Słownictwo > Armeński

1 | Dzień dobry | Բարև Barev |
2 | Język staranny | Բարև Barev Dzez |
3 | Dobry wieczór | Բարի երեկո Bari ereko |
4 | Do widzenia | Ցտեսություն Tstesutyun |
5 | Wyrażenie potoczne | Ցտեսություն Hadjorutyun |
6 | Do zobaczenia | Առայժմ Arayjm |
7 | Tak | Այո Ayo |
8 | Nie | Ոչ Votch |
9 | Przepraszam! | Կներեք Knerek |
10 | Dziękuję | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
11 | Dziękuję bardzo! | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
12 | Dziękuję za pomoc | Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar |
13 | Proszę | Խնդրեմ Xndrem |
14 | Wyrażenie w języku potocznym | Խնդրեմ Tcharjé |
15 | Zgoda! | Եղավ Erav |
16 | Inne sformułowanie | Եղավ Lav |
17 | Przepraszam, ile to kosztuje? | Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje? |
18 | Przepraszam! | Ներողություն Nerorutyun |
19 | Inne sformułowanie | Ներողություն Knereq |
20 | Nie rozumiem | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
21 | Zrozumiałem | Հասկացա Haskatsa |
22 | Nie wiem | Չգիտեմ Tchgitem |
23 | Wstęp wzbroniony | Արգելվում է Argelvum e |
24 | Przepraszam, gdzie są toalety? | Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ? |
25 | Szczęśliwego Nowego Roku! | Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari |
26 | Inne sformułowanie | Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor |
27 | Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! | Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor |
28 | Wesołych świąt! | Հաճելի տոներ Hatcheli toner |
29 | Gratulacje! | Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em |

1 | Dzień dobry. Jak się masz? | Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es? |
2 | Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. | Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun |
3 | Czy znasz język armeński? | Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren |
4 | Nie, nie mówię po armeńsku | Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren |
5 | Tylko trochę. | Միայն մի քիչ Miayn mi qitch |
6 | Skąd jesteś? | Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es? |
7 | Jaka jest twoja narodowość? | Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es? |
8 | Jestem Polakiem | Ես լեհ եմ Yes leh em |
9 | A ty, mieszkasz tutaj? | Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum? |
10 | Tak, mieszkam tu. | Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum |
11 | Nazywam się Sarah, a ty? | Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony? |
12 | Julien. | Ժյուլիեն Julien |
13 | Co tutaj robisz? | Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster? |
14 | Jestem na wakacjach. | Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel |
15 | Jesteśmy na wakacjach. | Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel |
16 | Jestem tu służbowo | Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel |
17 | Pracuję tutaj | Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum |
18 | Pracujemy tutaj | Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum |
19 | Gdzie tu można dobrze zjeść? | Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan? |
20 | Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? | Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka? |
21 | Gdzie mogę skorzystać z internetu? | Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin? |

1 | Chcesz się nauczyć kilku słów? | Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel? |
2 | Tak, chcę | Այո, իհարկե Ayo, iharke |
3 | Jak to się nazywa? | Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum? |
4 | To jest stół | Սա սեղան է Sa seran e |
5 | Stół, rozumiesz? | Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es? |
6 | Nie rozumiem | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
7 | Możesz powtórzyć? | Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel |
8 | Czy możesz mówić trochę wolniej? | Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ? |
9 | Możesz to napisać? | Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ? |
10 | Zrozumiałem | Հասկացա Haskatsa |

1 | Lubię kolor tego stołu | Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis |
2 | To kolor czerwony | Կարմիր է Karmir e |
3 | Niebieski | Կապույտ Kapuyt |
4 | Żółty | Դեղին Derin |
5 | Biały | Սպիտակ Spitak |
6 | Czarny | Սև Sev |
7 | Zielony | Կանաչ Kanatch |
8 | Pomarańczowy | Նարնջագույն Narndjaguyn |
9 | Fioletowy | Մանուշակագույն Manushakaguyn |
10 | Szary | Մոխրագույն Mokhraguyn |

