- English
- FranΓ§ais
- Deutsch
- EspaΓ±ol
- PortuguΓͺs
- Italiano
- ΔeΕ‘tina
- Dansk
- Ξλληνικά
- Suomen kieli
- Svenska
- Eesti keel
- Hrvatski
- Bahasa Indonesia
- LatvieΕ‘u valoda
- Magyar
- LietuviΕ³
- Nederlands
- Norsk
- Π£ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡΠΊΡ
- Polski
- Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ
- TΓΌrkΓ§e
- RomΓ’nΔ
- Ψ§ΩΨΉΨ±Ψ¨ΩΨ©
- Srpski
- ζ±θ―
- ζ₯ζ¬θͺ
- νκ΅μ΄
- ΰ€Ήΰ€Ώΰ€ΰ€¦ΰ₯
- Χ’ΧΧ¨ΧΧͺ
- ΰΈ ΰΈ²ΰΈ©ΰΈ²ΰΉΰΈΰΈ’
Occitaans Woordenschat
I. Oorsprong van de Occitaanse woordenschat
Het Occitaans is een Romaanse taal die voornamelijk wordt gesproken in Zuid-Frankrijk en in delen van ItaliΓ« en Spanje. De Occitaanse woordenschat is voornamelijk van Latijnse oorsprong, maar is ook beΓ―nvloed door andere talen zoals het Gallisch, Aquitaans en Ligurisch. De Occitaanse taal is rijk aan termen die verband houden met de natuur, de landbouw, de middeleeuwse cultuur en de poΓ«zie van de troubadours.
II. Speciale klanken
Het Occitaans heeft een aparte fonologie met klanken die afwijken van die in andere Romaanse talen. Tot de meest opvallende Occitaanse medeklinkers behoren "Γ§" (s) en "j" (Κ). Occitaans gebruikt ook tweeklanken, dat zijn combinaties van twee klinkers die in één lettergreep worden uitgesproken. Het accent ligt in het Occitaans meestal op de eerste lettergreep van een woord.
III. Gebruikelijke situaties
Occitaans wordt wereldwijd door ongeveer 1,5 miljoen mensen gesproken, voornamelijk in Zuid-Frankrijk, waar het ook bekend staat als de langue d'oc. Het Occitaans wordt vaak gebruikt voor dagelijkse communicatie, zaken, toerisme, literatuur, poΓ«zie, muziek en beeldende kunst. Occitanen zijn trots op hun taal en waarderen de inspanningen van bezoekers om een paar woorden en zinnen in het Occitaans te leren.
IV. Audio gebruiken om Occitaanse woordenschat te leren
Audio kan helpen uw uitspraak en luistervaardigheid te verbeteren. Door te luisteren naar moedertaalsprekers van het Occitaans die woorden en zinnen uitspreken, kunt u begrijpen hoe de klanken van de taal worden geproduceerd en hoe woorden in natuurlijke spraak met elkaar worden verbonden. Bovendien kan het leren van Occitaanse woordenschat met audio u helpen idiomen en veel voorkomende zinnen te leren die in specifieke contexten worden gebruikt. Audio kan worden gebruikt als een handige manier om de Occitaanse woordenschat onderweg te bestuderen.
V. Enkele goede bronnen om u onder te dompelen in de Occitaanse cultuur
Films:
- La Fille du puisatier (2011) - Deze film, geregisseerd door Daniel Auteuil, is gebaseerd op het werk van Marcel Pagnol en belicht de Occitaanse taal.
- Le Papet (1986) - Geregisseerd door Claude Berri, deze film is een bewerking van de roman van Marcel Pagnol en belicht de Occitaanse cultuur en taal.
Als u de voorkeur geeft aan meer geΓ«ngageerde films, kunt u kijken naar Lenga d'amor (2013), een documentaire van Patrick Lavaud, die de reis volgt van vier gemengde koppels die ervoor kozen Occitaans door te geven aan hun kinderen.
Muziek:
- Lou Dalfin - een Occitaanse volksmuziekgroep die traditionele instrumenten mengt met moderne invloeden.
- Massilia Sound System - een Occitaanse muziekgroep die reggae en rap combineert met Occitaanse teksten.
Occitaanse muziek is zeer divers en levendig en mengt traditionele en moderne invloeden. U kunt luisteren naar groepen als Lo Cor de la Plana, Massilia Sound System of La Talvera, die zingen in Occitaanse stijlen zoals polyfone zang, reggae of folk.
Literatuur:
- La Cançon de la crosada van Guillaume de Tudèle - Dit belangrijke werk van middeleeuwse Occitaanse poëzie vertelt het verhaal van de kruistocht tegen Albigenzen.
- Mirèio van Frédéric Mistral - Dit epische gedicht in de Occitaanse taal vertelt de tragische liefdesgeschiedenis tussen Mirèio en Vincent, twee jonge Provençalen.
Om de Occitaanse literatuur en vele andere bronnen te ontdekken, kunt u kijken op de website Lo Congrès permanent de la lenga occitana (er is ook een Franse versie, maar u kunt net zo goed meteen beginnen met de onderdompeling!) die een selectie biedt van auteurs en werken in de Occitaanse taal.
De Occitaanse literatuur is oud en prestigieus, en gaat terug tot de Middeleeuwen met de troubadours die hun lyrische poëzie over heel Europa verspreidden. U kunt werken lezen zoals het Chanson de la croisade albigeoise, een episch en tragisch verslag van de oorlog van de koningen van Frankrijk tegen de Katharen van de Midi. U kunt ook "moderne" auteurs lezen zoals Frédéric Mistral, die in 1904 de Nobelprijs voor literatuur kreeg voor zijn werk in het Occitaans, waaronder zijn gedicht Mirèio.
U kunt ook hedendaagse auteurs lezen zoals Joan Bodon, Max Rouquette of Bernat Manciet, die de Occitaanse literatuur in de 20e eeuw vernieuwden met romans, korte verhalen of essays.
VI. Hier is een selectie van 400 nuttige woorden en uitdrukkingen om mee te beginnen
Deze woorden en uitdrukkingen zijn ingedeeld per thema. Door te klikken op de cursus te klikken, gaat u naar een uitgebreid leermiddel voor deze inhoud.
