Hebreeuws Woordenschat

Video met de meest voorkomende woorden in het Hebreeuws

Waarom en hoe leer je Hebreeuwse woordenschat met audio?

Israël is symbolisch gezien een zeer sterke toeristische bestemming. Als u van de gebaande paden af wilt, is dit de ideale bestemming voor u. Dit zal u ook toelaten om uw visie op de mensheid te verbreden door van binnenuit, zo niet vanuit jezelf, een cultuur te ontdekken die gesmeed is door beproevingen en waarvan de leden nu al enkele millennia schitteren en glanzen over de hele wereld. De lijst van universeel bekende kunstenaars en wetenschappers van dit volk is indrukwekkend. Zij hebben in de afgelopen eeuwen massaal bijgedragen aan de totstandkoming van de Europese cultuur. En soms hebben ze indirect deelgenomen aan het ontstaan van unieke talenten. Zo was het bijvoorbeeld een Joodse familie uit Rusland, de Karnofsky-familie, die Louis Amstrong zijn eerste muziekinstrument, een cornet, gaf toen hij nog een delinquent was. Dat heet op zijn minst intuïtie hebben.

Op het vlak van het leren van talen zal het vrij snel gaan dankzij onze woordenschatbladen. Merk bijvoorbeeld op dat er geen werkwoord "zijn" is in het Hebreeuws (אני אנגלי / any angly" om te zeggen "Ik ben Engelsman" bijvoorbeeld). Aan de andere kant zijn werkwoorden voor mannen en vrouwen verschillend, dus we moeten op dit punt waakzaam blijven.

Ontdek alle subtiliteiten van deze taal dankzij onze Hebreeuwse basisbladen en onze inhoud om verder te gaan in het leren van deze taal. En "נסיעה טובה\ (" Bon voyage") !

Selectie van de inhoud om je onder te dompelen in de Israëlische cultuur

Romans:

Films:

Series:

Muziek:

Hier is een selectie van 400 nuttige woorden en uitdrukkingen om u op weg te helpen

