- English
- Franรงais
- Deutsch
- Espaรฑol
- Portuguรชs
- Italiano
- ฤeลกtina
- Dansk
- ฮฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
- Suomen kieli
- Svenska
- Eesti keel
- Hrvatski
- Bahasa Indonesia
- Latvieลกu valoda
- Magyar
- Lietuviลณ
- Nederlands
- Norsk
- ะฃะบัะฐัะฝััะบั
- Polski
- ะ ัััะบะธะน
- Tรผrkรงe
- Romรขnฤ
- ุงูุนุฑุจูุฉ
- Srpski
- ๆฑ่ฏญ
- ๆฅๆฌ่ช
- ํ๊ตญ์ด
- เคนเคฟเคเคฆเฅ
- ืขืืจืืช
- เธ เธฒเธฉเธฒเนเธเธข
Japans Woordenschat
Video met de meest voorkomende woorden in het Japans

Waarom en hoe leer je Japanse woordenschat met audio?
Er is geen noodzaak om redenen te geven waarom je Japans zou moeten leren. Het is het land van de innovatie, de populaire cultuur, zowel traditioneel als modern, is rijk en fascinerend. Of u nu een fan bent van samoerai of van Japanse animatie (en manga's!), het verkennen van dit land zal je met ongelooflijke herinneringen achterlaten. De Japanse cultuur, gebaseerd op respect voor familiewaarden (ๅฎถๆ (Kazoku)), traditie (ไผ็ตฑ (Dentล)), is moreel verrijkend.
Je kent misschien sushi, maar het is niet het enige gerecht dat zowel mooi als goed is. Gyozas, ramenens, udon en andere zijn allemaal gerechten die u zult ontdekken in de lokale menu's (ไฝใ้ฃในใใใงใใ๏ผ(nani ka tabe tai desu ka ?) : "Wil je eten?"). Pas op voor verbuigingen om de draad niet te verliezen ( ใใฟใพใใ,ๅคๆฎตใฏ ใใใใงใใ๏ผ (sumimasen, nedan wa ikura desu ka ?) om de prijs van een iets te vragen bijvoorbeeld)!
Ontdek deze archipel met onze woordenschatbladen en documentatietips om verder te gaan en je onder te dompelen in het land!
Selectie van de inhoud om je onder te dompelen in de lokale Japanse cultuur
Romans:
Het lezen van manga en lichte romans in hun originele versie zal u waarschijnlijk veel helpen bij het leren. Afgezien van deze twee elementen, zijn hier 3 suggesties voor meer klassieke romans als je niet geรฏnteresseerd bent in de "anime/manga" cultuur.
- Sadako and the Thousand Paper Cranes (็ฆๅญใฎๅ็พฝ้ถด, ใใฉใใฎใใใฐใฅใ)
- ็ฅๆง (ใใฟใใพ) par ๅทไธ ๅผ็พ (ใใใใฟ ใฒใใฟ) (โGod of Bearsโ door Hiromi Kawakami)
- ๆใใใใๅฐๅฅณ - (ใจใใ ใใใ ใใใใใ)par ็ญไบๅบท้ (ใคใคใ ใใใใ) (โThe Girl Who Leapt Through Timeโ door Yasutaka Tsutsui)
Uitzendingen/Series: some Japanese ยซdramaยป
- ใใฅใผใใฃใใซใฌใคใณ (โBeautiful Rainโ)
- ใใไธๅบฆๅใซใใใญใใผใบ (โWill you marry me againโ)
- ็ตถๅฏพๅฝผๆฐ (โAbsolute Boyfriendโ)
Films:
- โShall We Danceโ
- ใใใใฟใใฉใใฎ้จใจ้ช(ใใใใฟ ใใฉใใฎ ใใ ใจ ใใ)(โWolf Childrenโ)
- Love Letter
Muzieks:
Onder de meest populaire bands in Japan kun je natuurlijk luisteren naar de Vocaloids (met de beroemde Miku Hatsune!) of Idolbands zoals de AK48. Het zijn dit soort groepen, fictief voor de eerste en echt voor de tweede, die het meest populair zijn en je dichter bij de moderne Japanse cultuur brengen. Daarnaast zijn er nog 3 meer gevarieerde voorbeelden.
- Perfume door Handyman
- โYuki no Hana" door Mika Nakashima
- Without you door JYONGRI
Hier is een selectie van 400 nuttige woorden en uitdrukkingen om u op weg te helpen
Deze woorden en uitdrukkingen zijn ingedeeld naar thema. Door op de knoppen Quiz of Cursussen te klikken, heb je gratis toegang complete cursus Japans. Door op de knop printer te klikken, kun je alle uitdrukkingen van het thema afdrukken. Deze inhoud is gratis.Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Goedendag | ๐ ใใใซใกใฏ | kon'nichiwa |
๐ Goedendag | ๐ ใใฏใใ | ohayล |
๐ Goedenavond | ๐ ใใใฐใใฏ | konbanwa |
๐ Tot ziens | ๐ ใใใใชใ | sayลnara |
๐ Tot ziens | ๐ ใพใใญ | mata ne |
๐ Tot straks | ๐ ใพใๅพใงใญ | mata ato de ne |
๐ Ja | ๐ ใฏใ | hai |
๐ Ja | ๐ ใใ | un |
๐ Nee | ๐ ใใใ | iie |
๐ Nee | ๐ ใใใ | uun |
๐ Alstublieft | ๐ ใใฟใพใใ | sumimasen |
๐ Dank u | ๐ ใใใใจใใใใใพใ | arigatล gozaimasu |
๐ Dank u | ๐ ใใใใจใ | arigatล |
๐ Dank u wel | ๐ ใฉใใใใใใจใ๏ผ | dลmo arigatล! |
๐ Bedankt voor uw hulp | ๐ ๅฉใใใพใใใ ใใใใจ ใใใใใพใ | tasukari mashita, arigatล gozaimasu |
๐ Bedankt voor uw hulp | ๐ ๅฉใใฃใใใใใใจใ | tasukatta, arigatล |
๐ Graag gedaan | ๐ ใฉใใใใใพใใฆ | dลitashimashite |
๐ Okee | ๐ ไบ่งฃใงใ | ryลkai desu |
๐ Okee | ๐ ใชใผใฑใผ | ลkฤ |
๐ Hoeveel kost dat? | ๐ ใใฟใพใใใๅคๆฎตใฏใใใใใงใใ๏ผ | sumimasen, nedan wa ikura desu ka ? |
๐ Pardon! | ๐ ใใใใชใใ๏ผ | gomen'nasai ! |
๐ Pardon! | ๐ ใใใ๏ผ | gomen ! |
๐ Ik begrijp het niet | ๐ ใใใใพใใ | wakarimasen |
๐ Ik begrijp het niet | ๐ ใใใใชใ | wakaranai |
๐ Ik heb het begrepen | ๐ ใใใใพใใ | wakarimashita |
๐ Ik heb het begrepen | ๐ ใใใฃใ | wakatta |
๐ Ik weet het niet | ๐ ็ฅใใพใใ | shirimasen |
๐ Ik weet het niet | ๐ ็ฅใใชใ | shiranai |
๐ Verboden | ๐ ็ฆๆญข | kinshi |
๐ Waar zijn de toiletten, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใ ใใคใฌใฏใฉใใงใใ๏ผ | sumimasen, toire wa doko desu ka ? |
๐ Gelukkig Nieuwjaar! | ๐ ๆใใพใใฆ ใใใงใจใ ใใใใพใ๏ผ | akemashite omedetล gozaimasu ! |
๐ Gelukkig Nieuwjaar! | ๐ ๆใใพใใฆใใใใงใจใ๏ผ | akemashite omedetล ! |