Als u op de knop "printer" klikt, kunt u alle uitdrukkingen van het thema afdrukken en de geluiden downloaden.
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Goedendag | π Bonjorn |
π Goedendag | π Adishatz |
π Goedenavond | π Bonser |
π Tot ziens | π Al reveire |
π Tot straks | π A mai tard |
π Tot straks | π TΓ bΓ¨thlΓ¨u |
π Ja | π Γc |
π Ja | π QuiΓ² |
π Nee | π Non |
π Alstublieft | π Se vos plai ! |
π Alstublieft | π En vs'ac pregar |
π Dank u | π MercΓ©s |
π Dank u wel | π MercΓ© plan ! |
π Dank u wel | π MercΓ©s hΓ¨ra ! |
π Bedankt voor uw hulp | π MercΓ© per la vΓ²stra ajuda ! |
π Bedankt voor uw hulp | π MercΓ©s entΓ la vΓ²sta ajuda ! |
π Graag gedaan | π Vos en prΓ¨gui |
π Graag gedaan | π Que vs'ac prΓ¨i |
π Okee | π D'acΓ²rdi |
π Hoeveel kost dat? | π Quant cΓ²sta se vos plai ? |
π Pardon! | π Perdon ! |
π Ik begrijp het niet | π Compreni pas |
π Ik begrijp het niet | π Ne compreni pas |
π Ik heb het begrepen | π Ai comprΓ©s |
π Ik heb het begrepen | π Qu'Γ¨i comprΓ©s |
π Ik weet het niet | π Sabi pas |
π Ik weet het niet | π N'ac sΓ¨i pas |
π Verboden | π Enebit |
π Verboden | π Defendut |
π Waar zijn de toiletten, alstublieft? | π Ont son los comuns se vos plai ? |
π Gelukkig Nieuwjaar! | π Bona annada ! |
π Gelukkige verjaardag! | π Bon anniversari ! |
π Prettige feesten! | π Bonas fΓ¨stas ! |
π Gefeliciteerd! | π Felicitacions ! |
π Gefeliciteerd! | π Compliments ! |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Hallo. Hoe gaat het? | π Adieu. CossΓ vas ? |
π Hallo. Hoe gaat het? | π Adiu. Quin te va ? |
π Hallo. Het gaat goed, dank je | π Adieu. AquΓ² va plan mercΓ© |
π Hallo. Het gaat goed, dank je | π Adiu. Que va plan mercΓ©s |
π Slechts een klein beetje | π Pas qu'un pauqueton |
π Slechts een klein beetje | π Sonque un chic |
π Waar kom je vandaan? | π De quin paΓs venes ? |
π Wat is je nationaliteit? | π Quina es ta nacionalitat ? |
π Wat is je nationaliteit? | π Quau ei la toa nacionalitat ? |
π Ik ben Hollands | π |
π En jij, woon je hier? | π E tu, vives aquΓ ? |
π En jij, woon je hier? | π E tu, e demoras acΓ ? |
π Ja, ik woon hier | π Γc, demΓ²ri aquΓ |
π Ja, ik woon hier | π QuiΓ², que demori acΓ |
π Ik heet Sarah, en jij? | π M'apΓ¨li SarΓ , e tu ? |
π Ik heet Sarah, en jij? | π Que m'apΓ¨ri SarΓ , e tu ? |
π Julien | π Julian |
π Wat doe je hier? | π QuΓ© fas aquΓ ? |
π Ik ben op vakantie | π Soi en vacanΓ§as |
π Wij zijn op vakantie | π SΓ¨m en vacanΓ§as |
π Wij zijn met vakantie | π Qu'Γ¨m en vacanΓ§as |
π Ik ben op zakenreis | π Soi en viatge d'afars |
π Ik ben op zakenreis | π Que soi en viatge d'ahars |
π Ik werk hier | π Trabalhi aquΓ |
π Ik werk hier | π Que tribalhi acΓ |
π Wij werken hier | π Trabalham aquΓ |
π Wij werken hier | π Que tribalham acΓ |
π Wat zijn de goeie plekjes om te eten? | π Quines son los bons endreits per manjar ? |
π Wat zijn de goeie plekjes om te eten? | π Quins son los bons endrets entΓ minjar ? |
π Is er een museum in de buurt? | π I a un musΓ¨u a costat d'aquΓ ? |
π Is er een museum in de buurt? | π I a un musΓ¨u per aquiu ? |
π Waar kan ik internetverbinding maken? | π Ont es que me poiriΓ‘i connectar a Internet ? |
π Waar kan ik internetverbinding maken? | π On poirΓ connectΓ 'm a Internet ? |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Ik heb het begrepen | π Qu'Γ¨i comprΓ©s |
π Wil je enkele woorden leren? | π VΓ²les aprΓ©ner un pauc de vocabulari ? |
π Wil je enkele woorden leren? | π E vΓ²s aprΓ©ner un chic de vocabulari ? |
π Okee! | π Γc, d'acΓ²rdi ! |
π Okee! | π QuiΓ², d'acΓ²rd ! |
π Hoe heet dat? | π CossΓ se ditz ? |
π Hoe heet dat? | π Quin ac disen ? |
π Dat is een tafel | π AquΓ²'s una taula |
π | π Qu'ei ua taula |
π Een tafel, begrijp je? | π Una taula, comprenes ? |
π Een tafel, begrijp je? | π Ua taula, e comprens ? |
π Kan je dat alsjeblieft herhalen? | π PΓ²des tornar dire se te plai ? |
π Kan je dat alsjeblieft herhalen? | π E pΓ²ts tornar dΓser en t'ac pregar ? |
π Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? | π PΓ²des parlar un pauc mai lentament ? |
π Kan je een beetje trager praten, alsjeblieft? | π E pΓ²ts parlar drin mei a plaser ? |
π Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? | π O poiriΓ‘s escriure, se te plai ? |
π Zou je dat kunnen opschrijven, alsjeblieft? | π Ac poderΓ©s escrΓver, en t'ac pregar ? |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Ik vind de kleur van deze tafel mooi | π M'agrada la color d'aquesta taula |
π Het is rood | π Es de roge |
