drinken? | Искаш ли да пиеш нещо? iska li da pie neto |
3 | Drinken | Пия pija |
4 | Glas | чаша čaa |
5 | Ja, graag | С удоволствие s udovolstvie |
6 | Wat wil je? | Какво ще си поръчаш? kakvo te si porăča |
7 | Waar kan ik uit kiezen? | Какво има за пиене? kakvo ima za piene |
8 | Er is water of vruchtensap | Имаме вода или плодови сокове imame voda ili plodovi sokove |
9 | Water | вода voda |
10 | Kunt u er ijsblokjes bij doen? | Бихте ли добавили ледчета, моля? bihte li dobavili ledčeta, molja |
11 | Ijsblokjes | Ледчета ledčeta |
12 | Synoniem | лед let |
13 | Chocolademelk | Шоколад okolad |
14 | Melk | мляко mljako |
15 | Thee | чай čaj |
16 | Koffie | кафе kafe |
17 | Met suiker | със захар săs zahar |
18 | Met melk | със сметана săs smetana |
19 | Wijn | вино vino |
20 | Bier | бира bira |
21 | Een thee, graag | един чай, моля edin čaj, molja |
22 | Een biertje, graag | една бира, моля edna bira, molja |
23 | Wat wilt u drinken? | Какво ще желаете за пиене? kakvo te elaete za piene |
24 | Twee thee's, graag | Ще може ли два чая? te moe li dva čaja |
25 | Twee biertjes, graag | Две бири, моля dve biri, molja |
26 | Niets, dank u | Нищо, благодаря nito, blagodarja |
27 | Proost | Наздраве nazdrave |
28 | Santé! | Наздраве! nazdrave |
29 | De rekening, alstublieft! | Може ли сметката? moe li smetkata |
30 | Hoeveel kost dat ? | Колко ви дължа? kolko vi dăla |
31 | Twintig euro | Двадесет евро dvadeset evro |
32 | Andere formulering | двайсет евро dvajset evro |
33 | Ik trakteer je | Аз черпя az čerpja |
34 | Andere formulering | аз каня az kanja |

1 | Het restaurant | ресторант restorant |
2 | Wil je iets eten? | Гладен ли си? gladen li si |
3 | Andere formulering | яде ли ти се нещо? jade li ti se neto? |
4 | Ja, graag | Да, гладен съм da, gladen săm |
5 | Eten | Ям jam |
6 | Waar kunnen we eten? | Къде можем да хапнем? kăde moem da hapnem |
7 | Waar kunnen we lunchen? | Къде можем да обядваме? kăde moem da objadvame |
8 | Het avondmaal | Вечеря večerja |
9 | Het ontbijt | Закуска zakuska |
10 | Excuseer! | Моля! molja |
11 | De menukaart, alstublieft! | Менюто, моля! menjuto molja |
12 | Andere formulering | Може ли менюто! moe li menjuto |
13 | Hier is de menukaart! | Запoвядайте менюто! zapovjadajte menjuto |
14 | Andere formulering | Ето ви менюто eto vi menjuto |
15 | Eet je liever vlees of vis? | Какво ти се яде? Месо или риба? kakvo ti se jade ? Meso ili riba |
16 | Met rijst | с ориз s oris |
17 | Met pasta | с паста s pasta |
18 | Aardappels | с картофи s kartofi |
19 | Groenten | със зеленчуци săs zelenčuci |
20 | Roerei - spiegelei - zachtgekookt eitje | бъркани яйца-пържени яйца-варени яйца bărkani jajca - păreni jajca - vareni jajca |
21 | Brood | хляб hljab |
22 | Boter | масло maslo |
23 | Een salade | салата salata |
24 | Een toetje | десерт desert |
25 | Fruit | плодове plodove |
26 | Hebt u een mes, alstublieft? | Ще може ли един нож, моля? te moe li edin no molija |
27 | Ja, ik breng er u onmiddellijk een | Да, ей сега ще ви го донеса da, ej sega te vi go donesa |
28 | Een mes | нож no |
29 | Een vork | вилица vilica |
30 | Een lepel | лъжица lăica |
31 | Is dit een warme schotel? | Това, топло ястие ли е? tova, toplo jastie li e? |
32 | Ja, en erg pikant ook! | Да, и е с много подправки! da I e s mnogo podpravki |
33 | Warm | топъл topăl |
34 | Koud | студен studen |
35 | Pikant | с подправки s podpravki |
36 | Ik neem vis! | Ще си поръчам риба! te si porăčam riba |
37 | Ik ook | Аз също az săto |