1 | Zero | Զրո Zro |
2 | Jeden | Մեկ Mek |
3 | Dwa | Երկու Erku |
4 | Trzy | Երեք Ereq |
5 | Cztery | Չորս Tchors |
6 | Pięć | Հինգ Hing |
7 | Sześć | Վեց Vets |
8 | Siedem | Յոթ Yot |
9 | Osiem | Ութ Ut |
10 | Dziewięć | Ինը Iny |
11 | Dziesięć | Տաս Tas |
12 | Jedenaście | Տասնմեկ Tasnmek |
13 | Dwanaście | Տասներկու Tasnerku |
14 | Trzynaście | Տասներեք Tasnereq |
15 | Czternaście | Տասնչորս Tasntchors |
16 | Piętnaście | Տասնհինգ Tasnhing |
17 | Szesnaście | Տասնվեց Tasnvets |
18 | Siedemnaście | Տասնյոթ Tasnyot |
19 | Osiemnaście | Տասնութ Tasnut |
20 | Dziewiętnaście | Տասնինը Tasniny |
21 | Dwadzieścia | Քսան Qsan |
22 | Dwadzieścia jeden | Քսանմեկ Qsanmek |
23 | Dwadzieścia dwa | Քսաներկու Qsanerku |
24 | Dwadzieścia trzy | Քսաներեք Qsanereq |
25 | Dwadzieścia cztery | Քսանչորս Qsantchors |
26 | Dwadzieścia pięć | Քսանհինգ Qsanhing |
27 | Dwadzieścia sześć | Քսանվեց Qsanvets |
28 | Dwadzieścia siedem | Քսանյոթ Qsanyot |
29 | Dwadzieścia osiem | Քսանութ Qsanut |
30 | Dwadzieścia dziewięć | Քսանինը Qsaniny |
31 | Trzydzieści | Երեսուն Eresun |
32 | Trzydzieści jeden | Երեսունմեկ Eresunmek |
33 | Trzydzieści dwa | Երեսուներկու Eresunerku |
34 | Trzydzieści trzy | Երեսուներեք Eresunereq |
35 | Trzydzieści cztery | Երեսունչորս Eresuntchors |
36 | Trzydzieści pięć | Երեսունհինգ Eresunhing |
37 | Trzydzieści sześć | Երեսունվեց Eresunvets |
38 | Czterdzieści | Քառասուն Qarasun |
39 | Pięćdziesiąt | Հիսուն Hisun |
40 | Sześćdziesiąt | Վաթսուն Vatsun |
41 | Siedemdziesiąt | Յոթանասուն Yotanasun |
42 | Osiemdziesiąt | Ութսուն utsun |
43 | Dziewięćdziesiąt | Իննսուն Innsun |
44 | Sto | Հարյուր Haryur |
45 | Sto pięć | Հարյուր հինգ Haryur hing |
46 | Dwieście | Երկու հարյուր Erku haryur |
47 | Trzysta | Երեք հարյուր Ereq haryur |
48 | Czterysta | Չորս հարյուր Tchors haryur |
49 | Tysiąc | Հազար Hazar |
50 | Tysiąc pięćset | Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur |
51 | Dwa tysiące | Երկու հազար Yerku hazar |
52 | Dziesięć tysięcy | Տաս հազար Tas hazar |