π Blauw | π Blau |
π Geel | π Jaune |
π Wit | π Blanc |
π Zwart | π Negre |
π Groen | π Verd |
π Oranje | π Irange |
π Paars | π Violet |
π Paars | π Vriulet |
π Grijs | π Gris |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Nul | π ZΓ¨ro |
π Een | π Un |
π Twee | π Dos |
π Twee | π Dus |
π Drie | π Tres |
π Vier | π Quatre |
π | π Quate |
π Vijf | π Cinc |
π Zes | π SiΓ¨is |
π Zes | π Sheis |
π Zeven | π SΓ¨t |
π Acht | π UΓ¨it |
π | π Ueit |
π Negen | π NΓ²u |
π Tien | π DΓ¨tz |
π Elf | π Onze |
π Twaalf | π Dotze |
π Dertien | π Tretze |
π Veertien | π QuatΓ²rze |
π Vijftien | π Quinze |
π Zestien | π Setze |
π Zeventien | π DΓ¨tz-e-sΓ¨t |
π Achttien | π DΓ¨tz-e-uΓ¨it |
π Achttien | π DΓ¨tz-e-ueit |
π Negentien | π DΓ¨tz-e-nΓ²u |
π Twintig | π Vint |
π Eenentwintig | π Vint-e-un |
π TweeΓ«ntwintig | π Vint-e-dos |
π TweeΓ«ntwintig | π Vint-e-dus |
π DrieΓ«ntwintig | π Vint-e-tres |
π Vierentwintig | π Vint-e-quatre |
π Vierentwintig | π Vint-e-quate |
π Vijfentwintig | π Vint-e-cinc |
π Zesentwintig | π Vint-e-siΓ¨is |
π Zevenentwintig | π Vint-e-sΓ¨t |
π Achtentwintig | π Vint-e-uΓ¨it |
π Achtentwintig | π Vint-e-ueit |
π Negenentwintig | π Vint-e-nΓ²u |
π Negenentwintig | π Vint-e-nau |
π Dertig | π Trenta |
π Eenendertig | π Trenta un |
π TweeΓ«ndertig | π Trenta dos |
π TweeΓ«ndertig | π Trenta dus |
π DrieΓ«ndertig | π Trenta tres |
π Vierendertig | π Trenta quatre |
π Vierendertig | π Trenta quate |
π Vijfendertig | π Trenta cinc |
π Zesendertig | π Trenta siΓ¨is |
π Veertig | π Quaranta |
π Vijftig | π Cinquanta |
π Zestig | π Seissanta |
π | π Seishanta |
π Zeventig | π Setanta |
π Tachtig | π Ochanta |
π Negentig | π Nonanta |
π | π Navanta |
π Honderd | π Cent |
π Honderd vijf | π Cent cinc |
π Tweehonderd | π Dos cents |
π Driehonderd | π Tres cents |
π Vierhonderd | π Quatre cents |
π Duizend | π Mila |
π Vijftienhonderd | π Mila cinc cents |
π Tweeduizend | π Dos mila |
π Tienduizend | π DΓ¨tz mila |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Wanneer ben je aangekomen? | π Quora sΓ¨s arribat aquΓ ? |
π Wanneer ben je aangekomen? | π Quan Γ¨s arribat acΓ ? |
π Vandaag | π UΓ¨i |
π | π Uei |
π Gisteren | π IΓ¨r |
π Twee dagen geleden | π Fa dos jorns |
π Twee dagen geleden | π Dus dias a |
π Hoe lang blijf je? | π Quant de temps demΓ²ras ? |
π Hoe lang blijf je? | π Quant de temps e demoras ? |
π Ik vertrek morgen | π TΓ²rni partir deman |
π Ik vertrek overmorgen | π TΓ²rni partir passat deman |
π Ik vertrek over drie dagen | π TΓ²rni partir dins tres jorns |
π Ik vertrek over drie dagen | π Que me'n torni dens tres dias |
π Maandag | π Diluns |
π Dinsdag | π Dimars |
π Woensdag | π DimΓ¨cres |
π Donderdag | π DijΓ²us |
π Donderdag | π Dijaus |
π Vrijdag | π Divendres |
π Zaterdag | π Dissabte |
π Zondag | π Dimenge |
π Januari | π GeniΓ¨r |
π Januari | π GenΓ¨r |
π Februari | π FebriΓ¨r |
π Maart | π MarΓ§ |
π April | π Abril |
π Mei | π Mai |
π Juni | π Junh |
π Juli | π Julhet |
π Augustus | π Agost |
π September | π Setembre |
π Oktober | π Octobre |
π November | π Novembre |
π December | π Decembre |
π Hoe laat vertrek je? | π A quina ora te'n vas ? |
π Om acht uur 's ochtends | π Lo matin, a uΓ¨it oras |
π Om acht uur 's ochtends | π Lo matin, a ueit Γ²ras |
π Om kwart over acht 's ochtends | π Lo matin, a uΓ¨it oras quinze |
π Om kwart over acht 's ochtends | π Lo matin, a ueit Γ²ras quinze |
π Om half negen 's ochtends | π Lo matin, a uΓ¨it oras trenta |
π Om half negen 's ochtends | π Lo matin, a ueit Γ²ras trenta |
π Om kwart voor negen 's ochtends | π Lo matin, a uΓ¨it oras quaranta cinc |
π Om kwart voor negen 's ochtends | π Lo matin, a ueit Γ²ras quaranta cinc |
π Om zes uur 's avonds | π Lo ser, a siΓ¨is oras |
π Ik ben laat | π Soi tardiΓ¨ra |
π Ik heb vertraging | π Que soi en retard |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Taxi! | π Taxi ! |
π Waar wilt u naartoe? | π Ont volΓ¨tz anar ? |
π Waar wilt u naartoe? | π On voletz anar ? |
π Ik ga naar het station | π Vau a la gara |
π Ik ga naar het hotel Dag en Nacht | π Vau a l'ostalariΓ‘ Jorn e NuΓ¨it |
π Ik ga naar het hotel Dag en Nacht | π Que vau tΓ l'ostaleria Dia e Nueit |
π Kunt u me naar de luchthaven brengen? | π Me poiriatz menar a l'aeropΓ²rt ? |
π Kunt u me naar de luchthaven brengen? | π E'm poderetz miar tΓ l'aeropΓ²rt ? |
π Kunt u mijn bagage nemen? | π Me podΓ¨tz prΓ©ner los bagatges |
π Kunt u mijn bagage nemen? | π E'm podetz prΓ©ner los bagatges ? |