Deze woorden en uitdrukkingen zijn ingedeeld naar thema. Door op de knoppen Quiz of Cursussen te klikken, heb je gratis toegang tot de complete cursus Hebreeuws Door op de knop printer te klikken, kun je alle uitdrukkingen van het thema afdrukken. Deze inhoud is gratis.
1 - Belangrijke uitdrukkingen
🔊 Goedendag 🔊 שלום
shalom
🔊 Goedenavond 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 Tot ziens 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 Tot straks 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Ja 🔊 כן
ken
🔊 Nee 🔊 לא
lo
🔊 Alstublieft 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Dank u 🔊 תודה
toda
🔊 Dank u wel 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Bedankt voor uw hulp 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 Graag gedaan 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 Graag gedaan 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 Okee 🔊 בסדר
beseder
🔊 Hoeveel kost dat? 🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 Pardon! 🔊 סליחה
slyha
🔊 Ik begrijp het niet 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Ik heb het begrepen 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 Ik weet het niet 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Verboden 🔊 אסור
asur
🔊 Waar zijn de toiletten, alstublieft? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 Gelukkig Nieuwjaar! 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 Gelukkige verjaardag! 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 Prettige feesten! 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 Gefeliciteerd! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 Gefeliciteerd! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Gesprek
🔊 Hallo. Hoe gaat het? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Hallo. Het gaat goed, dank je 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 Spreek je Hebreeuws ? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 Spreek je Hebreeuws ? 🔊 ?את מדברת עברית
at medaberet yvryt?
🔊 Nee, ik spreek geen Hebreeuws 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 Nee, ik spreek geen Hebreeuws 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Slechts een klein beetje 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 Waar kom je vandaan? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 Wat is je nationaliteit? 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Ik ben Hollands 🔊 אני הולנדי
any holandy
🔊 Ik ben Hollands 🔊 אני הולנדית
any holandyt
🔊 En jij, woon je hier? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Ja, ik woon hier 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 Ik heet Sarah, en jij? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 Julien 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 Wat doe je hier? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Ik ben op vakantie 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Wij zijn op vakantie 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Ik ben op zakenreis 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Ik werk hier 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Wij werken hier 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 Wat zijn de goeie plekjes om te eten? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 Is er een museum in de buurt? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Waar kan ik internetverbinding maken? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Leren
🔊 Wil je enkele woorden leren? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Okee! 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 Hoe heet dat? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 Dat is een tafel 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 Een tafel, begrijp je? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 Ik begrijp het niet 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Kan je dat alsjeblieft herhalen? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Ik heb het begrepen 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Kleuren
🔊 Ik vind de kleur van deze tafel mooi 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 Het is rood 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Blauw 🔊 כחול
kahol
🔊 Geel 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Wit 🔊 לבן
lavan
🔊 Zwart 🔊 שחור
shahor
🔊 Groen 🔊 ירוק
yarok
🔊 Oranje 🔊 כתום
katom
🔊 Paars 🔊 סגול
sagol
🔊 Grijs 🔊 אפור
afor
5 - Getallen
🔊 Nul 🔊 אפס
efes
🔊 Een 🔊 אחת
ahat
🔊 Een 🔊 אחד
ehad
🔊 Twee 🔊 שתים
shtaym
🔊 Twee 🔊 שנים
shnaym
🔊 Drie 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Drie 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Vier 🔊 ארבע
arba
🔊 Vier 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Vijf 🔊 חמש
hamesh
🔊 Vijf 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Zes 🔊 שש
shesh
🔊 Zes 🔊 ששה
shysha
🔊 Zeven 🔊 שבע
sheva
🔊 Zeven 🔊 שבעה
shyva
🔊 Acht 🔊 שמונה
shmone
🔊 Acht 🔊 שמונה
shmona
🔊 Negen 🔊 תשע
tesha
🔊 Negen 🔊 תשעה
tysha
🔊 Tien 🔊 עשר
eser
🔊 Tien 🔊 עשרה
asara
🔊 Elf 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Elf 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Twaalf 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Twaalf 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Dertien 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Dertien 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Veertien 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Veertien 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Vijftien 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Vijftien 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Zestien 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Zestien 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Zeventien 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Zeventien 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Achttien 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Achttien 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Negentien 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Negentien 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Twintig 🔊 עשרים
esrym
🔊 Eenentwintig 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Eenentwintig 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Tweeëntwintig 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Tweeëntwintig 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Drieëntwintig 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Drieëntwintig 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Vierentwintig 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Vierentwintig 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Vijfentwintig 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Vijfentwintig 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Zesentwintig 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Zesentwintig 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Zevenentwintig 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Zevenentwintig 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Achtentwintig 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Achtentwintig 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Negenentwintig 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Negenentwintig 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Dertig 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Eenendertig 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Eenendertig 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Tweeëndertig 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Tweeëndertig 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Drieëndertig 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Drieëndertig 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Vierendertig 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Vierendertig 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Vijfendertig 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Vijfendertig 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Zesendertig 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Zesendertig 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Veertig 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Vijftig 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Zestig 🔊 ששים
shyshym
🔊 Zeventig 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Tachtig 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Negentig 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 Honderd 🔊 מאה
mea
🔊 Honderd vijf 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 Honderd vijf 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 Tweehonderd 🔊 מאתים
mataym
🔊 Driehonderd 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Vierhonderd 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 Duizend 🔊 אלף
elef
🔊 Vijftienhonderd 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 Tweeduizend 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Tienduizend 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Tijdsaanduidingen
🔊 Wanneer ben je aangekomen? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 Vandaag 🔊 היום
hayom
🔊 Gisteren 🔊 אתמול
etmol