1 | Het is laat! Ik moet nu weggaan! | Късно е! Трябва да си тръгвам! kăsno e! trjabva da si trăgvam |
2 | Synoniem | Късно е! Ще си ходя! kăsno e! te si hodja |
3 | Kunnen we elkaar weerzien? | Ще може ли да се видим отново? te moe li da se vidim otnovo |
4 | Ja, leuk! | Да, с удоволствие da, s udovolstvie |
5 | Ik woon op dit adres | Това е адресът ми tova e adresăt mi |
6 | Heb je een telefoonnummer? | Ще ми дадеш ли телефона си? te mi dade li telefona si |
7 | Ja, dit is het | Да, ето го da eto go |
8 | Andere formulering | Да, заповядай Da, zapovjadaj |
9 | Ik vond het gezellig | Прекарах си много добре с теб prekarah si mnogo dobre s teb |
10 | Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken | Аз също, за мен бе голямо удоволствие, че се запознах с теб az săto, za men be goljamo udovolstvie, če se zapoznah s teb |
11 | We zien elkaar snel weer | Ще се видим отново скоро te se vidim otnovo skoro |
12 | Ik hoop het ook | И аз се надявам да се видим отново I az se nadjavam da se vidim otnovo |
13 | Tot ziens! | Довиждане! dovidane |
14 | Andere formulering | До нови срещи! do novi sreti |
15 | Tot morgen | До утре do utre |
16 | Dag! | Дочуване dočuvane |

1 | Pardon, ik zoek de bushalte | Извинете! Къде е автобусната спирка? izvinete! Kăde e avtobusnata spirka |
2 | Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? | Колко струва билета до град Слънце? kolko struva bileta do grad Slănce |
3 | Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? | Извинете, за къде е влакът? izvinete! Kăde e vlakăt? |
4 | Stopt deze trein in Zonstad? | Влакът спира ли в град Слънце? vlakăt spira li v grad Slănce? |
5 | Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? | Кога тръгва влакът за град Слънце? Koga trăgva vlakăt za grad Slănce? |
6 | Wanneer komt de trein aan in Zonstad? | Кога приситга влакът от град Слънце? koga pristiga vlakăt ot grad Slănce? |
7 | Een kaartje voor Zonstad, alstublieft | Един билет за град Слънце? edin bilet za grad Slănce? |
8 | Hebt u de dienstregeling van de trein? | Имате ли разписанието на влаковете? imate li razpisanieto na vlakovete |
9 | De dienstregeling van de bus | Разписание на автобусите razpisanie na avtobusite |
10 | Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? | Кой е влакът за град Слънце? koj e vlakăt za grad Slănce? |
11 | Die trein | Ето този там е eto tozi tam e |
12 | Dank u | Благодаря blagodarja |
13 | Synoniem | мерси mersi |
14 | Graag gedaan. Goede reis! | Моля. Приятно пътуване! molja. Prijatno pătuvane |
15 | De (repareer)garage | автосервиз avtoserviz |
16 | Het benzinestation | бензиностанция benzinostancija |
17 | Voltanken, alstublieft | заредете, моля! zaredete, molja! |
18 | Fiets | колело kolelo |
19 | Synoniem | велосипед velosiped |
20 | Het stadscentrum | центъра centăra |
21 | De voorstad | предградието predgradieto |
22 | Het is een stad | това е голям град tova e goljam grad |
23 | Het is een dorp | село е selo e |
24 | Een berg | планина planina |
25 | Een meer | езеро ezero |
26 | Het platteland | село selo |

1 | Is Sarah hier, alstublieft? | Сара вкъщи ли е? Sara vkăti li e |
2 | Synoniem | Сара у дома ли е? Sara u doma li e |
3 | Ja, ze is hier | Да, вкъщи е da, vkăti e |
4 | Synoniem | Да, у дома е Da, u doma e |
5 | Ze is weg | Сара излезе Sara izleze |
6 | U kunt haar bellen op haar mobiel | Може ли да й се обадите по джиесема? moete li da j se obadite po diesema |
7 | Weet u waar ik haar kan vinden? | Знаете ли къде мога да я намеря? Znaete li kăde moga da ja namerja |
8 | Ze is op haar werk | Тя е на работа tja e na rabota |
9 | Ze is thuis | Тя си е вкъщи tja si e vkăti |
10 | Andere formulering | тя си е у дома tja si e u doma |
11 | Is Julien hier, alstublieft? | Жулиен вкъщи ли е Julien vkăti li e |
12 | Synoniem | Жулиен у дома ли е? Julien u doma li e |
13 | Ja, hij is hier | Да, вкъщи е da, vkăti e |
14 | Synoniem | Да, у дома е Da, u doma e |
15 | Hij is weg | Жулиен излезе Julien izleze |
16 | Weet u waar ik hem kan vinden? | Знаете ли къде мога да го намеря? Znaete li kăde moga da go namerja |
17 | U kunt hem bellen op zijn mobiel | Можете ли да му се обадите по джиесема? moete li da mu se obadite po diesema |
18 | Hij is op zijn werk | Той е на работа toj e na rabota |
19 | Hij is thuis | Той си е вкъщи toj si e vkăti |
20 | Andere formulering | той си е у дома toj si e u doma |