๐ Gelukkige verjaardag! | ๐ ใ่ช็ๆฅใใใใงใจใใใใใใพใ๏ผ | otanjลbi omedetล gozaimasu ! |
๐ Gelukkige verjaardag! | ๐ ใ่ช็ๆฅใใใใงใจใ๏ผ | otanjลbi omedetล ! |
๐ Prettige feesten! | ๐ ใใใๅนดใ๏ผ | yoi otoshi wo ! |
๐ Gefeliciteerd! | ๐ ใใใงใจใใใใใพใ๏ผ | omedetล gozaimasu ! |
๐ Gefeliciteerd! | ๐ ใใใงใจใ๏ผ | omedetล ! |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Hallo. Hoe gaat het? | ๐ ใใใซใกใฏใใๅ ๆฐใงใใ๏ผ | kon'nichiwa, ogenki desu ka ? |
๐ Hallo. Hoe gaat het? | ๐ ๅ ๆฐ๏ผ | genki ? |
๐ Hallo. Het gaat goed, dank je | ๐ ใใใซใกใฏใๅ ๆฐใงใใใใใใจใ | kon'nichiwa, genki desu, arigatล |
๐ Hallo. Het gaat goed, dank je | ๐ ใใใๅ ๆฐ | un, genki |
๐ Spreek je Japans ? | ๐ ๆฅๆฌ่ชใ่ฉฑใใพใใ๏ผ | nihon goย woย hanaseย masuย ka?ย |
๐ Nee, ik spreek geen Japans | ๐ ใใใใๆฅๆฌ่ชใฏ่ฉฑใใพใใ | iie,ย nihon goย waย hanaseย maseย nย |
๐ Slechts een klein beetje | ๐ ๅฐใใ ใใงใใ | sukoshi dake desu ga |
๐ Slechts een klein beetje | ๐ ๅฐใใ ใใชใใญ | sukoshi dake nara ne |
๐ Waar kom je vandaan? | ๐ ใฉใใฎๅฝใใๆฅใใฎใงใใ๏ผ | doko no kuni kara kita no desu ka ? |
๐ Waar kom je vandaan? | ๐ ใฉใใฎๅฝใใๆฅใใฎ๏ผ | doko no kuni kara kita no? |
๐ Wat is je nationaliteit? | ๐ ใๅฝใฏใฉใกใใงใใ๏ผ | okuni wa dochira desu ka ? |
๐ Wat is je nationaliteit? | ๐ ไฝไบบใชใฎ๏ผ | nani jin nano ? |
๐ Ik ben Hollands | ๐ ใชใฉใณใไบบใงใ | orandaย jinย desuย |
๐ En jij, woon je hier? | ๐ ใใชใใฏ๏ผ ใใใซไฝใใงใใใฎใงใใ๏ผ | anata wa ? koko ni sunde iru no desu ka ? |
๐ En jij, woon je hier? | ๐ ใใฟใฏ๏ผใใใใซไฝใใงใใใฎ๏ผ | kimi wa ? koko ni sunde iru no ? |
๐ Ja, ik woon hier | ๐ ใฏใใใใใซไฝใใงใใพใ | hai, koko ni sunde imasu |
๐ Ja, ik woon hier | ๐ ใใใใใใซไฝใใงใใใ | un, koko ni sunde iru yo |
๐ Ik heet Sarah, en jij? | ๐ ็งใฎๅๅใฏใตใฉใงใใใใชใใฏ๏ผ | watashi no namae wa sara desu, anata wa ? |
๐ Ik heet Sarah, en jij? | ๐ ็งใฎๅๅใฏใตใฉใใใชใใฏ๏ผ | watashi no namae wa sara, anata wa ? |
๐ Julien | ๐ ใธใฅใชใขใณใงใ | jurian desu |
๐ Julien | ๐ ใธใฅใชใขใณ | jurian |
๐ Wat doe je hier? | ๐ ใใใงไฝใใใฆใใใฎใงใใ๏ผ | koko de nani wo shite iru no desu ka ? |
๐ Wat doe je hier? | ๐ ใใใงไฝใใใฆใใใฎ๏ผ | koko de nani wo shite iru no ? |
๐ Ik ben op vakantie | ๐ ใใซใณในไธญใงใ | bakansu chลซ desu |
๐ Ik ben met vakantie | ๐ ใใซใณในไธญใ ใ | bakansu chลซ dayo |
๐ Wij zijn op vakantie | ๐ ๅใใกใฏใใใซใณในไธญใงใ | bokutachi wa bakansu chลซ desu |
๐ Wij zijn met vakantie | ๐ ๅใใกใใใซใณในไธญใ ใ | bokutachi bakansu chลซ dayo |
๐ Ik ben op zakenreis | ๐ ๅบๅผตไธญใงใ | shucchล chลซ desu |
๐ Ik ben op zakenreis | ๐ ๅบๅผตไธญใ ใ | shucchล chลซ dayo |
๐ Ik werk hier | ๐ ใใใงๅใใฆใใพใ | koko de hataraite imasu |
๐ Ik werk hier | ๐ ใใใงๅใใฆใใใ | koko de hataraite iru yo |
๐ Wij werken hier | ๐ ๅใใกใฏใใใงๅใใฆใใพใ | bokutachi wa koko de hataraite imasu |
๐ Wij werken hier | ๐ ๅใใกใใใใงๅใใฆใใใ | bokutachi koko de hataraite irun yo |
๐ Wat zijn de goeie plekjes om te eten? | ๐ ใ้ฃฏใ ้ฃในใใฎใซ ใฉใใใใๆใฏ ใใใพใใ๏ผ | gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro wa arimasu ka ? |
๐ Wat zijn de goeie plekjes om te eten? | ๐ ใ้ฃฏใ้ฃในใใฎใซใใฉใใใใๆใใใ๏ผ | gohan wo taberu noni dokoka ii tokoro aru ? |
๐ Is er een museum in de buurt? | ๐ ใใฎ่ฟใใซใ็พ่ก้คจใฏ ใใใพใใ๏ผ | kono chikaku ni bijyutsukan wa arimasu ka ? |
๐ Is er een museum in de buurt? | ๐ ใใฎ่ฟใใซใ็พ่ก้คจใใใ๏ผ | kono chikaku ni bijyutsukan aru ? |
๐ Waar kan ik internetverbinding maken? | ๐ ใฉใใ ใคใณใฟใผใใใใ ใงใใใจใใใฏ ใใใพใใ๏ผ | dokoka intฤnetto ga dekiru tokoro wa arimasu ka ? |
๐ Waar kan ik internetverbinding maken? | ๐ ใฉใใใใคใณใฟใผใใใใใใงใใใจใใใใใ๏ผ | dokoka intฤnetto ga dekiru tokoro aru ? |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Ik heb het begrepen | ๐ ใใใใพใใ | wakarimashita |
๐ Wil je enkele woorden leren? | ๐ ๅ่ชใๅฐใ่ฆใใฆใฟใพใใ๏ผ | tango wo sukoshi oboete mimasu ka ? |
๐ Wil je enkele woorden leren? | ๐ ๅ่ชใๅฐใ่ฆใใฆใฟใ๏ผ | tango wo sukoshi oboete miru ? |
๐ Okee! | ๐ ใฏใใๆฏ้๏ผ | hai, zehi ! |
๐ Okee! | ๐ ใใใใใใ๏ผ | un, iiyo ! |
๐ Hoe heet dat? | ๐ ใใใฏไฝใฆ่จใใฎใงใใ๏ผ | kore wa nan te iu no desu ka ? |
๐ Hoe heet dat? | ๐ ใใใฏไฝใฆ่จใใฎ๏ผ | |
๐ Dat is een tafel | ๐ ใใใฏใใผใใซใงใ | sore wa tฤburu desu |
๐ Dat is een tafel | ๐ ใใใฏใใผใใซใ ใญ | sore wa tฤburu dane |
๐ Een tafel, begrijp je? | ๐ ใใผใใซใงใใใใใใพใใใ๏ผ | tฤburu desu, wakarimashita ka ? |
๐ Een tafel, begrijp je? | ๐ ใใผใใซใใใใฃใ๏ผ | |
๐ Kan je dat alsjeblieft herhalen? | ๐ ใใฟใพใใใใใไธๅ่จใฃ ใฆใใใใพใใ๏ผ | sumimasen, mou ikkai itte morae masu ka ? |
๐ Kan je dat alsjeblieft herhalen? | ๐ ใ้กใใใใไธๅ่จใฃใฆใใใ๏ผ | onegai, mou ikkai itte kureru ? |
๐ Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? | ๐ ใใๅฐใใใฃใใ ่ฉฑใใฆใใใพใใ๏ผ | mou sukoshi yukkuri hanasite kure masu ka ? |
๐ Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? | ๐ ใใๅฐใใใฃใใใ่ฉฑใใฆใใใ๏ผ | mou sukoshi yukkuri hanasite kure ru ? |
๐ Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? | ๐ ใใฟใพใใใๆธใใฆใใใพใใ๏ผ | sumimasen, kaite kure masu ka ? |