π Is het ver van hier? | π Es luΓ¨nh d'aquΓ ? |
π Is het ver van hier? | π Ei luenh d'acΓ ? |
π Nee, het is vlakbij | π Non, es a costat |
π Nee, het is vlakbij | π Non, qu'ei au ras |
π Ja, het is iets verder weg | π Γc es un pauc mai luΓ¨nh |
π Ja, het is iets verder weg | π QuiΓ² qu'ei drin mei luenh |
π Hoeveel zal het kosten? | π Quant costarΓ ? |
π Hoeveel zal het kosten? | π Quant e va costar ? |
π Breng me hiernaartoe, alstublieft | π Menatz-me aquΓ se vos plai |
π Breng me hiernaartoe, alstublieft | π Miatz-me aquiu en vs'ac pregar |
π Het is rechts | π Es a dreita |
π Het is rechts | π Qu'ei a dreta |
π Het is links | π Es a esquΓ¨rra |
π Het is links | π Qu'ei a esquΓ¨rra |
π Het is rechtdoor | π Es tot dreit |
π Het is rechtdoor | π Qu'ei tot dret |
π Het is hier | π Es aquΓ |
π Het is die kant uit | π Es per aquΓ |
π Het is langs daar | π Qu'ei per aquiu |
π Stop! | π EstΓ²p ! |
π Stop! | π Estancatz-ve ! |
π Neem uw tijd | π PrenΓ¨tz vΓ²stre temps |
π Neem uw tijd | π Que'vs vaga |
π Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? | π Me podΓ¨tz far una nΓ²ta se vos plai ? |
π Mag ik een ontvangstbewijs, alstublieft? | π E'm podetz har ua nΓ²ta en vs'ac pregar ? |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Heb je familie hier? | π As de famΓlia aquΓ ? |
π Heb je familie hier? | π As familha per aquiu ? |
π Mijn vader | π Mon paire |
π Mijn vader | π Lo pair |
π Mijn moeder | π Ma maire |
π Mijn zoon | π Mon filh |
π Mijn zoon | π Lo hilh |
π Mijn dochter | π Ma filha |
π Mijn dochter | π La hilha |
π Een broer | π Un fraire |
π Een broer | π Un hrair |
π Een zus | π Una sΓ²rre |
π Een vriend | π Un amic |
π Een vriendin | π Una amiga |
π Een vriendin | π Ua amiga |
π Mijn vriend | π Mon amiguet |
π Mijn vriend | π L'amistΓ²i |
π Mijn vriendin | π Mon amigueta |
π Mijn man | π Mon Γ²me |
π Mijn man | π L'Γ²mi |
π Mijn vrouw | π Ma femna |
π Mijn vrouw | π La hemna |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Ik hou erg van jouw land | π M'agrada fΓ²rΓ§a lo tieu paΓs |
π Ik hou erg van jouw land | π Que m'agrada hΓ¨ra lo ton paΓs |
π Ik hou van je | π T'aimi |
π Ik ben blij | π Soi urΓ³s |
π Ik ben blij | π Que soi urΓ³s |
π Ik ben verdrietig | π Soi triste |
π Ik ben verdrietig | π Que soi triste |
π Ik voel me goed hier | π Me sentissi plan aquΓ |
π Ik voel me goed hier | π Que'm senteishi plan acΓ |
π Ik heb het koud | π Ai freg |
π Ik heb koud | π Qu'Γ¨i hred |
π Ik heb het warm | π Ai caud |
π Ik heb warm | π Qu'Γ¨i calor |
π Het is te groot | π Es trΓ²p bΓ¨l |
π Het is te groot | π Qu'ei trΓ²p gran |
π Het is te klein | π Es trΓ²p pichon |
π Het is te klein | π Qu'ei trΓ²p petit |
π Het is perfect | π Es perfΓ¨it |
π Het is perfect | π Qu'ei perfΓ¨it |
π Wil je vanavond uit? | π VΓ²les sortir anuΓ¨it ? |
π Wil je vanavond uit? | π E vΓ²s sortir au ser ? |
π Ik zou graag uitgaan vanavond | π M'agradariΓ‘ de sortir anuΓ¨it |
π Ik zou graag uitgaan vanavond | π Que m'agradarΓ© de sortir au ser |
π Dat is een goed idee | π Es una bona idΓ¨a |
π Dat is een goed idee | π Qu'ei ua bona idea |
π Ik wil me amuseren | π Ai enveja de m'amusar |
π Ik wil me amuseren | π Qu'Γ¨i hami de'm divertir |
π Dat is geen goed idee | π Es pas una bona idΓ¨a |
π Dat is geen goed idee | π N'ei pas ua bona idea |
π Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond | π Ai pas enveja de sortir anuΓ¨it |
π Ik heb geen zin om uit te gaan vanavond | π N'Γ¨i pas hami de sortir au ser |
π Ik wil rusten | π Ai enveja de me pausar |
π Ik wil rusten | π Qu'Γ¨i hami de m'arrepausar |
π Wil je sporten? | π VΓ²les far d'espΓ²rt ? |
π Wil je sporten? | π E vΓ²s har espΓ²rt ? |
π Ik heb ontspanning nodig | π Γc, ai mestiΓ¨r de me daissar anar ! |
π Ja, ik heb nood aan ontspanning | π QuiΓ², qu'Γ¨i besonh de'm deishar anar ! |
π Ik speel tennis | π JΓ²gui al tenΓs |
π Ik speel tennis | π Que hΓ¨i au tenΓs |
π Nee bedankt, ik ben erg moe | π Non mercΓ©, soi pro cansat |
π Nee bedankt, ik ben erg moe | π Non mercΓ©s, que soi pro fatigat |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π De bar | π Lo bar |
π De bar | π L'estanquet |
π Wil je iets drinken? | π VΓ²les beure quicΓ²m ? |
π Wil je iets drinken? | π E vΓ²s bΓ©ver quauqu'arren ? |
π Drinken | π Beure |
π Drinken | π BΓ©ver |
π Glas | π Veire |
π Ja, graag | π Amb plaser |
π Ja, graag | π Dab plaser |
π Wat wil je? | π QuΓ© prenes ? |
π Waar kan ik uit kiezen? | π De quΓ© i a per beure ? |
π Waar kan ik uit kiezen? | π QuΓ© i a entΓ bΓ©ver ? |