1 | Het hotel | хотел hotel |
2 | Appartement | апартамент apartament |
3 | Welkom! | добре дошли! dobre doli! |
4 | Hebt u een kamer vrij? | Имате ли свободна стая? imate li svobodna staja? |
5 | Is er een badkamer in de kamer? | Има ли баня в стаята? ima li banja v stajata? |
6 | Verkiest u twee eenpersoonsbedden? | Желаете ли две отделни легла? elaete li dve otdelni legla ? |
7 | Wenst u een kamer met een dubbel bed? | Желаете ли двойна стая? elaete li dvojna staja? |
8 | Kamer met bad - met balkon - met douche | стая с вана-с балкон-с душ кабина staja s vana-s balkon- s du kabina |
9 | Kamer met ontbijt | стая със закуска staja săs zakuska |
10 | Wat is de prijs voor één nacht? | Колко струва една нощувка? kolko struva edna notufka |
11 | Ik zou graag eerst de kamer zien | Мога ли да ви помоля първо да видя стаята? moga li da vi pomolja părvo da vidja stajata? |
12 | Ja, natuurlijk | Да, разбира се! da, razbira se! |
13 | Dank u, de kamer is erg mooi | Благодаря. Харесвам стаята blagodarja. haresvam stajata |
14 | Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? | Добре, мога ли да резервирам за тази вечер? dovbre, moga li da rezerviram za tazi večer |
15 | Het is wat te duur voor mij, bedankt | Скъпо е за мен, благодаря skăpo e za men, blagodarja |
16 | Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? | Ще може ли да се погрижите за багажа ми? te moe li da se pogrijite za bagaa mi |
17 | Waar is mijn kamer, alstublieft? | Къде е стаята ми? kăde e stajata mi? |
18 | Het is op de eerste verdieping | Стаята е на първия етаж stajata e na părvija eta |
19 | Is er een lift? | Има ли асансьор? ima li asansjor? |
20 | De lift is aan uw linkerkant | Асансьорът е вляво от Вас? asansjorăt e vliavo ot vas |
21 | De lift is aan uw rechterkant | Асансьорът е вдясно от Вас? asansjorăt e vdjasno ot vas? |
22 | Waar is de wasserij, alstublieft? | Къде е пералнята? kăde e peralnjata? |
23 | Het is op de gelijkvloerse verdieping | Пералнята е на партера peralnjata e na partera |
24 | De begane grond | партер parter |
25 | Synoniem | приземен етаж prizemen eta |
26 | Kamer | Стая staja |
27 | Droogkuis | Химическо чистене himičesko čistene |
28 | Kapsalon | Фризьорски салон frizjorski salon |
29 | Autoparking | Паркинг parking |
30 | We zien elkaar in de vergaderzaal? | Къде е конферентната зала? kăde e konferentnata zala |
31 | De vergaderzaal | конферентна зала konferentna zala |
32 | Het zwembad is verwarmd | басейнът е с топла вода basejnăt e s topla voda |
33 | Andere formulering | басейнът се подгрява basejnăt se podgriava |
34 | Het zwembad | басейн basejn |
35 | Maak me wakker om 7 uur, alstublieft | Моля да ме събудите в седем часа molja da mе săbudite v sedem časa |
36 | De sleutel, alstublieft | Може ли ключът? moe li ključăt |
37 | De pas, alstublieft | Може ли магнитната карта? moe li magnitnata karta |
38 | Zijn er berichten voor mij? | Има ли съобщения за мен? ima li săobtenija za men |
39 | Ja, alstublieft | Да, заповядайте da, zapovjadajte |
40 | Nee, we hebben niets voor u ontvangen | Не, няма нищо за Вас ne, njama nito za vas |
41 | Waar kan ik wisselgeld krijgen? | Къде мога да разваля пари? kăde moga da razvalja pari? |
42 | Kunt u mij wisselgeld geven? | Бихте ли ми развалили тези пари? bihte li mi razvalili tezi pari |
43 | Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? | Да, разбира се. Колко искате да смените? da, razbira se. kolko iskate da smenite? |
44 | Synoniem | Да, разбира се. Колко искате да обмените? da, razbira se. kolko iskate da obmenite? |