๐ Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? | ๐ ใ้กใใๆธใใฆใใใ๏ผ | onegai, kaite kure ru ? |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Ik vind de kleur van deze tafel mooi | ๐ ใใฎใใผใใซใฎ่ฒใๅฅฝใใงใ | kono tฤburu no iro ga suki desu |
๐ Ik vind de kleur van deze tafel mooi | ๐ ใใฎใใผใใซใฎ่ฒใใใใญ | kono tฤburu no iro iine |
๐ Het is rood | ๐ ่ตคใงใ | aka desu |
๐ Het is rood | ๐ ่ตคใ ใญ | aka dane |
๐ Blauw | ๐ ้ | ao |
๐ Geel | ๐ ้ป่ฒ | kiiro |
๐ Wit | ๐ ็ฝ | shiro |
๐ Zwart | ๐ ้ป | kuro |
๐ Groen | ๐ ็ท | midori |
๐ Oranje | ๐ ใชใฌใณใธ | orenji |
๐ Paars | ๐ ็ดซ | murasaki |
๐ Grijs | ๐ ็ฐ่ฒ | haiiro |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Nul | ๐ ใผใญ | zero |
๐ Een | ๐ ไธ | ichi |
๐ Twee | ๐ ไบ | ni |
๐ Drie | ๐ ไธ | san |
๐ Vier | ๐ ๅ | shi |
๐ Vier | ๐ ๅ | yon |
๐ Vijf | ๐ ไบ | go |
๐ Zes | ๐ ๅ ญ | roku |
๐ Zeven | ๐ ไธ | shichi |
๐ Zeven | ๐ ไธ | nana |
๐ Acht | ๐ ๅ ซ | hachi |
๐ Negen | ๐ ไน | ku |
๐ Negen | ๐ ไน | kyลซ |
๐ Tien | ๐ ๅ | jลซ |
๐ Elf | ๐ ๅไธ | jลซ ichi |
๐ Twaalf | ๐ ๅไบ | jลซ ni |
๐ Dertien | ๐ ๅไธ | jลซ san |
๐ Veertien | ๐ ๅๅ | jลซ shi |
๐ Vijftien | ๐ ๅไบ | jลซ go |
๐ Zestien | ๐ ๅๅ ญ | jลซ roku |
๐ Zeventien | ๐ ๅไธ | jลซ shichi |
๐ Zeventien | ๐ ๅไธ | jลซ nana |
๐ Achttien | ๐ ๅๅ ซ | jลซ hachi |
๐ Negentien | ๐ ๅไน | jลซ ku |
๐ Negentien | ๐ ๅไน | jลซ kyลซ |
๐ Twintig | ๐ ไบๅ | ni jลซ |
๐ Eenentwintig | ๐ ไบๅไธ | ni jลซ ichi |
๐ Tweeรซntwintig | ๐ ไบๅไบ | ni jลซ ni |
๐ Drieรซntwintig | ๐ ไบๅไธ | ni jลซ san |
๐ Vierentwintig | ๐ ไบๅๅ | ni jลซ shi |
๐ Vierentwintig | ๐ ไบๅๅ | ni jลซ yon |
๐ Vijfentwintig | ๐ ไบๅไบ | ni jลซ go |
๐ Zesentwintig | ๐ ไบๅๅ ญ | ni jลซ roku |
๐ Zevenentwintig | ๐ ไบๅไธ | ni jลซ shichi |
๐ Zevenentwintig | ๐ ไบๅไธ | ni jลซ nana |
๐ Achtentwintig | ๐ ไบๅๅ ซ | ni jลซ hachi |
๐ Negenentwintig | ๐ ไบๅไน | ni jลซ ku |
๐ Negenentwintig | ๐ ไบๅไน | ni jลซ kyลซ |
๐ Dertig | ๐ ไธๅ | san jลซ |
๐ Eenendertig | ๐ ไธๅไธ | san jลซ ichi |
๐ Tweeรซndertig | ๐ ไธๅไบ | san jลซ ni |
๐ Drieรซndertig | ๐ ไธๅไธ | san jลซ san |
๐ Vierendertig | ๐ ไธๅๅ | san jลซ yon |
๐ Vierendertig | ๐ ไธๅๅ | san jลซ shi |
๐ Vijfendertig | ๐ ไธๅไบ | san jลซ go |
๐ Zesendertig | ๐ ไธๅๅ ญ | san jลซ roku |
๐ Veertig | ๐ ๅๅ | yon jลซ |
๐ Vijftig | ๐ ไบๅ | go jลซ |
๐ Zestig | ๐ ๅ ญๅ | roku jลซ |
๐ Zeventig | ๐ ไธๅ | nana jลซ |
๐ Tachtig | ๐ ๅ ซๅ | hachi jลซ |
๐ Negentig | ๐ ไนๅ | kyลซ jลซ |
๐ Honderd | ๐ ็พ | hyaku |
๐ Honderd vijf | ๐ ็พไบ | hyaku go |
๐ Tweehonderd | ๐ ไบ็พ | ni hyaku |
๐ Driehonderd | ๐ ไธ็พ | san byaku |
๐ Vierhonderd | ๐ ๅ็พ | yon hyaku |
๐ Duizend | ๐ ๅ | sen |
๐ Vijftienhonderd | ๐ ๅไบ็พ | sen go hyaku |
๐ Tweeduizend | ๐ ไบๅ | ni sen |
๐ Tienduizend | ๐ ไธไธ | ichi man |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Wanneer ben je aangekomen? | ๐ ใใคใใใใซ็ใใใฎใงใใ๏ผ | itsu koko ni tsui ta no desu ka ? |
๐ Wanneer ben je aangekomen? | ๐ ใใคใใใใซ็ใใใฎ๏ผ | itsu koko ni tsui ta no ? |
๐ Vandaag | ๐ ไปๆฅ | kyล |
๐ Gisteren | ๐ ๆจๆฅ | kinล |
๐ Twee dagen geleden | ๐ ไบๆฅๅ | futsuka mae |
๐ Hoe lang blijf je? | ๐ ใฉใฎไฝใใใฎใงใใ๏ผ | dono kurai iru no desu ka ? |
๐ Hoe lang blijf je? | ๐ ใฉใฎไฝใใใฎ๏ผ | dono kurai iru no ? |
๐ Ik vertrek morgen | ๐ ๆๆฅใซ็บใกใพใ | ashita ni tachi masu |
๐ Ik vertrek morgen | ๐ ๆๆฅใซ็บใคใ | ashita ni tatsu yo |
๐ Ik vertrek overmorgen | ๐ ใใใฃใฆใซ็บใกใพใ | asatte ni tachi masu |
๐ Ik vertrek overmorgen | ๐ ใใใฃใฆใซ็บใคใ | asatte ni tatsu yo |
๐ Ik vertrek over drie dagen | ๐ ไธๆฅๅพใซ็บใกใพใ | mikkago ni tachi masu |
๐ Ik vertrek over drie dagen | ๐ ไธๆฅๅพใซ็บใคใ | mikkago ni tatsu yo |
๐ Maandag | ๐ ๆๆๆฅ | getsuyล bi |
๐ Dinsdag | ๐ ็ซๆๆฅ | kayล bi |
๐ Woensdag | ๐ ๆฐดๆๆฅ | suiyล bi |
๐ Donderdag | ๐ ๆจๆๆฅ | mokuyล bi |
๐ Vrijdag | ๐ ้ๆๆฅ | kinyล bi |
๐ Zaterdag | ๐ ๅๆๆฅ | doyล bi |
๐ Zondag | ๐ ๆฅๆๆฅ | nichiyล bi |
๐ Januari | ๐ ไธๆ | ichi gatsu |
๐ Februari | ๐ ไบๆ | ni gatsu |
๐ Maart | ๐ ไธๆ | san gatsu |
๐ April | ๐ ๅๆ | shi gatsu |
๐ Mei | ๐ ไบๆ | go gatsu |
๐ Juni | ๐ ๅ ญๆ | roku gatsu |
๐ Juli | ๐ ไธๆ | shichi gatsu |
๐ Augustus | ๐ ๅ ซๆ | hachi gatsu |
๐ September | ๐ ไนๆ | ku gatsu |
๐ Oktober | ๐ ๅๆ | jลซ gatsu |
๐ November | ๐ ๅไธๆ | jลซichi gatsu |
๐ December | ๐ ๅไบๆ | jลซni gatsu |
๐ Hoe laat vertrek je? | ๐ ไฝๆใซๅบ็บใใใฎใงใใ๏ผ | nanji ni shuppatsu suru no desu ka ? |
๐ Hoe laat vertrek je? | ๐ ไฝๆใซๅบ็บใใใฎ๏ผ | nanji ni shuppatsu suru no ? |
๐ Om acht uur 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆใงใ | asa no hachi ji desu |
๐ Om acht uur 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆ | asa no hachi ji |
๐ Om kwart over acht 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆ15ๅใงใ | asa no hachi ji jyลซgo fun desu |
๐ Om kwart over acht 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆ15ๅ | asa no hachi ji jyลซgo fun |
๐ Om half negen 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆๅใงใ | asa no hachi ji han desu |