🔊 Twee dagen geleden 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 Twee dagen geleden 🔊 שלשום
shylshom
🔊 Hoe lang blijf je? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Ik vertrek morgen 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Ik vertrek overmorgen 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Ik vertrek over drie dagen 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Maandag 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Dinsdag 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Woensdag 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Donderdag 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Vrijdag 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Zaterdag 🔊 שבת
shabat
🔊 Zondag 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Januari 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Februari 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Maart 🔊 מרץ
merts
🔊 April 🔊 אפריל
apryl
🔊 Mei 🔊 מאי
may
🔊 Juni 🔊 יוני
yuny
🔊 Juli 🔊 יולי
yuly
🔊 Augustus 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 September 🔊 ספטמבר
september
🔊 Oktober 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 November 🔊 נובמבר
november
🔊 December 🔊 דצמבר
detsember
🔊 Hoe laat vertrek je? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 Om acht uur 's ochtends 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 Om kwart over acht 's ochtends 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 Om half negen 's ochtends 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 Om kwart voor negen 's ochtends 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 Om zes uur 's avonds 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Ik ben laat 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 מונית!
taxi
🔊 Waar wilt u naartoe? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 Ik ga naar het station 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Ik ga naar het hotel Dag en Nacht 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Kunt u me naar de luchthaven brengen? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Kunt u mijn bagage nemen? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 Is het ver van hier? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 Nee, het is vlakbij 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 Ja, het is iets verder weg 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 Hoeveel zal het kosten? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Breng me hiernaartoe, alstublieft 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 Het is rechts 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 Het is links 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 Het is rechtdoor 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 Het is hier 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 Het is die kant uit 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 Stop! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Neem uw tijd 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Familie
🔊 Heb je familie hier? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 Mijn vader 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 Mijn moeder 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 Mijn zoon 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 Mijn dochter 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 Een broer 🔊 אח
ah
🔊 Een zus 🔊 אחות
ahot
🔊 Een vriend 🔊 חבר
haver
🔊 Een vriendin 🔊 ידידה
yedyda
🔊 Mijn vriend 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 Mijn vriendin 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 Mijn man 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 Mijn vrouw 🔊 אשתי
ishty
9 - Gevoelens
🔊 Ik hou erg van jouw land 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Ik hou van je 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Ik ben blij 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Ik ben verdrietig 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Ik voel me goed hier 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Ik heb koud 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Ik heb warm 🔊 חם לי
ham ly
🔊 Het is te groot 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 Het is te klein 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 Het is perfect 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 Wil je vanavond uit? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Ik zou graag uitgaan vanavond 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 Dat is een goed idee 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Ik wil me amuseren 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 Dat is geen goed idee 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Ik wil rusten 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 Wil je sporten? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Ik heb ontspanning nodig 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Ik speel tennis 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 Nee bedankt, ik ben erg moe 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
🔊 De bar 🔊 בר
bar
🔊 Wil je iets drinken? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 Drinken 🔊 לשתות
lishtot
🔊 Glas 🔊 כוס
kos
🔊 Ja, graag 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Ja, graag 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 Wat wil je? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 Waar kan ik uit kiezen? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 Er is water of vruchtensap 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 Water 🔊 מים
maym
🔊 Kunt u er ijsblokjes bij doen? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Ijsblokjes 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Chocolademelk 🔊 שוקו
shoko
🔊 Melk 🔊 חלב
halav
🔊 Thee 🔊 תה
te
🔊 Koffie 🔊 קפה
kafe
🔊 Met suiker 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Met melk 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Wijn 🔊 יין
yayn
🔊 Bier 🔊 בירה
byra
🔊 Een thee, graag 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 Een biertje, graag 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 Wat wilt u drinken? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 Twee thee's, graag 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 Twee biertjes, graag 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Niets, dank u 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 Proost 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 Santé! 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 De rekening, alstublieft! 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 Hoeveel kost dat ? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Twintig euro 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 Ik trakteer je 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Restaurant
🔊 Het restaurant 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 Wil je iets eten? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Ja, graag 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 Eten 🔊 לאכול
lehol
🔊 Waar kunnen we eten? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Waar kunnen we lunchen? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 Het avondmaal 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 Het ontbijt 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 Excuseer! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 De menukaart, alstublieft! 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 Hier is de menukaart! 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 Eet je liever vlees of vis? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Met rijst 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Met pasta 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Aardappels 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Groenten 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Roerei - spiegelei - zachtgekookt eitje 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Brood 🔊 לחם
lehem
🔊 Boter 🔊 חמאה
hemah
🔊 Een salade 🔊 סלט
salat
🔊 Een toetje 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Fruit 🔊 פרות
perot
🔊 Hebt u een mes, alstublieft? 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Ja, ik breng er u onmiddellijk een 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Een mes 🔊 סכין
sakyn
🔊 Een vork 🔊 מזלג
mazleg
🔊 Een lepel 🔊 כף
kaf
🔊 Is dit een warme schotel? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 Ja, en erg pikant ook! 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Warm 🔊 חם
ham
🔊 Koud 🔊 קר
kar
🔊 Pikant 🔊 מתובל
metubal
🔊 Ik neem vis! 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 Ik ook 🔊 גם אני
gam any
12 - Afscheid nemen
🔊 Het is laat! Ik moet nu weggaan! 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Kunnen we elkaar weerzien? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 Kunnen we elkaar weerzien? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Ja, leuk! 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Ja, leuk! 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Ik woon op dit adres 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 Heb je een telefoonnummer? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Ja, dit is het 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Ik vond het gezellig 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 We zien elkaar snel weer 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 Ik hoop het ook 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 Tot ziens! 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 Tot morgen 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 Dag! 🔊 ביי!