1 | Het strand | Плаж pla |
2 | Weet u waar ik een bal kan kopen? | Знаете ли къде мога да си купя топка? znaete li kăde moga da si kupja topka |
3 | Er is een winkel in die richting | Има магазин в тази посока ima magazin v tazi posoka |
4 | Een bal | Топка topka |
5 | Een verrekijker | бинокъл binokăl |
6 | Een pet | шапка c кoзирка apka s kozirka |
7 | Een handdoek | Хавлия havlija |
8 | Synoniem | плажна кърпа plana kărpa |
9 | Sandalen | Сандали sandali |
10 | Synoniem | джапанки dapanki |
11 | Een emmer | кофа kofa |
12 | Zonnecrème | крем против слънце krem protiv slănce |
13 | Synoniem | слънцезащитен крем slăncezatiten krem |
14 | Zwembroek | мъжки бански măki banski |
15 | Zonnebril | слънчеви очила slănčevi očila |
16 | Schaaldieren | морски дарове morski darove |
17 | Zonnebaden | печа се peča se |
18 | Zonnig | слънчев slănčev |
19 | Zonsondergang | залез zalez |
20 | Parasol | Чадър čadăr |
21 | Homoniem | чадър čadăr |
22 | Zon | Слънце slănce |
23 | Zonneslag | Слънчев удар slăčev udar |
24 | Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? | Опасно ли е да се плува тук? opasno li e da se pluva tuk? |
25 | Nee, het is niet gevaarlijk | Не, не е опасно ne, ne e opasno |
26 | Ja, het is verboden om hier te zwemmen | Да, плуването тук е забранено da, pluvaneto tuk e zabraneno |
27 | Zwemmen | плувам pluvam |
28 | Zwemmen | плуване pluvane |
29 | Golf | вълна vălna |
30 | Homoniem | вълна văln |
31 | Zee | море more |
32 | Duin | дюна djuna |
33 | Zand | пясък pjasăk |
34 | Welk weer voorspellen ze voor morgen? | Какво ще е времето утре? kakvo te e vremeto utre? |
35 | Andere formulering | каква е прогнозата за времето утре? kakva e prognozata za vremeto utre |
36 | Het weer gaat veranderen | Времето ще се промени vremeto te se promeni |
37 | Het gaat regenen | Ще вали te vali |
38 | Het wordt zonnig | Ще е слънчево te e slănčevo |
39 | Het wordt erg winderig | Ще е много ветровито te e mnogo vetrovito |
40 | Zwempak | Бански banski |
41 | Schaduw | сянка sjanka |

1 | Kunt u me helpen, alstublieft? | Бихте ли ми помогнали? bihte li mi pomognali |
2 | Andere formulering | Моля Ви помогнете ми? molja vi pomognete mi |
3 | Ik ben de weg kwijt | Изгубих се izgubih se |
4 | Wat wenst u? | Какво ще желаете? kakvo te elaete |
5 | Wat is er gebeurd? | Какво се е случило? kakvo se e slučilo |
6 | Waar kan ik een tolk vinden? | Къде мога да намеря преводач? kăde moga da namerja prevodač |
7 | Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? | Къде се намира най-близката аптека? kăde se namira naj- blizkata apteka |
8 | Kunt u een dokter bellen, alstublieft? | Бихте ли извикали лекар? bihte li izvikali lekar |
9 | Andere formulering | моля, обадете се на лекар molja obadete se na lekar |
10 | Welke behandeling krijgt u op dit moment? | Какви лекарства пиете в момента? kakvi lekarstva piete v momenta |
11 | Een ziekenhuis | болница bolnica |
12 | Een apotheek | аптека apteka |
13 | Een dokter | лекар lekar |
14 | Synoniem | доктор doktor |
15 | Medische dienst | отделение otdelenie |
16 | Ik ben mijn papieren kwijt | изгубих си документите izgubih si dokumentite |
17 | Mijn papieren zijn gestolen | откраднаха ми документите otkradnaha mi dokumentite |
18 | Bureau voor gevonden voorwerpen | Бюро за изгубени вещи bjuro za izgubeni veti |
19 | Hulppost | бърза помощ bărza pomot |
20 | Nooduitgang | авариен изход avarien izhod |
21 | De Politie | полиция policia |
22 | Identiteitsbewijs | документи dokumenti |
23 | Geld | пари pari |
24 | Homoniem | пàри pàri |
25 | Paspoort | паспорт pasport |
26 | Bagage | багаж baga |
27 | Synoniem | куфар kufar |
28 | Nee dank u, ik heb geen interesse | Стига, не благодаря stiga, ne blagodarja |
29 | Laat me met rust! | Оставете ме на мира! ostavete me na mira |
30 | Ga weg! | махайте се mahajte se |