๐ Om half negen 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆๅ | asa no hachi ji han |
๐ Om kwart voor negen 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆ45ๅใงใ | asa no hachi ji yonjyลซgo fun desu |
๐ Om kwart voor negen 's ochtends | ๐ ๆใฎ8ๆ45ๅ | asa no hachi ji yonjyลซgo fun |
๐ Om zes uur 's avonds | ๐ ๅคใฎ6ๆใงใ | yoru no roku ji desu |
๐ Om zes uur 's avonds | ๐ ๅคใฎ6ๆ | yoru no roku ji |
๐ Ik ben laat | ๐ ้ ๅปใงใ | chikoku desu |
๐ Ik heb vertraging | ๐ ้ ๅปใ | chikoku da |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Taxi! | ๐ ใฟใฏใทใผ๏ผ | takushฤซ |
๐ Waar wilt u naartoe? | ๐ ใฉใกใใพใง่กใใใพใใ๏ผ | dochira made ikare masu ka ? |
๐ Ik ga naar het station | ๐ ้ง ใซ่กใใใใฎใงใใ | eki ni iki tai no desu ga |
๐ Ik ga naar het hotel Dag en Nacht | ๐ ๆฅๅคใใใซใซ ่กใใใใฎใงใใ | nichiya hoteru ni iki tai no desu ga |
๐ Kunt u me naar de luchthaven brengen? | ๐ ็ฉบๆธฏใพใงใ้กใใงใใพใใ๏ผ | kลซkล made onegai deki masu ka ? |
๐ Kunt u mijn bagage nemen? | ๐ ่ท็ฉใใใ้กใใงใใพใใ๏ผ | nimotsu wo onegai deki masu ka? |
๐ Is het ver van hier? | ๐ ใใใใ้ ใใงใใ๏ผ | koko kara tลi desu ka๏ผ |
๐ Nee, het is vlakbij | ๐ ใใใใใใ่ฟใใงใ | iie, sugu chikaku desu |
๐ Ja, het is iets verder weg | ๐ ใฏใใๅฐใ้ ใใงใ | hai, sukoshi tลi desu |
๐ Hoeveel zal het kosten? | ๐ ใใใใใใใใพใใ๏ผ | ikura kakari masu ka? |
๐ Breng me hiernaartoe, alstublieft | ๐ ใใใพใงใใ้กใใใพใ | koko made onegai shimasu |
๐ Het is rechts | ๐ ๅณใงใ | migi desu |
๐ Het is links | ๐ ๅทฆใงใ | hidari desu |
๐ Het is rechtdoor | ๐ ็ใฃ็ดใใงใ | massugu desu |
๐ Het is hier | ๐ ใใใงใ | koko desu |
๐ Het is die kant uit | ๐ ใใกใใงใ | achira desu |
๐ Stop! | ๐ ในใใใ๏ผ | stoppu! |
๐ Neem uw tijd | ๐ ใใฃใใใงใใใงใใ | yukkuri de ii desu yo |
๐ Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? | ๐ ้ ๅๆธใใใ้กใใงใใพใใ๏ผ | ryลshลซsho wo onegai deki masu ka? |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Heb je familie hier? | ๐ ๅฎถๆใใใใซไฝใใงใใใฎใงใใ๏ผ | kazoku mo koko ni sunde iru no desu ka ? |
๐ Heb je familie hier? | ๐ ๅฎถๆใใใใซไฝใใงใใใฎ๏ผ | kazoku mo koko ni sunde iru no ? |
๐ Mijn vader | ๐ ็งใฎใ็ถใใ | watashi no otลsan |
๐ Mijn vader | ๐ ๅใฎใ็ถใใ | boku no otลsan |
๐ Mijn moeder | ๐ ็งใฎใๆฏใใ | watashi no okฤsan |
๐ Mijn moeder | ๐ ๅใฎใๆฏใใ | boku no okฤsan |
๐ Mijn zoon | ๐ ็งใฎๆฏๅญ | watashi no musuko |
๐ Mijn zoon | ๐ ๅใฎๆฏๅญ | boku no musuko |
๐ Mijn dochter | ๐ ็งใฎๅจ | watashi no musume |
๐ Mijn dochter | ๐ ๅใฎๅจ | boku no musume |
๐ Een broer | ๐ ๅ | ani |
๐ Een broer | ๐ ๅผ | otลto |
๐ Een zus | ๐ ๅง | ane |
๐ Een zus | ๐ ๅฆน | imลto |
๐ Een vriend | ๐ ็ทๅ้ | otoko tomodachi |
๐ Een vriendin | ๐ ๅฅณๅ้ | on'na tomodachi |
๐ Mijn vriend | ๐ ็งใฎๅฝผๆฐ | watashi no kareshi |
๐ Mijn vriendin | ๐ ๅใฎๅฝผๅฅณ | boku no kanojo |
๐ Mijn man | ๐ ็งใฎๅคซ | watashi no otto |
๐ Mijn vrouw | ๐ ๅใฎๅฆป | boku no tsuma |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Ik hou erg van jouw land | ๐ ใใชใใฎๅฝใใใใใๅฅฝใใงใ | anata no kuni ga sugoi suki desu |
๐ Ik hou van je | ๐ ๆใใฆใพใ | aishite masu |
๐ Ik hou van je | ๐ ๆใใฆใ | aishiteru |
๐ Ik ben blij | ๐ ๅฌใใใงใ | ureshii desu |
๐ Ik ben blij | ๐ ๅฌใใใ | ureshii yo |
๐ Ik ben verdrietig | ๐ ๆฒใใใงใ | kanashii desu |
๐ Ik ben verdrietig | ๐ ๆฒใใใ | |
๐ Ik voel me goed hier | ๐ ใใๆฐๅใงใ | ii kibun desu |
๐ Ik voel me goed hier | ๐ ใใๆฐๅใ ใ | ii kibun dayo |
๐ Ik heb het koud | ๐ ๅฏใใงใใญ | samui desu ne |
๐ Ik heb koud | ๐ ๅฏใใญ | samui ne |
๐ Ik heb het warm | ๐ ๆใใงใใญ | atsui desu ne |
๐ Ik heb warm | ๐ ๆใใญ | atsui ne |
๐ Het is te groot | ๐ ๅคงใใใใพใ | ลki sugi masu |
๐ Het is te groot | ๐ ๅคงใใใใใ | ลki sugiru yo |
๐ Het is te klein | ๐ ๅฐใใใใพใ | chiisa sugi masu |
๐ Het is te klein | ๐ ๅฐใใใใใ | chiisa sugiru yo |
๐ Het is perfect | ๐ ๅฎ็งใงใ๏ผ | kanpeki desu ! |
๐ Het is perfect | ๐ ใดใฃใใ๏ผ | pittari ! |
๐ Wil je vanavond uit? | ๐ ไปๆฉใๅบใใใใใงใใ๏ผ | konban dekake tai desu ka ? |
๐ Wil je vanavond uit? | ๐ ไปๆฉใๅบใใใใ๏ผ | konban dekake tai ? |
๐ Ik zou graag uitgaan vanavond | ๐ ไปๆฉใๅบใใใใใงใใญ | konban dekake tai desu ne |
๐ Ik zou graag uitgaan vanavond | ๐ ไปๆฉใๅบใใใใใช | konban dekake tai na |
๐ Dat is een goed idee | ๐ ใใๆกใงใใญ | ii an desu ne |
๐ Dat is een goed idee | ๐ ใใใใใใญ๏ผ | sore ii ne ! |
๐ Ik wil me amuseren | ๐ ้ใณใใใงใใญ | asobi tai desu ne |
๐ Ik wil me amuseren | ๐ ใใผใใจ้ใณใใใช | pฤtto asobi tai na |
๐ Dat is geen goed idee | ๐ ใใๆกใใใชใใงใใญ | ii an jya nai desu ne |
๐ Dat is geen goed idee | ๐ ใใๆกใใใชใใญ | ii an jya nai na |
๐ Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond | ๐ ไปๆฉใฏใๅบใใใใใชใใงใ | konban wa dekake taku nai desu |
๐ Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond | ๐ ไปๆฉใฏใๅบใใใใใชใใช | konban wa dekake taku nai na |
๐ Ik wil rusten | ๐ ไผใฟใใใงใ | yasumi tai desu |
๐ Ik wil rusten | ๐ ไผใฟใใใช | yasumi tai na |