1 | Kiedy tu przyjechałeś? | Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster? |
2 | Dzisiaj | Այսօր Aysor |
3 | Wczoraj | Երեկ Yerek |
4 | Dwa dni temu | Երկու օր առաջ Yerku or araj |
5 | Ile czasu zostajesz? | Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu |
6 | Wyjeżdżam jutro | Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em |
7 | Wyjeżdżam pojutrze | Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory |
8 | Wyjeżdżam za trzy dni | Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric |
9 | Poniedziałek | Երկուշաբթի Yerkushabti |
10 | Wtorek | Երեքշաբթի Yereqshabti |
11 | Środa | Չորեքշաբթի Tchoreqshabti |
12 | Czwartek | Հինգշաբթի Hingshabti |
13 | Piątek | Ուրբաթ Urbat |
14 | Sobota | Շաբաթ Shabat |
15 | Niedziela | Կիրակի Kiraki |
16 | Styczeń | Հունվար Hunvar |
17 | Luty | Փետրվար Petrvar |
18 | Marzec | Մարտ Mart |
19 | Kwiecień | Ապրիլ April |
20 | Maj | Մայիս Mayis |
21 | Czerwiec | Հունիս Hunis |
22 | Lipiec | Հուլիս Hulis |
23 | Sierpień | Օգոստոս Ogostos |
24 | Wrzesień | Սեպտեմբեր September |
25 | Październik | Հոկտեմբեր Hoktember |
26 | Listopad | Նոյեմբեր Noyember |
27 | Grudzień | Դեկտեմբեր Dektember |
28 | O której godzinie wyjeżdżasz? | Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum? |
29 | Rano, o godzinie ósmej | Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin |
30 | Rano, o godzinie ósmej piętnaście | Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin |
31 | Rano, o godzinie ósmej trzydzieści | Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin |
32 | Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć | Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin |
33 | Wieczorem, o godzinie osiemnastej | Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin |
34 | Jestem spóźniony | Ես ուշանում եմ Yes ushanum em |

1 | Taxi! | Տաքսի' Taksi |
2 | Dokąd jedziemy? | Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal? |
3 | Na dworzec, poproszę | Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran |
4 | Do hotelu Dzień i Noc, poproszę | Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots |
5 | Mógłby mnie pan zawieźć na lotnisko? | Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel? |
6 | Mógłby pan wziąć mój bagaż? | Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel? |
7 | Czy to daleko stąd? | Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e? |
8 | Nie, to tuż obok | Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e |
9 | Tak, trochę daleko | Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e |
10 | Ile to będzie kosztować? | Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena? |
11 | Proszę mnie zawieźć tutaj | Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em |
12 | W prawo | Դեպի աջ Depi adj |
13 | W lewo | Դեպի ձախ Depi dzakh |
14 | Prosto | Ուղիղ urir |
15 | To tutaj | Այստեղ է Ayster e |
16 | Tędy | Այս կողմով Ays kormov |
17 | Stop! | Կանգնե'ք Kangneq |
18 | Wyrażenie w języku potocznym | Կանգնե'ք Stop |
19 | Proszę się nie spieszyć | Մի' շտապեք Mi shtapeq |
20 | Czy mogę prosić o paragon? | Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal? |

1 | Bardzo lubię twój kraj | Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry |
2 | Kocham cię | Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez |
3 | Jestem szczęśliwy | Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em |
4 | Jestem smutny | Ես տխուր եմ Yes txur em |
5 | Dobrze mi tutaj | Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum |
6 | Zimno mi | Ես մրսում եմ Yes mrsum em |
7 | Gorąco mi | Ես շոգում եմ Yes shogum em |
8 | To jest za duże | Մեծ է Mets e |
9 | To jest za małe | Փոքր է Poqr e |
10 | To jest idealne | Հիանալի է Hianali e |
11 | Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? | Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko? |
12 | Chciałbym gdzieś wyjść wieczorem | Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko |
13 | To dobry pomysł | Լավ միտք է Lav mitq e |
14 | Chcę się trochę rozerwać | Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal? |
15 | To nie jest dobry pomysł | Լավ միտք չէ Lav mitq tche |
16 | Nie chce mi się wychodzić wieczorem | Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem |
17 | Chcę trochę odpocząć | Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal |
18 | Wyrażenie w języku potocznym | Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal |
19 | Czy chcesz trochę poćwiczyć? | Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel? |
20 | Tak, muszę się odprężyć! | Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel |
21 | Gram w tenisa | Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum |
22 | Nie dziękuję, jestem trochę zmęczony | Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em |