π Er is water of vruchtensap | π I a d'aiga o de chuc de frucha |
π Er is water of fruitsap | π Que i a aiga o shuc de fruta |
π Water | π Aiga |
π Kunt u er ijsblokjes bij doen? | π PodΓ¨tz apondre de glacets se vos plai ? |
π Ijsblokjes | π De glacets |
π Ijsblokjes | π Glacets |
π Chocolademelk | π De chocolat |
π | π Chocolat |
π Melk | π De lait |
π Melk | π LΓ¨it |
π Thee | π De tΓ¨ |
π | π TΓ¨ |
π Koffie | π De cafΓ¨ |
π Koffie | π CafΓ¨ |
π Met suiker | π Amb de sucre |
π Met suiker | π Dab sucre |
π Met melk | π Amb de crΓ¨ma |
π Wijn | π De vin |
π | π Vin |
π Bier | π De cervesa |
π Een thee, graag | π Un tΓ¨ se te plai |
π Een biertje, graag | π Una cervesa se te plai |
π Wat wilt u drinken? | π QuΓ© volΓ¨tz beure ? |
π Wat wilt u drinken? | π QuΓ© voletz bΓ©ver ? |
π Twee thee's, graag | π Dos tΓ¨s se vos plai ! |
π Twee biertjes, graag | π Doas cervesas se vos plai |
π Twee pinten graag | π Duas biΓ¨rras en vs'ac pregar |
π Niets, dank u | π Res, mercΓ© |
π Niets, dank u | π Arren, mercΓ©s |
π Proost | π A la tieuna |
π | π A la toa |
π SantΓ©! | π Santat ! |
π De rekening, alstublieft! | π L'addicion se vos plai ! |
π Hoeveel kost dat ? | π Quant vos devi se vos plai ? |
π Twintig euro | π Vint Γ¨uros |
π Ik trakteer je | π Te convidi |
π Ik trakteer je | π Que t'inviti |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Het restaurant | π Lo restaurant |
π Wil je iets eten? | π VΓ²les manjar ? |
π Wil je iets eten? | π E vΓ²s minjar ? |
π Ja, graag | π Γc, vΓ²li plan |
π Ja, graag | π QuiΓ², qu'ac voi |
π Eten | π Manjar |
π Eten | π Minjar |
π Waar kunnen we eten? | π Ont se pΓ²t manjar ? |
π Waar kunnen we eten? | π On podem minjar ? |
π Waar kunnen we lunchen? | π Ont se pΓ²t dinnar ? |
π Het avondmaal | π Lo sopar |
π Het ontbijt | π Lo dejunar |
π Het ontbijt | π L'esdejuar |
π Excuseer! | π Se vos plai ! |
π Excuseer! | π En vs'ac pregar |
π De menukaart, alstublieft! | π Lo menut, se vos plai ! |
π De menukaart, alstublieft! | π Lo menut, en vs'ac pregar ! |
π Hier is de menukaart! | π VaquΓ lo menut ! |
π Hier is de menukaart! | π Aquiu lo menut ! |
π Eet je liever vlees of vis? | π QuΓ© preferisses manjar ? De carn o de peis ? |
π Eet je liever vlees of vis? | π QuΓ© t'estimas mei entΓ minjar ? Carn o peish ? |
π Met rijst | π Amb de ris |
π Met rijst | π Dab ris |
π Met pasta | π Amb de pastas |
π Aardappels | π De patanas |
π Aardappelen | π Patatas |
π Groenten | π De legums |
π Roerei - spiegelei - zachtgekookt eitje | π D'uΓ²us borrats - al plat - bolits |
π Brood | π De pan |
π Brood | π Pan |
π Boter | π De burre |
π Boter | π Burre |
π Een salade | π Una ensalada |
π Een salade | π Ua salada |
π Een toetje | π Un dessΓ¨rt |
π Fruit | π De fruchas |
π Hebt u een mes, alstublieft? | π AvΓ¨tz un cotΓ¨l se vos plai ? |
π Hebt u een mes, alstublieft? | π Avetz un cotΓ¨th en vs'ac pregar ? |
π Ja, ik breng er u onmiddellijk een | π Γc-ben, lo vos pΓ²rti sulpic |
π Ja, ik breng er u onmiddellijk een | π QuiΓ², que'u vse pΓ²rti de tira |
π Een mes | π Un cotΓ¨l |
π | π Un cotΓ¨th |
π Een vork | π Una forqueta |
π Een lepel | π Un culhiΓ¨r |
π Een lepel | π Un culhΓ¨r |
π Is dit een warme schotel? | π Es un plat caud ? |
π Is dit een warme schotel? | π Ei un plat caut ? |
π Ja, en erg pikant ook! | π Γc, e plan especiat tanben ! |
π Ja, en erg pikant ook! | π QuiΓ², e plan peberat tanben ! |
π Warm | π Caud |
π Warm | π Caut |
π Koud | π Freg |
π Koud | π Hred |
π Pikant | π Especiat |
π Ik neem vis! | π Vau prΓ©ner de peis ! |
π Ik neem vis! | π Que vau prΓ©ner peish ! |
π Ik ook | π Ieu tanben |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Het is laat! Ik moet nu weggaan! | π Es tard ! M'i cal anar ! |
π Het is laat! Ik moet nu weggaan! | π Qu'ei tard ! Que m'i cau anar ! |
π Kunnen we elkaar weerzien? | π Nos poiriam tornar vΓ©ser ? |
π Kunnen we elkaar weerzien? | π E'ns poirem tornar vΓ©der ? |
π Ja, leuk! | π Γc, amb plaser |
π Ja, leuk! | π QuiΓ², dab plaser |
π Ik woon op dit adres | π DemΓ²ri a aquela adreΓ§a |
π Ik woon op dit adres | π Que demori ad aquera adreΓ§a |
π Heb je een telefoonnummer? | π As un numΓ¨ro de telefΓ²ne ? |
π Ja, dit is het | π Γc, vaquΓ-lo |
π Ja, dit is het | π QuiΓ², acΓ qu'ei |
π Ik vond het gezellig | π Ai passat un polit moment amb tu |
π Ik vond het gezellig | π Que m'Γ¨i passat ua berΓ²ja pausa dab tu |
π Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken | π Ieu tanben m'a fait plaser de te rescontrar |