bay!
13 - Vervoer
🔊 Pardon, ik zoek de bushalte 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Stopt deze trein in Zonstad? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Wanneer komt de trein aan in Zonstad? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Een kaartje voor Zonstad, alstublieft 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Hebt u de dienstregeling van de trein? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 De dienstregeling van de bus 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 Die trein 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Dank u 🔊 תודה
toda
🔊 Graag gedaan. Goede reis! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 Graag gedaan. Goede reis! 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 De (repareer)garage 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 Het benzinestation 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Voltanken, alstublieft 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Fiets 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 Het stadscentrum 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 De voorstad 🔊 פרבר
parvar
🔊 Het is een stad 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 Het is een dorp 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Een berg 🔊 הר
ar
🔊 Een meer 🔊 אגם
agam
🔊 Het platteland 🔊 כפר
kfar
14 - Hotel
🔊 Het hotel 🔊 המלון
amalon
🔊 Appartement 🔊 דירה
dyra
🔊 Welkom! 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 Hebt u een kamer vrij? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 Is er een badkamer in de kamer? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Verkiest u twee eenpersoonsbedden? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 Wenst u een kamer met een dubbel bed? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Kamer met bad - met balkon - met douche 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Kamer met ontbijt 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 Wat is de prijs voor één nacht? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 Ik zou graag eerst de kamer zien 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Ja, natuurlijk 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Dank u, de kamer is erg mooi 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 Het is wat te duur voor mij, bedankt 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Waar is mijn kamer, alstublieft? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 Het is op de eerste verdieping 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 Is er een lift? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 De lift is aan uw linkerkant 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 De lift is aan uw rechterkant 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 Waar is de wasserij, alstublieft? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 Het is op de gelijkvloerse verdieping 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 De begane grond 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Kamer 🔊 חדר
heder
🔊 Droogkuis 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Kapsalon 🔊 מספרה
myspara
🔊 Autoparking 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 We zien elkaar in de vergaderzaal? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 De vergaderzaal 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 Het zwembad is verwarmd 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 Het zwembad 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Maak me wakker om 7 uur, alstublieft 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 De sleutel, alstublieft 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 De pas, alstublieft 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 Zijn er berichten voor mij? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Ja, alstublieft 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 Nee, we hebben niets voor u ontvangen 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Waar kan ik wisselgeld krijgen? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Kunt u mij wisselgeld geven? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Een persoon zoeken
🔊 Is Sarah hier, alstublieft? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Ja, ze is hier 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 Ze is weg 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 U kunt haar bellen op haar mobiel 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Weet u waar ik haar kan vinden? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Ze is op haar werk 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 Ze is thuis 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 Is Julien hier, alstublieft? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Ja, hij is hier 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 Hij is weg 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 Weet u waar ik hem kan vinden? 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 U kunt hem bellen op zijn mobiel 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 Hij is op zijn werk 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 Hij is thuis 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Strand
🔊 Het strand 🔊 החוף
ahof
🔊 Weet u waar ik een bal kan kopen? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Er is een winkel in die richting 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 Een bal 🔊 כדור
kadur
🔊 Een verrekijker 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 Een pet 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Een handdoek 🔊 מגבת
magevet
🔊 Sandalen 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 Een emmer 🔊 דלי
dly
🔊 Zonnecrème 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Zwembroek 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Zonnebril 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Schaaldieren 🔊 סרטן
sartan
🔊 Zonnebaden 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Zonnig 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Zonsondergang 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Parasol 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Zon 🔊 שמש
shemesh
🔊 Zonneslag 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 Nee, het is niet gevaarlijk 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Ja, het is verboden om hier te zwemmen 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 Zwemmen 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 Zwemmen 🔊 שחיה
shhya
🔊 Golf 🔊 גל
gal
🔊 Zee 🔊 ים
yam
🔊 Duin 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Zand 🔊 חול
hol
🔊 Welk weer voorspellen ze voor morgen? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 Het weer gaat veranderen 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Het gaat regenen 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Het wordt zonnig 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Het wordt erg winderig 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Zwempak 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Schaduw 🔊 צל
tsel
17 - In geval van problemen
🔊 Kunt u me helpen, alstublieft? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Ik ben de weg kwijt 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 Wat wenst u? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 Wat is er gebeurd? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 Waar kan ik een tolk vinden? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 Kunt u een dokter bellen, alstublieft? 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Welke behandeling krijgt u op dit moment? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Een ziekenhuis 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 Een apotheek 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 Een dokter 🔊 רופא
rofe
🔊 Medische dienst 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 Ik ben mijn papieren kwijt 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Mijn papieren zijn gestolen 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Bureau voor gevonden voorwerpen 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Hulppost 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Nooduitgang 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 De Politie 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Identiteitsbewijs 🔊 תעודות
teudot
🔊 Identiteitsbewijs 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Geld 🔊 כסף
kesef
🔊 Paspoort 🔊 דרכון
darkon
🔊 Bagage 🔊 מטען
mytan
🔊 Bagage 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 Nee dank u, ik heb geen interesse 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 Laat me met rust! 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 Ga weg! 🔊 הסתלק!
ystalek!