๐ Wil je sporten? | ๐ ในใใผใใใใใใงใใ๏ผ | supลtsu wo shi tai desu ka ? |
๐ Wil je sporten? | ๐ ในใใผใใใใใ๏ผ | supลtsu shi tai ? |
๐ Ik heb ontspanning nodig | ๐ ใฏใใๆฐๅ่ปขๆใใชใใจ๏ผ | hai, kibuntenkan shinaito ! |
๐ Ik speel tennis | ๐ ใใในใใใพใ | tenisu wo shimasu |
๐ Ik speel tennis | ๐ ใใในใใใใ | tenisu wo suru yo |
๐ Nee bedankt, ik ben erg moe | ๐ ใใใงใ ใใใใจใใ็ตๆง็ฒใใฆใใพใ | iidesu arigatล, kekkล tsukarete imasu |
๐ Nee bedankt, ik ben erg moe | ๐ ใใใใใใใใจใใ็ตๆง็ฒใใฆใใใใ | iiyo arigatล kekkล tsukarete irunda |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ De bar | ๐ ใใผ | bฤ |
๐ Wil je iets drinken? | ๐ ไฝใ้ฃฒใฟใใใงใใ๏ผ | nani ka nomi tai desu ka ? |
๐ Wil je iets drinken? | ๐ ไฝใ้ฃฒใฟใใ๏ผ | nani ka nomi tai ? |
๐ Drinken | ๐ ้ฃฒใ | nomu |
๐ Glas | ๐ ใฐใฉใน | gurasu |
๐ Glas | ๐ ใณใใ | koppu |
๐ Ja, graag | ๐ ๅใใง | yorokonde |
๐ Ja, graag | ๐ ใใใญ | iine |
๐ Wat wil je? | ๐ ไฝใซใใพใใ๏ผ | nani ni shimasu ka ? |
๐ Wat wil je? | ๐ ไฝใซใใ๏ผ | nani ni suru ? |
๐ Waar kan ik uit kiezen? | ๐ ้ฃฒใฟ็ฉใฏใไฝใใใใพใใ๏ผ | nomimono wa nani ga arimasu ka ? |
๐ Waar kan ik uit kiezen? | ๐ ้ฃฒใฟ็ฉใฏใไฝใใใใฎ๏ผ | nomimono wa nani ga aru no ? |
๐ Er is water of vruchtensap | ๐ ๆฐดใจใใซใผใใธใฅใผในใใใใพใ | mizu to furลซtsu jลซsu ga arimasu |
๐ Er is water of fruitsap | ๐ ๆฐดใจใใซใผใใธใฅใผในใใใใ | mizu to furลซtsu jลซsu ga aru yo |
๐ Water | ๐ ๆฐด | mizu |
๐ Kunt u er ijsblokjes bij doen? | ๐ ใใฟใพใใใๆฐทใใใใฆ ใใใใพใ ใ? | sumimasen, kลri wo irete morae masu ka ? |
๐ Ijsblokjes | ๐ ๆฐท | kลri |
๐ Chocolademelk | ๐ ใใงใณใฌใผใ | chokorฤto |
๐ Melk | ๐ ใใซใฏ | miruku |
๐ Melk | ๐ ็ไนณ | gyลซnyลซ |
๐ Thee | ๐ ็ด ่ถ | kลcha |
๐ Koffie | ๐ ใณใผใใผ | kลhฤซย |
๐ Met suiker | ๐ ็ ็ณใใจ | satล to |
๐ Met melk | ๐ ใฏใชใผใ ใใจ | kurฤซmu to |
๐ Wijn | ๐ ใฏใคใณ | wain |
๐ Bier | ๐ ใใผใซ | bฤซru |
๐ Een thee, graag | ๐ ็ด ่ถใใฒใจใคใใ้กใใใพใ | kลcha wo hitotsu onegai shimasu |
๐ Een thee, graag | ๐ ็ด ่ถใใฒใจใคใใ้กใ | kลcha wo hitotsu onegai |
๐ Een biertje, graag | ๐ ใใผใซใไธๆฏใใ้กใใใพใ | bฤซru wo ippai onegai shimasu |
๐ Een pint(je) graag | ๐ ใใผใซใไธๆฏใใ้กใ | bฤซru wo ippai onegai |
๐ Wat wilt u drinken? | ๐ ไฝใ้ฃฒใพใใพใใ๏ผ | nani wo nomare masu ka ? |
๐ Wat wilt u drinken? | ๐ ใๆณจๆใใไผบใใใพใ | gochลซmon wo oukagai shimasu |
๐ Twee thee's, graag | ๐ ็ด ่ถใไบใคใใ้กใใใพใ๏ผ | kลcha wo futatsu onegai shimasu |
๐ Twee thee's, graag | ๐ ็ด ่ถใไบใคใใ้กใ๏ผ | kลcha wo futatsu onegai |
๐ Twee biertjes, graag | ๐ ใใผใซใไบๆฏใใ้กใใใพใ | bฤซru wo nihai onegai shimasu |
๐ Twee pinten graag | ๐ ใใผใซใไบๆฏใใ้กใ | bฤซru wo nihai onegai |
๐ Niets, dank u | ๐ ไฝใใใใพใใใใใใใจ ใใใใใพใ | nanimo irimasen, arigatล gozaimasu |
๐ Niets, dank u | ๐ ไฝใใใใชใใใใใใจใ | nanimo iranai, arigatล |
๐ Proost | ๐ ไนพๆฏ | kanpai |
๐ Santรฉ! | ๐ ไนพๆฏ | kanpai |
๐ De rekening, alstublieft! | ๐ ใๅๅฎใ้กใใใพใ | okanjล onegai shimasu |
๐ Hoeveel kost dat ? | ๐ ใใฟใพใใใใใใใงใใ๏ผ | sumimasen, ikura desu ka ? |
๐ Twintig euro | ๐ ไบไธใใๅ | nisen nanahyaku en |
๐ Ik trakteer je | ๐ ใ้ฆณ่ตฐใใพใ | gochisล shimasu |
๐ Ik trakteer je | ๐ ใใใใ | ogoru yo |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Het restaurant | ๐ ใฌในใใฉใณ | resutoran |
๐ Wil je iets eten? | ๐ ไฝใ้ฃในใใใงใใ๏ผ | nani ka tabe tai desu ka ? |
๐ Wil je iets eten? | ๐ ไฝใ้ฃในใใ๏ผ | nani ka tabe tai ? |
๐ Ja, graag | ๐ ใฏใใ้ฃในใใใงใ | hai, tabe tai desu |
๐ Ja, graag | ๐ ใใใ้ฃในใใ | un, tabe tai |
๐ Eten | ๐ ้ฃในใ | taberu |
๐ Waar kunnen we eten? | ๐ ใฉใใงใ้ฃในใใพใใ๏ผ | doko de tabere masu ka ? |
๐ Waar kunnen we eten? | ๐ ใฉใใงใ้ฃในใใ๏ผ | doko de tabere ru ? |
๐ Waar kunnen we lunchen? | ๐ ใฉใใงใๆผ้ฃใใจใใพใใ๏ผ | doko de chลซshoku ga tore masu ka ? |
๐ Waar kunnen we lunchen? | ๐ ใฉใใงใใฉใณใใซใใ๏ผ | doko de ranchi ni suru ? |
๐ Het avondmaal | ๐ ๅค้ฃ | yลซshoku |
๐ Het avondmaal | ๐ ๆฉใใฏใ | bangohan |
๐ Het ontbijt | ๐ ๆ้ฃ | chลshoku |
๐ Het ontbijt | ๐ ๆใใฏใ | asagohan |
๐ Excuseer! | ๐ ใใฟใพใใ๏ผ | sumimasen ! |
๐ De menukaart, alstublieft! | ๐ ใใฟใพใใใใกใใฅใผใใ้กใ ใใพใ๏ผ | sumimasen, menyลซ wo onegai shimasu ! |
๐ Hier is de menukaart! | ๐ ใใกใใใกใใฅใผใงใ๏ผ | kochira ga menyลซ desu |
๐ Eet je liever vlees of vis? | ๐ ่ใจ้ญใใฉใกใใ้ฃในใใใงใใ๏ผ | niku to sakana, dochira ga tabe tai desu ka ? |
๐ Eet je liever vlees of vis? | ๐ ่ใจ้ญใใฉใฃใกใ้ฃในใใ๏ผ | niku to sakana, docchi ga tabe tai ? |
๐ Met rijst | ๐ ใ้ฃฏใจใไธ็ทใซ | gohan to issho ni |
๐ Met pasta | ๐ ใในใฟใจใไธ็ทใซ | pasuta to issho ni |
๐ Aardappels | ๐ ใใใ | poteto |
๐ Aardappelen | ๐ ใใใใใ | jyagaimo |
๐ Groenten | ๐ ้่ | yasai |
๐ Roerei - spiegelei - zachtgekookt eitje | ๐ ในใฏใฉใณใใซใจใใฐใผ็ฎ็็ผใ ใผๅ็ๅต | sukuranburueggu-medamayaki-hanjyukutamago |
๐ Brood | ๐ ใใณ | pan |
๐ Boter | ๐ ใใฟใผ | batฤ |
๐ Een salade | ๐ ใตใฉใ | sarada |
๐ Een toetje | ๐ ใใถใผใ | dezฤto |
๐ Fruit | ๐ ใใซใผใ | furลซtsu |
๐ Fruit | ๐ ๆ็ฉ | kudamono |
๐ Hebt u een mes, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใใใคใใฏใใใพใใ๏ผ | sumimasen, naifu wa arimasu ka ? |