π Ik ook, ik vond het leuk om kennis met je te maken | π A jo tanben que m'a hΓ¨it gai de t'encontrar |
π We zien elkaar snel weer | π Nos tornarem vΓ©ser lΓ¨u |
π We zien elkaar snel weer | π Que'ns tornaram vΓ©der bΓ¨thlΓ¨u |
π Ik hoop het ook | π EspΓ¨ri tanben |
π Ik hoop het ook | π Qu'ac espΓ¨ri tanben |
π Tot ziens! | π Al reveire ! |
π Tot ziens! | π Adishatz ! |
π Tot morgen | π A deman |
π | π Dinc a doman |
π Dag! | π Adieu ! |
π Dag! | π Adiu ! |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Dank u | π MercΓ©s |
π Pardon, ik zoek de bushalte | π Se vos plai ! Cerqui l'arrΓ¨st de bus |
π Pardon, ik zoek de bushalte | π Que v'ac prΓ¨i ! Que cΓ¨rqui l'estand deu bus |
π Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? | π Quant cΓ²sta la bilheta per La vila del Solelh se vos plai ? |
π Hoeveel kost een ticket naar Zonstad? | π Quant cΓ²sta lo bilhet entΓ La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ? |
π Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? | π Ont va aqueste tren se vos plai ? |
π Waar gaat deze trein naartoe, alstublieft? | π On va aqueth trin en vs'ac pregar ? |
π Stopt deze trein in Zonstad? | π Aqueste tren s'arrΓ¨sta dins la vila del Solelh ? |
π Stopt deze trein in Zonstad? | π E s'estanca aqueth trin en la vila deu Sorelh ? |
π Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? | π Quora partΓs lo tren per la vila del Solelh ? |
π Wanneer vertrekt de trein naar Zonstad? | π Quan se'n va lo trin entΓ la vila deu Sorelh ? |
π Wanneer komt de trein aan in Zonstad? | π Quora arriba lo tren per la vila del Solelh ? |
π Wanneer komt de trein aan in Zonstad? | π Quan arriba lo trin entΓ la vila deu Sorelh ? |
π Een kaartje voor Zonstad, alstublieft | π Una bilheta per La vila del Solelh se vos plai |
π Een kaartje voor Zonstad, alstublieft | π Un bilhet entΓ La vila deu Sorelh en vs'ac pregar |
π Hebt u de dienstregeling van de trein? | π AvΓ¨tz l'orari dels trens ? |
π Hebt u de dienstregeling van de trein? | π Avetz l'orari deus trins ? |
π De dienstregeling van de bus | π L'orari dels buses |
π De dienstregeling van de bus | π L'orari deus bus |
π Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? | π Qual es lo tren per La vila del Solelh se vos plai ? |
π Pardon, welke trein gaat naar Zonstad? | π Quau ei lo trin entΓ La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ? |
π Die trein | π Es aquel |
π Die trein | π Qu'ei aqueth |
π Graag gedaan. Goede reis! | π De res. Bon viatge ! |
π Graag gedaan. Goede reis! | π Dab plaser. Bon camin ! |
π De (repareer)garage | π Lo garatge de reparacion |
π | π Lo garatge deus adobaments |
π Het benzinestation | π L'estacion d'essΓ©ncia |
π Het benzinestation | π L'estacion servici |
π Voltanken, alstublieft | π Lo plen se vos plai |
π Voltanken, alstublieft | π Lo plen en vs'ac pregar |
π Fiets | π VΓ¨lo |
π Fiets | π Bicicleta |
π Het stadscentrum | π Lo centre vila |
π | π Lo cΓ²r de vila |
π De voorstad | π La banlΓ¨ga |
π Het is een stad | π Es una vila bΓ¨la |
π Het is een stad | π Qu'ei ua vila bΓ¨ra |
π Het is een dorp | π Es un vilatge |
π Het is een dorp | π Qu'ei un vilatge |
π Een berg | π Una montanha |
π Een berg | π Ua montanha |
π Een meer | π Un lac |
π | π Una laca |
π Het platteland | π La campanha |
π | π Lo campΓ¨stre |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Het hotel | π L'ostalariΓ‘ |
π Het hotel | π L'ostaleria |
π Appartement | π Apartament |
π Welkom! | π Benvenguts |
π Welkom! | π Planvienguts |
π Hebt u een kamer vrij? | π AvΓ¨tz una cambra liura ? |
π Hebt u een kamer vrij? | π Avetz ua crampa libra ? |
π Is er een badkamer in de kamer? | π I a una sala de banh amb la cambra ? |
π Is er een badkamer in de kamer? | π I a ua sala d'aiga dab la crampa ? |
π Verkiest u twee eenpersoonsbedden? | π PreferissΓ¨tz dos lΓ¨its d'una persona ? |
π Verkiest u twee eenpersoonsbedden? | π E vs'estimatz mei dus lheits d'ua persona ? |
π Wenst u een kamer met een dubbel bed? | π Desiratz una cambra dobla ? |
π Kamer met bad - met balkon - met douche | π Cambra amb banhadoira - amb balcon - amb docha |
π Kamer met bad - met balkon - met douche | π Crampa dab banhader - dab balcon - dab docha |
π Kamer met ontbijt | π Cambra amb dejunar |
π Kamer met ontbijt | π Crampa dab esdejuar |
π Wat is de prijs voor één nacht? | π Quant cΓ²sta la nuΓ¨it ? |
π Ik zou graag eerst de kamer zien | π M'agradariΓ‘ de vΓ©ser la cambra primiΓ¨r se vos plai ! |
π Ja, natuurlijk | π Γc plan segur ! |