1 | Masz tutaj rodzinę? | Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes? |
2 | Mój ojciec | Հայրս Hayrs |
3 | Moja matka | Մայրս Mayrs |
4 | Mój syn | Որդիս Vordis |
5 | Wyrażenie potoczne | Որդիս Tras |
6 | Moja córka | Դուստրս Dustrs |
7 | Wyrażenie potoczne | Դուստրս Ardjiks |
8 | Brat | Եղբայր Yerbayr |
9 | Siostra | Քույր Quyr |
10 | Przyjaciel | Ընկեր Ynker |
11 | Przyjaciółka | Ընկերուհի Ynkeruhi |
12 | Mój przyjaciel | Ընկերս Ynkers |
13 | Moja przyjaciółka | Ընկերուհիս Ynkeruhis |
14 | Mój mąż | Ամուսինս Amusins |
15 | Moja żona | Կինս Kins |

1 | Bar | Բար Bar |
2 | Chcesz się czegoś napić? | Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel? |
3 | Pić | Խմել Xmel |
4 | Szklanka | Բաժակ Bajak |
5 | Z przyjemnością | Հաճույքով Hatchuyqov |
6 | Co zamawiasz? | Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum? |
7 | Co jest do picia? | Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka? |
8 | Jest woda lub soki | Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut |
9 | Woda | Ջուր Djur |
10 | Proszę dorzucić kostki lodu | Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel? |
11 | Kostki lodu | Սառույց Saruyc |
12 | Czekolada do picia | Շոկոլադ Shokolad |
13 | Mleko | Կաթ Kat |
14 | Herbata | Թեյ Tey |
15 | Kawa | Սուրճ Surtch |
16 | Wyrażenie w języku potocznym | Սուրճ Kofe |
17 | Z cukrem | Շաքարով Shaqarov |
18 | Ze śmietanką | Սերուցքով Serutsqov |
19 | Wino | Գինի Gini |
20 | Piwo | Գարեջուր Garedjur |
21 | Herbatę proszę | Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem |
22 | Piwo proszę | Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem |
23 | Co do picia dla pana? | Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel |
24 | Dwie herbaty proszę! | Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem |
25 | Dwa piwa proszę! | Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem |
26 | Nic, dziękuję | Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun |
27 | Twoje zdrowie! | Կենացդ Kenatsd |
28 | Na zdrowie! | Կենաց Kenats |
29 | Poproszę rachunek ! | Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm |
30 | Ile jestem panu winien? | Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem? |
31 | Dwadzieścia euro | Քսան եվրո Qsan evro |
32 | Ja płacę | Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em |

1 | Restauracja | Ռեստորան Restoran |
2 | Chcesz coś zjeść? | Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es? |
3 | Tak, chcę | Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em |
4 | Jeść | Ուտել utel |
5 | Gdzie moglibyśmy coś zjeść? | Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel? |
6 | Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? | Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel? |
7 | Kolacja | Ընթրիք Yntriq |
8 | Śniadanie | Նախաճաշ Naxatchash |
9 | Przepraszam! | Ներողություն Nerorutyun |
10 | Poproszę menu! | Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem |
11 | Oto menu! | Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky |
12 | Co chciałbyś zjeść? Mięso czy rybę? | Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk? |
13 | Z ryżem | Բրնձով Brndzov |
14 | Z makaronem | Մակարոնով Makaronov |
15 | Ziemniaki | Կարտոֆիլ Kartofil |
16 | Warzywa | Բանջարեղեն Bandjareren |
17 | Jajecznica-jajko sadzone- lub jajko na miękko | Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu |
18 | Chleb | Հաց Hac |
19 | Masło | Կարագ Karag |
20 | Sałata | Աղցան Artsan |
21 | Deser | Աղանդեր Arander |
22 | Owoce | Միրգ Mirg |
23 | Czy mogę poprosić o nóż? | Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq? |
24 | Tak, już przynoszę | Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem |
25 | Nóż | Դանակ Danak |
26 | Widelec | Պատառաքաղ Pataraqar |
27 | Łyżeczka | Գդալ Gdal |
28 | Czy to danie na gorąco? | Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e? |
29 | Tak, i też bardzo pikantne! | Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu |
30 | Gorące | Տաք Taq |
31 | Zimne | Սառը Sary |
32 | Pikantne | Կծու Ktsu |
33 | Zamówię rybę! | Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk |
34 | Ja też | Ես նույնպես Yes nuynpes |