๐ Ja, ik breng er u onmiddellijk een | ๐ ใฏใใใใใซใๆใกใใใใพใ | hai, sugu ni omochi shimasu |
๐ Een mes | ๐ ใใคใ | naifu |
๐ Een vork | ๐ ใใฉใผใฏ | fลku |
๐ Een lepel | ๐ ในใใผใณ | supลซn |
๐ Is dit een warme schotel? | ๐ ๆธฉใใๆ็ใงใใ๏ผ | atatakai ryลri desu ka ? |
๐ Ja, en erg pikant ook! | ๐ ใฏใใใใใซใจใฆใ่พใใงใ๏ผ | hai, soreni totemo karai desu ! |
๐ Warm | ๐ ๆธฉใใ | atatakai |
๐ Koud | ๐ ๅทใใ | tsumetai |
๐ Pikant | ๐ ่พใ | karai |
๐ Ik neem vis! | ๐ ้ญใซใใพใ๏ผ | sakana ni shimasu ! |
๐ Ik neem vis! | ๐ ้ญใซใใใ๏ผ | sakana ni suru yo ! |
๐ Ik ook | ๐ ็งใ | watashi mo |
๐ Ik ook | ๐ ๅใ | boku mo |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Het is laat! Ik moet nu weggaan! | ๐ ใใ้ ใใงใใญ๏ผ่กใใชใใจ๏ผ | mou osoi desune! ikanai to ! |
๐ Het is laat! Ik moet nu weggaan! | ๐ ใใใใใใชๆ้๏ผ่กใใชใใจ๏ผ | mou kon'na jikan! ikanai to ! |
๐ Kunnen we elkaar weerzien? | ๐ ใพใใไผใใพใใ๏ผ | mata ae masu ka ? |
๐ Kunnen we elkaar weerzien? | ๐ ใพใไผใใ๏ผ | mata ae ru ? |
๐ Ja, leuk! | ๐ ใใใๅใใง | un, yorokonde |
๐ Ik woon op dit adres | ๐ ใใฎไฝๆใซใไฝใใงใใพใ | kono jyลซsho ni sunde imasu |
๐ Ik woon op dit adres | ๐ ใใใซใไฝใใงใใใ | |
๐ Heb je een telefoonnummer? | ๐ ้ป่ฉฑ็ชๅทใใๆใใฆใใใพใใ๏ผ | denwa bangล wo oshiete kure masu ka ? |
๐ Heb je een telefoonnummer? | ๐ ้ป่ฉฑ็ชๅทใใๆใใฆใใใ๏ผ | denwa bangล wo oshiete kure ru ? |
๐ Ja, dit is het | ๐ ใฏใใใใใงใ | hai kore desu |
๐ Ja, dit is het | ๐ ใฏใใใใ | hai kore |
๐ Ik vond het gezellig | ๐ ๆฅฝใใใฃใใงใ | tanoshikatta desu |
๐ Ik vond het gezellig | ๐ ๆฅฝใใใฃใ๏ผ | tanoshikatta |
๐ Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken | ๐ ็งใใไผใใฆ่ฏใใฃใใงใ | watashi mo aete yokatta desu |
๐ Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken | ๐ ็งใใไผใใฆ่ฏใใฃใ | watashi mo aete yokatta |
๐ We zien elkaar snel weer | ๐ ่ฟใใใกใซใใพใไผใใพใใใใญ | chikai uchi ni mata aimashล ne |
๐ We zien elkaar snel weer | ๐ ่ฟใใใกใซใใพใไผใใใญ | chikai uchi ni mata aล ne |
๐ Ik hoop het ook | ๐ ใใใงใใญ | sล desu ne |
๐ Ik hoop het ook | ๐ ใใใ ใญ | sล da ne |
๐ Tot ziens! | ๐ ใใใใชใ | sayลnara |
๐ Tot morgen | ๐ ใพใๆๆฅ | mata ashita |
๐ Dag! | ๐ ใใคใใค๏ผ | bai bai |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Dank u | ๐ ใใใใจใใใใใพใ | arigatล gozaimasu |
๐ Pardon, ik zoek de bushalte | ๐ ใใฟใพใใใ ใในๅใๆขใใฆใใใฎใงใใ | sumimasen, basutei wo sagashiteiru no desu ga ? |
๐ Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? | ๐ ใใฟใพใใใๅคช้ฝใฎ็บ่กใใฎ ใใฑใใใฏ ใใใใงใใ๏ผ | sumimasen, taiyล no machi iki no chikketto wa ikura desu ka? |
๐ Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใใใฎ้ป่ปใฏ ใฉใ่กใใงใใ๏ผ | sumimasen, kono densha wa doko iki desu ka? |
๐ Stopt deze trein in Zonstad? | ๐ ใใฎ้ป่ปใฏ ๅคช้ฝใฎ็บใซ ๅใพใใพใใ๏ผ | kono densha wa taiyล no machi ni tomari masu ka? |
๐ Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? | ๐ ๅคช้ฝใฎ็บ่กใใฎ้ป่ปใฏ ใใคๅบ็บใใพใใ๏ผ | taiyล no machi iki no densha wa itsu shuppatsu shimasu ka ? |
๐ Wanneer komt de trein aan in Zonstad? | ๐ ๅคช้ฝใฎ็บ่กใใฎ้ป่ปใฏ ใใค็ใใพใใ๏ผ | taiyล no machi iki no densha wa itsu tsuki masu ka? |
๐ Een kaartje voor Zonstad, alstublieft | ๐ ๅคช้ฝใฎ็บใธใฎ ๅ็ฌฆใไธๆ ใ้กใใใพใ | taiyล no machi e no kippu wo ichimai onegai shimasu |
๐ Hebt u de dienstregeling van de trein? | ๐ ้ป่ปใฎๆๅป่กจใฏ ใใใพใใ๏ผ | densha no jikokuhyล wa arimasu ka? |
๐ De dienstregeling van de bus | ๐ ใในใฎๆๅป่กจ | basu no jikokuhyล |
๐ Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? | ๐ ใใฟใพใใใๅคช้ฝใฎ็บ่กใใฎ ้ป่ปใฏใฉใใงใใ๏ผ | sumimasen, taiyล no machi iki no densha wa dore desu ka ? |
๐ Die trein | ๐ ใใใงใ | are desu |
๐ Graag gedaan. Goede reis! | ๐ ใฉใใใใใพใใฆใ่ฏใใๆ ่กใ๏ผ | dลitashimashite, yoi goryokล wo! |
๐ De (repareer)garage | ๐ ๆดๅๅทฅๅ ด | seibi kลjล |
๐ Het benzinestation | ๐ ใฌใฝใชใณในใฟใณใ | gasorin sutando |
๐ Voltanken, alstublieft | ๐ ๆบใฟใณใงใ้กใใใพใ | mantan de onegai shimasu |
๐ Fiets | ๐ ่ช่ปข่ป | jitensha |
๐ Het stadscentrum | ๐ ไธญๅฟ่ก | chลซshingai |
๐ De voorstad | ๐ ้ๅค | kลgai |
๐ Het is een stad | ๐ ๅคง้ฝๅธใงใ | daitoshi desu |
๐ Het is een dorp | ๐ ๆใงใ | mura desu |
๐ Een berg | ๐ ๅฑฑ | yama |
๐ Een meer | ๐ ๆน | mizu'umi |
๐ Het platteland | ๐ ็ฐ่ | inaka |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Het hotel | ๐ ใใใซ | hoteru |
๐ Appartement | ๐ ใใณใทใงใณ | manshon |
๐ Welkom! | ๐ ใใใฃใใใใพใ๏ผ | irasshaimase ! |
๐ Hebt u een kamer vrij? | ๐ ็ฉบใใฆใ้จๅฑใฏใใใใพใใ๏ผ | aiteru heya wa arimasu ka ? |
๐ Is er een badkamer in de kamer? | ๐ ้จๅฑใซใ้ขจๅใฏใไปใใฆใใพใใ๏ผ | heya ni ofuro wa tsuite imasu ka ? |
๐ Verkiest u twee eenpersoonsbedden? | ๐ ใใคใณใซใผใ ใฎๆนใ ใใใใใงใใ๏ผ | tsuin rลซmu no hล ga yoroshii desu ka ? |
๐ Wenst u een kamer met een dubbel bed? | ๐ ใใใซใซใผใ ใ ใใใใใงใใ๏ผ | daburu rลซmu ga yoroshii desu ka ? |
๐ Kamer met bad - met balkon - met douche | ๐ ใ้ขจๅไปใฎ้จๅฑ-ใใซใณใใผไป-ใทใฃใฏใผไป | ofuro tsuki no heya - barukonฤซ tsuki - shawฤ tsuki |