π Ja, natuurlijk | π QuiΓ² solide ! |
π Dank u, de kamer is erg mooi | π MercΓ©. La cambra es fΓ²rΓ§a plan |
π Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? | π Va plan, pΓ²di reservar per aqueste ser ? |
π Okee, kan ik reserveren voor deze nacht? | π Que va, e poish reservar entau ser ? |
π Het is wat te duur voor mij, bedankt | π Es un pauc trΓ²p car per ieu, mercΓ©s |
π Het is wat te duur voor mij, bedankt | π Qu'ei drin trΓ²p car entΓ jo, mercΓ©s |
π Kunt u voor mijn bagage zorgen, alstublieft? | π Vos podΓ¨tz cargar de mos bagatges, se vos plai ? |
π Waar is mijn kamer, alstublieft? | π Ont se trΓ²ba ma cambra se vos plai ? |
π Waar is mijn kamer, alstublieft? | π On ei la mea crampa en vs'ac pregar ? |
π Het is op de eerste verdieping | π Es al primiΓ¨r estanci |
π Het is op de eerste verdieping | π Qu'ei au purmΓ¨r solΓ¨r |
π Is er een lift? | π I a un ascensor ? |
π De lift is aan uw linkerkant | π L'ascensor es sus la vΓ²stra esquΓ¨rra |
π De lift is aan uw linkerkant | π L'ascensor qu'ei a man esquΓ¨rra |
π De lift is aan uw rechterkant | π L'ascensor es sus la vΓ²stre dreita |
π De lift is aan uw rechterkant | π L'ascensor qu'ei a man dreta |
π Waar is de wasserij, alstublieft? | π Ont se trΓ²ba la bugadariΓ‘ ? |
π Waar is de wasserij, alstublieft? | π On ei la bugaderia ? |
π Het is op de gelijkvloerse verdieping | π Es al plan pΓ¨ |
π Het is op de benedenverdieping | π Qu'ei a l'embaish |
π De begane grond | π Plan pΓ¨ |
π De gelijkvloerse verdieping | π Embaish |
π Kamer | π Cambra |
π Droogkuis | π Netejador |
π Stomerij | π Netejader |
π Kapsalon | π Salon de cofadura |
π Kapsalon | π PerruquiΓ¨r |
π Autoparking | π Parcatge per las veituras |
π Autoparking | π Parcatge entΓ las veituras |
π We zien elkaar in de vergaderzaal? | π Nos tornam trapar dins la sala de reΓΌnion ? |
π De vergaderzaal | π La sala de reΓΌnion |
π Het zwembad is verwarmd | π La piscina es calfada |
π Het zwembad is verwarmd | π La piscina qu'ei cauhada |
π Het zwembad | π La piscina |
π Maak me wakker om 7 uur, alstublieft | π Desrevelhatz-me a sΓ¨t oras, se vos plai |
π Maak me wakker om 7 uur, alstublieft | π Deishudatz-me a sΓ¨t Γ²ras, en vs'ac pregar |
π De sleutel, alstublieft | π La clau se vos plai |
π De pas, alstublieft | π Lo pass se vos plai |
π Zijn er berichten voor mij? | π I a de messatges per ieu ? |
π Zijn er berichten voor mij? | π I a messatges entΓ jo ? |
π Ja, alstublieft | π Γc, aquΓ son |
π Ja, alstublieft | π QuiΓ², acΓ que son |
π Nee, we hebben niets voor u ontvangen | π Non, avΓ¨tz pas recebut res |
π Nee, we hebben niets voor u ontvangen | π Non, n'avetz pas arrecebut arren |
π Waar kan ik wisselgeld krijgen? | π Ont pΓ²di far de moneda ? |
π Waar kan ik wisselgeld krijgen? | π On e poish har moneda ? |
π Kunt u mij wisselgeld geven? | π Me podΓ¨tz far de moneda, se vos plai ? |
π Kunt u mij wisselgeld geven? | π E'm podetz har moneda, en vs'ac pregar ? |
π Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? | π Vos en podΓ¨m far. Quant volΓ¨tz cambiar ? |
π Dat kunnen wij. Hoeveel had u gewenst? | π Que'vs en podem har. Quant e voletz cambiar ? |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Is Sarah hier, alstublieft? | π SarΓ es aquΓ se vos plai ? |
π Is Sarah hier, alstublieft? | π Ei aquiu SarΓ en vs'ac pregar ? |
π Ja, ze is hier | π Γc, es aquΓ |
π Ja, ze is hier | π QuiΓ², qu'ei acΓ |
π Ze is weg | π Es sortida |
π Ze is weg | π Qu'ei sortida |
π U kunt haar bellen op haar mobiel | π La podΓ¨tz sonar sul telefonet |
π U kunt haar bellen op haar GSM | π Que'u podetz aperar suu telefonet |
π Weet u waar ik haar kan vinden? | π SabΓ¨tz ont la poiriΓ‘i trapar ? |
π Weet u waar ik haar kan vinden? | π E sabetz on la poirΓ trobar ? |
π Ze is op haar werk | π Es al sieu trabalh |
π Ze is op haar werk | π Qu'ei au son tribalh |
π Ze is thuis | π Es a l'ostal |
π Ze is thuis | π Qu'ei a casa |
π Is Julien hier, alstublieft? | π Julian es aquΓ se vos plai ? |
π Is Julien hier, alstublieft? | π Ei aquiu Julian en vs'ac pregar ? |
π Ja, hij is hier | π Γc, es aquΓ |
π Ja, hij is hier | π QuiΓ², qu'ei acΓ |
π Hij is weg | π Es sortit |
π Hij is weg | π Qu'ei sortit |
π Weet u waar ik hem kan vinden? | π SabΓ¨tz ont lo poiriΓ‘i trapar ? |
π Weet u waar ik hem kan vinden? | π E sabetz on lo poirΓ trobar ? |
π U kunt hem bellen op zijn mobiel | π Lo podΓ¨tz sonar sul telefonet |
π U kunt hem bellen op zijn GSM | π Que la podetz aperar suu telefonet |