๐ Kamer met ontbijt | ๐ ๆ้ฃไปใฎ้จๅฑ | chลshoku tsuki no heya |
๐ Wat is de prijs voor รฉรฉn nacht? | ๐ ไธๆณใใใใใงใใ๏ผ | ippaku ikura desu ka ? |
๐ Ik zou graag eerst de kamer zien | ๐ ใใฟใพใใใใพใใ้จๅฑใ่ฆใ ใฆใใ ใใ | sumimasen, mazu oheya wo misete kudasai |
๐ Ja, natuurlijk | ๐ ใฏใใใใกใใ๏ผ | hai, mochiron ! |
๐ Dank u, de kamer is erg mooi | ๐ ใใใใจใใ ใจใฆใใใ้จๅฑใงใใญ | arigatล, totemo ii heya desu ne |
๐ Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? | ๐ ใงใฏใไปๆฉใฎไบ็ดใฏ ใงใใพใใ๏ผ | dewa, konban no yoyaku wa deki masu ka ? |
๐ Het is wat te duur voor mij, bedankt | ๐ ็งใซใฏใๅฐใ้ซใใใพใใใใใใจใ | watashi niwa sukoshi takasugi masu, arigatล |
๐ Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใ่ท็ฉใ้ ใใฃใฆ ใใใใพใใ๏ผ | sumimasen, nimotsu wo azukatte morae masu ka ? |
๐ Waar is mijn kamer, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใๅใฎ้จๅฑใฏ ใฉใใงใใ๏ผ | sumimasen, boku no heya wa doko desu ka ? |
๐ Waar is mijn kamer, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใ็งใฎ้จๅฑใฏใใฉใใงใใ๏ผ | sumimasen, watashi no heya wa doko desu ka ? |
๐ Het is op de eerste verdieping | ๐ ไบ้ใงใ | nikai desu |
๐ Is er een lift? | ๐ ใจใฌใใผใฟใผใฏใใใใพใใ๏ผ | erebฤtฤ wa ari masu ka ? |
๐ De lift is aan uw linkerkant | ๐ ใจใฌใใผใฟใผใฏใๅทฆๆใซใใใพใ | erebฤtฤ wa hidarite ni arimasu |
๐ De lift is aan uw rechterkant | ๐ ใจใฌใใผใฟใผใฏใๅณๆใซใใใพใ | erebฤtฤ wa migite ni arimasu |
๐ Waar is de wasserij, alstublieft? | ๐ ใณใคใณใฉใณใใชใผใฏ ใฉใใซใใใพใใ๏ผ | koinrandorฤซ wa doko ni arimasu ka ? |
๐ Het is op de gelijkvloerse verdieping | ๐ ไธ้ใซใใใใพใ | ikkai ni arimasu |
๐ De begane grond | ๐ ไธ้ | ikkai |
๐ Kamer | ๐ ้จๅฑ | heya |
๐ Droogkuis | ๐ ใฏใชใผใใณใฐๅบ | kurฤซningu ten |
๐ Kapsalon | ๐ ็พๅฎน้ข | biyลin |
๐ Autoparking | ๐ ้ง่ปๅ ด | chลซshajล |
๐ We zien elkaar in de vergaderzaal? | ๐ ไผ่ญฐๅฎคใงไผใใพใใใ๏ผ | kaigishitsu de ai masen ka ? |
๐ De vergaderzaal | ๐ ไผ่ญฐๅฎค | kaigishitsu |
๐ Het zwembad is verwarmd | ๐ ใใผใซใฏๆธฉๆฐดใงใ | pลซru wa onsui desu |
๐ Het zwembad | ๐ ใใผใซ | pลซru |
๐ Maak me wakker om 7 uur, alstublieft | ๐ ใใฟใพใใใ7ๆใซ ่ตทใใใฆใใ ใใ | sumimasen, shichiji ni okoshite kudasai |
๐ De sleutel, alstublieft | ๐ ้ตใใใ้กใใใพใ | kagi wo onegai shimasu |
๐ De pas, alstublieft | ๐ ใซใผใใญใผใใใ้กใใใพใ | kฤdo kฤซ wo onegai shimasu |
๐ Zijn er berichten voor mij? | ๐ ไฝใๅๅฎใซไผ่จใฏใใใใพใใ๏ผ | nanika boku ate ni dengon wa arimasu ka ? |
๐ Zijn er berichten voor mij? | ๐ ไฝใ็งๅฎใซไผ่จใฏใใใใพใใ๏ผ | nanika watashi ate ni dengon wa arimasu ka ? |
๐ Ja, alstublieft | ๐ ใฏใใใใกใใงใ | hai, kochira desu |
๐ Nee, we hebben niets voor u ontvangen | ๐ ใใใใไฝใใใใใพใใ | iie, nanimo arimasen |
๐ Waar kan ik wisselgeld krijgen? | ๐ ใฉใใงใไธกๆฟใงใใพใใ๏ผ | dokode ryลgae deki masu ka ? |
๐ Kunt u mij wisselgeld geven? | ๐ ใใฟใพใใใไธกๆฟใใฆใใใ ใพใใ๏ผ | sumimasen, ryลgae shite morae masu ka ? |
๐ Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? | ๐ ใงใใพใใใใใใๆฟใใพใใ ใใ๏ผ | deki masu yo, ikura kae mashล ka ? |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Is Sarah hier, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใใตใฉใใใฏใใพใใ๏ผ | sumimasen, sara san wa imasu ka ? |
๐ Ja, ze is hier | ๐ ใฏใใๅฝผๅฅณใชใ ใใใซ ใใพใใ | hai, kanojyo nara koko ni imasu yo |
๐ Ja, ze is hier | ๐ ใใใใใใซใใใใ | un, koko ni iru yo |
๐ Ze is weg | ๐ ๅฝผๅฅณใชใ ๅบใใใพใใ | kanojyo nara dekake mashi ta |
๐ Ze is weg | ๐ ๅบใใใใ | dekake ta yo |
๐ U kunt haar bellen op haar mobiel | ๐ ๅฝผๅฅณใฎๆบๅธฏใซ ้ป่ฉฑใใฆใฟใฆใใ ใใ | kanojyo no keitai ni denwa shite mite kudasai |
๐ U kunt haar bellen op haar GSM | ๐ ๆบๅธฏใซใ้ป่ฉฑใใฆใฟใฆ | keitai ni denwa shite mite |
๐ Weet u waar ik haar kan vinden? | ๐ ๅฝผๅฅณใ ใฉใใซใใใใ็ฅใฃใฆใใพใใ๏ผ | kanojyo ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
๐ Weet u waar ik haar kan vinden? | ๐ ใฉใใซใใใใ็ฅใฃใฆใ๏ผ | dokoni iru ka shitte ru ? |
๐ Ze is op haar werk | ๐ ๅฝผๅฅณใฎไผ็คพใซใใพใใ | kanojyo no kaisha ni imasu yo |
๐ Ze is op haar werk | ๐ ไผ็คพใซใใใ | kaisha ni iru yo |
๐ Ze is thuis | ๐ ๅฝผๅฅณใฎ่ชๅฎ ใซใใพใใ | kanojyo no jitaku ni imasu yo |
๐ Ze is thuis | ๐ ่ชๅฎ ใซใใใ | jitaku ni iru yo |
๐ Is Julien hier, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใใธใฅใชใขใณใใ ใฏใใพใใ๏ผ | sumimasen, jurian san wa imasu ka ? |
๐ Ja, hij is hier | ๐ ใฏใใๅฝผใชใ ใใใซใใใพใใ | hai, kare nara koko ni imasu yo |
๐ Ja, hij is hier | ๐ ใใใใใใซใใใใ | un, koko ni iru yo |
๐ Hij is weg | ๐ ๅฝผใชใ ๅบใใใพใใ | karenara dekake mashi ta |
๐ Hij is weg | ๐ ๅบใใใใ | dekake ta yo |
๐ Weet u waar ik hem kan vinden? | ๐ ๅฝผใ ใฉใใซใใใ ็ฅใฃใฆใใพใใ๏ผ | kare ga dokoni iru ka shitte imasu ka ? |
๐ Weet u waar ik hem kan vinden? | ๐ ใฉใใซใใใใ็ฅใฃใฆใ๏ผ | dokoni iru ka shitte ru ? |
๐ U kunt hem bellen op zijn mobiel | ๐ ๅฝผใฎๆบๅธฏใซ ้ป่ฉฑใใฆใฟใฆใใ ใใ | kare no keitai ni denwa shite mite kudasai |