π Hij is op zijn werk | π Es al sieu trabalh |
π Hij is op zijn werk | π Qu'ei au son tribalh |
π Hij is thuis | π Es a l'ostal |
π Hij is thuis | π Qu'ei a casa |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Het strand | π La plaja |
π Weet u waar ik een bal kan kopen? | π SabΓ¨tz ont pΓ²di crompar un balon |
π Weet u waar ik een bal kan kopen? | π E sabetz on poish crompar ua pauma ? |
π Er is een winkel in die richting | π I a una botiga dins aquesta direccion |
π Een bal | π Un balon |
π Een bal | π Ua pauma |
π Een verrekijker | π De gemΓ¨las |
π Een verrekijker | π GemΓ¨las |
π Een pet | π Una casqueta |
π Een handdoek | π Servieta |
π Sandalen | π De sandalas |
π Sandalen | π Espartenhas |
π Een emmer | π Selha |
π ZonnecrΓ¨me | π CrΓ¨ma solara |
π Zwembroek | π CalΓ§on de banh |
π Zonnebril | π Lunetas de solelh |
π | π Clucas negras |
π Schaaldieren | π CrustacΓ¨u |
π Zonnebaden | π PrΓ©ner un banh de solelh |
π Zonnebaden | π S'assolelhar |
π Zonnig | π Ensolelhat |
π Zonnig | π Assorelhat |
π Zonsondergang | π Solelh colcant |
π Parasol | π Parasolelh |
π | π Parasorelh |
π Zon | π Solelh |
π Schaduw | π Ombra |
π Schaduw | π Ompra |
π Zonneslag | π Insolacion |
π Zonnesteek | π Solelhada |
π Is het gevaarlijk om hier te zwemmen? | π Es dangierΓ³s de nadar aquΓ ? |
π Nee, het is niet gevaarlijk | π Non, aquΓ²'s pas dangierΓ³s |
π Nee, het is niet gevaarlijk | π Non, n'ei pas dangerΓ³s |
π Ja, het is verboden om hier te zwemmen | π Γc, es defendut de se banhar aquΓ |
π Ja, het is verboden om hier te zwemmen | π QuiΓ², qu'ei defendut de's banhar acΓ |
π Zwemmen | π Nadar |
π Zwemmen | π Natacion |
π Golf | π Vaga |
π Zee | π Mar |
π Duin | π Duna |
π Duin | π RΓ²ca |
π Zand | π Sabla |
π Welk weer voorspellen ze voor morgen? | π Quinas son las previsions meteorologicas per deman ? |
π Welk weer voorspellen ze voor morgen? | π QuΓ© disen a la meteo tΓ doman ? |
π Het weer gaat veranderen | π Lo temps va cambiar |
π Het weer gaat veranderen | π Lo temps que va cambiar |
π Het gaat regenen | π PlourΓ |
π Het gaat regenen | π Que va plΓ ver |
π Het wordt zonnig | π FarΓ solelh |
π Het wordt zonnig | π Que harΓ sorelh |
π Het wordt erg winderig | π I aurΓ bravament de vent |
π Het wordt erg winderig | π Que i aurΓ hΓ¨ra de vent |
π Zwempak | π MalhΓ²t de banh |
Nederlands | Occitaans |
---|---|
π Kunt u me helpen, alstublieft? | π Me podΓ¨tz ajudar se vos plai ? |
π Kunt u me helpen, alstublieft? | π E'm podetz ajudar en vs'ac pregar ? |
π Ik ben de weg kwijt | π Soi perduda |
π | π Que soi perduda |
π Wat wenst u? | π QuΓ© volΓ¨tz ? |
π Wat wenst u? | π QuΓ© voletz ? |
π Wat is er gebeurd? | π QuΓ© s'es passat ? |
π Wat is er gebeurd? | π QuΓ© s'ei passat ? |
π Waar kan ik een tolk vinden? | π Ont pΓ²di trapar un interprΓ¨t ? |
π Waar kan ik een tolk vinden? | π On poish trobar un interprΓ¨te ? |
π Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? | π Ont es la farmacia mai prΓ²cha ? |
π Waar is de dichtstbijzijnde apotheek? | π On ei la farmacia mei au ras ? |
π Kunt u een dokter bellen, alstublieft? | π PodΓ¨tz sonar un mΓ¨tge, se vos plai ? |
π Kunt u een dokter bellen, alstublieft? | π E podetz aperar un medecin, en vs'ac pregar ? |
π Welke behandeling krijgt u op dit moment? | π Quin tractament seguissΓ¨tz d'aquesta passa ? |
π Welke behandeling krijgt u op dit moment? | π Quin tractament e seguitz en aqueth moment ? |
π Een ziekenhuis | π Un espital |
π Een apotheek | π Una farmacia |
π | π Ua farmacia |
π Een dokter | π Un doctor |
π Een dokter | π Un mΓ¨tge |
π Medische dienst | π Servici medical |
π Ik ben mijn papieren kwijt | π Me soi perdut los papiΓ¨rs |
π Ik ben mijn papieren kwijt | π Que m'Γ¨i perdut los papΓ¨rs |
π Mijn papieren zijn gestolen | π Me soi fait panar mos papiΓ¨rs |
π Mijn papieren zijn gestolen | π Que'm soi hΓ¨it raubar los papΓ¨rs |
π Bureau voor gevonden voorwerpen | π BurΓ¨u dels objΓ¨ctes trobats |
π Bureau voor gevonden voorwerpen | π BurΓ¨u deus objΓ¨ctes trobats |
π Hulppost | π PΓ²ste de secors |
π Nooduitgang | π Sortida de secors |
π De Politie | π La PolΓcia |
π Identiteitsbewijs | π PapiΓ¨rs |
π Geld | π Argent |
π Geld | π SΓ²us |
π Paspoort | π PassapΓ²rt |
π Bagage | π Bagatges |
π Bagage | π Equipatge |
π Nee dank u, ik heb geen interesse | π Va plan, non mercΓ© |
π Nee dank u, ik heb geen interesse | π Que va, non mercΓ©s |
π Laat me met rust! | π Daissatz-me tranquilla ! |
π Ga weg! | π Tiratz-vos ! |
π Ga weg! | π HΓ¨tz-vs'enlΓ ! |