๐ U kunt hem bellen op zijn GSM | ๐ ๆบๅธฏใซใ้ป่ฉฑใใฆใฟใฆ | keitai ni denwa shite mite |
๐ Hij is op zijn werk | ๐ ๅฝผใฎไผ็คพใซใใพใใ | kare no kaisha ni imasu yo |
๐ Hij is op zijn werk | ๐ ไผ็คพใซใใใ | kaisha ni iru yo |
๐ Hij is thuis | ๐ ๅฝผใฎ่ชๅฎ ใซใใพใใ | kare no jitaku ni imasu yo |
๐ Hij is thuis | ๐ ่ชๅฎ ใซใใใ | jitaku ni iru yo |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Het strand | ๐ ใใผใ | bฤซchi |
๐ Weet u waar ik een bal kan kopen? | ๐ ใฉใใงใใผใ ใใผใซใ่ฒทใใใ็ฅใฃ ใฆใพใใ๏ผ | dokode bฤซchi bลru ga kaeru ka shitte masu ka ? |
๐ Er is een winkel in die richting | ๐ ใใฎๆนๅใซ้ฒใใฐ ๅบใใ ใใพใใ | kono hลkล ni susumeba mise ga arimasu yo |
๐ Een bal | ๐ ใใผใใใผใซ | bฤซchi bลru |
๐ Een verrekijker | ๐ ๅ็ผ้ก | sลgankyล |
๐ Een pet | ๐ ๅธฝๅญ | bลshi |
๐ Een handdoek | ๐ ใฟใชใซ | taoru |
๐ Sandalen | ๐ ใตใณใใซ | sandaru |
๐ Een emmer | ๐ ใใฑใ | baketsu |
๐ Zonnecrรจme | ๐ ๆฅ็ผใใฉใใฏใชใผใ | hiyakedome kurฤซmu |
๐ Zwembroek | ๐ ๆตทๆฐดใใณใ | kaisui pantsu |
๐ Zonnebril | ๐ ใตใณใฐใฉใน | sangurasu |
๐ Schaaldieren | ๐ ็ฒๆฎป้ก | kลkakurui |
๐ Zonnebaden | ๐ ๆฅๅ ๆตดใใใ | nikkลyoku wo suru |
๐ Zonnig | ๐ ๆดใใ | hareta |
๐ Zonsondergang | ๐ ๆฅๆฒก | nichibotsu |
๐ Parasol | ๐ ใใฉใฝใซ | parasoru |
๐ Zon | ๐ ๅคช้ฝ | taiyล |
๐ Schaduw | ๐ ๆฅ้ฐ | hikage |
๐ Zonneslag | ๐ ๆฅๅฐ็ | nisshabyล |
๐ Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? | ๐ ใใใงๆณณใใฎใฏ ๅฑใชใใงใใ๏ผ | koko de oyogu no wa abunai desu ka ? |
๐ Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? | ๐ ใใใงๆณณใใฎใๅฑใชใ๏ผ | koko de oyogu no abunai ? |
๐ Nee, het is niet gevaarlijk | ๐ ใใใใๅฑใชใใชใใงใใ | iie, abunaku nai desu yo |
๐ Nee, het is niet gevaarlijk | ๐ ใใใใๅฑใชใใชใใ | uun, abunaku nai yo |
๐ Ja, het is verboden om hier te zwemmen | ๐ ใฏใใใใใงๆณณใใฎใฏ ็ฆๆญขใใใฆใใพใ | hai, koko de oyogu no wa kinshi sarete imasu |
๐ Ja, het is verboden om hier te zwemmen | ๐ ใใใใใใงๆณณใใฎใ็ฆๆญขใใใฆใใ | un, koko de oyogu no kinshi sareteru yo |
๐ Zwemmen | ๐ ๆณณใ | oyogu |
๐ Zwemmen | ๐ ๆฐดๆณณ | suiei |
๐ Golf | ๐ ๆณข | nami |
๐ Zee | ๐ ๆตท | umi |
๐ Duin | ๐ ็ ไธ | sakyลซ |
๐ Zand | ๐ ็ | suna |
๐ Welk weer voorspellen ze voor morgen? | ๐ ๆๆฅใฎๅคฉๆฐไบๅ ฑใฏใฉใใงใใ๏ผ | ashita no tenki yohล wa dล desu ka ? |
๐ Welk weer voorspellen ze voor morgen? | ๐ ๆๆฅใฎๅคฉๆฐไบๅ ฑใฏใฉใ๏ผ | ashita no tenki yohล wa dล ? |
๐ Het weer gaat veranderen | ๐ ๅคฉๆฐใฏๅคใใใฟใใใงใ | tenki wa kawaru mitai desu |
๐ Het weer gaat veranderen | ๐ ๅคฉๆฐใฏๅคใใใฟใใ | tenki wa kawaru mitai |
๐ Het gaat regenen | ๐ ้จใ้ใใฟใใใงใ | ame ga furu mitai desu |
๐ Het gaat regenen | ๐ ้จใ้ใใฟใใ | ame ga furu mitai |
๐ Het wordt zonnig | ๐ ๆดใใใฟใใใงใ | hareru mitai desu |
๐ Het wordt zonnig | ๐ ๆดใใใฟใใ | hareru mitai |
๐ Het wordt erg winderig | ๐ ้ขจใๅผทใใฟใใใงใ | kaze ga tsuyoi mitai desu |
๐ Het wordt erg winderig | ๐ ้ขจใๅผทใใฟใใ | kaze ga tsuyoi mitai |
๐ Zwempak | ๐ ๆฐด็ | mizugi |
Nederlands | Japans | Uitspraak |
---|---|---|
๐ Kunt u me helpen, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใ ๅฉใใฆใใใใพใใ๏ผ | sumimasen, tasukete morae masu ka ? |
๐ Kunt u me helpen, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใ ใกใใฃใจใใใงใใ๏ผ | sumimasen, chotto ii desu ka |
๐ Ik ben de weg kwijt | ๐ ้ใซ่ฟทใฃใฆใใใใงใ | michi ni mayotte irun desu |
๐ Wat wenst u? | ๐ ไฝใใๆขใใงใใ๏ผ | nani ka osagashi desu ka ? |
๐ Wat wenst u? | ๐ ไฝใซใใพใใใใ๏ผ | nani ni shimashล ka ? |
๐ Wat is er gebeurd? | ๐ ใฉใใใใฎใงใใ๏ผ | dลshita no desu ka ? |
๐ Waar kan ik een tolk vinden? | ๐ ้่จณใฏใใฉใใง้ ผใใพใใ๏ผ | tsลซyaku wa doko de tanome masu ka ? |
๐ Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? | ๐ ๆๅฏใฎ่ฌๅฑใฏใใฉใใงใใ๏ผ | moyori no yakkyoku wa doko desu ka ? |
๐ Kunt u een dokter bellen, alstublieft? | ๐ ใใฟใพใใใๅป่ ใๅผใ ใงใใใใพใใ๏ผ | sumimasen, isha wo yonde morae masu ka ? |
๐ Welke behandeling krijgt u op dit moment? | ๐ ไปใไฝใใฎๆฒป็ใใใใฆใใพใใ๏ผ | ima nanikano chiryล wo ukete imasu ka ? |
๐ Een ziekenhuis | ๐ ็ ้ข | byลin |
๐ Een apotheek | ๐ ่ฌๅฑ | yakkyoku |
๐ Een dokter | ๐ ๅป่ | isha |
๐ Medische dienst | ๐ ๅป็ใตใผใใน | iryล sฤbisu |
๐ Ik ben mijn papieren kwijt | ๐ ่บซๅ่จผๆๆธใๅคฑใใใพใใ | mibun shลmeisho wo nakushi mashita |
๐ Mijn papieren zijn gestolen | ๐ ่บซๅ่จผๆๆธใ็ใพใใพใใ | mibun shลmeisho wo nusumare mashita |
๐ Bureau voor gevonden voorwerpen | ๐ ใๅฟใ็ฉ้ ใใๆ | owasuremono azukarisho |
๐ Hulppost | ๐ ๆ่ญทๆ | kyลซgosho |
๐ Nooduitgang | ๐ ้ๅธธๅฃ | hijyลguchi |
๐ De Politie | ๐ ่ญฆๅฏ | keisatsu |
๐ Identiteitsbewijs | ๐ ่บซๅ่จผๆๆธ | mibun shลmeisho |
๐ Geld | ๐ ใ้ | okane |
๐ Paspoort | ๐ ใในใใผใ | pasupลto |
๐ Bagage | ๐ ่ท็ฉ | nimotsu |
๐ Nee dank u, ik heb geen interesse | ๐ ็ตๆงใงใใใใใใจใ | kekkล desu, arigatล |
๐ Laat me met rust! | ๐ ใปใฃใจใใฆใใ ใใ๏ผ | hottoite kudasai! |
๐ Laat me met rust! | ๐ ใปใฃใจใใฆ๏ผ | hottoite! |
๐ Ga weg! | ๐ ใใฃใกใซ่กใฃใฆใใ ใใ๏ผ | acchi ni itte kudasai! |
๐ Ga weg! | ๐ ใใฃใกใซ่กใฃใฆ๏ผ | acchi ni itte ! |