1 | Już późno! Muszę iść! | Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam |
2 | Moglibyśmy się znów spotkać? | Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel? |
3 | Tak, z przyjemnością | Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov |
4 | Mieszkam pod tym adresem | Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum |
5 | Czy mogę prosić o twój numer telefonu? | Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes? |
6 | Tak, proszę | Այո, ահա այն Ayo, aha ayn |
7 | Było mi bardzo miło | Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het |
8 | Mnie również, cieszę się, że cię spotkałam | Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy |
9 | Zobaczymy się wkrótce | Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq |
10 | Mam taką nadzieję! | Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em |
11 | Do widzenia! | Ցտեսությու'ն Tstesutyun |
12 | Do jutra! | Մինչ վաղը Minch vaghy |
13 | Cześć! | Առա'յժմ Arayjhm |

1 | Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? | Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary? |
2 | Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? | Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy? |
3 | Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? | Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky? |
4 | Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? | Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e? |
5 | Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky? |
6 | Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky? |
7 | Poproszę bilet do Słonecznego Miasta | Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem |
8 | Czy ma pan rozkład jazdy pociągów? | Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq? |
9 | Rozkład jazdy autobusów | Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak |
10 | Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? | Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky? |
11 | To ten pociąg | Ահա, այս Aha, ays |
12 | Dziękuję | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
13 | Nie ma za co. Miłej podróży! | Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh |
14 | Serwis samochodowy | Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan |
15 | Stacja benzynowa | Բենզալցակայան Benzaltsakayan |
16 | Do pełna proszę | Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel |
17 | Rower | Հեծանիվ Hetsaniv |
18 | Centrum miasta | Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron |
19 | Przedmieście | Արվարձան Arvardzan |
20 | To duże miasto | Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e |
21 | To miasteczko | Սա գյուղ է Sa gyur e |
22 | Góra | Սար Sar |
23 | Synonim | Սար Ler |
24 | Jezioro | Լիճ Litch |
25 | Wieś | Գյուղ Gyur |

1 | Przepraszam, czy jest Sarah? | Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e? |
2 | Tak, jest | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
3 | Sarah wyszła | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
4 | Może pan do niej zadzwonić na komórkę | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
5 | Wie pani gdzie ona jest? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
6 | Jest w pracy | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
7 | Jest u siebie | Նա իր տանն է Na ir tann e |
8 | Przepraszam, czy jest Julien? | Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e? |
9 | Tak, jest | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
10 | Julien wyszedł | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
11 | Wie pan gdzie on jest? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
12 | Może pani do niego zadzwonić na komórkę | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
13 | Jest w pracy | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
14 | Jest u siebie | Նա իր տանն է Na ir tann e |

1 | Hotel | Հյուրանոց Hyuranots |
2 | Mieszkanie | Բնակարան Bnakaran |
3 | Witamy! | Բարի' գալուստ Bari galust |
4 | Czy są wolne pokoje? | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq? |
5 | Inne sformułowanie | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek |
6 | Czy to jest pokój z łazienką? | Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka? |
7 | Woli pan dwa łóżka jednoosobowe? | Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal? |
8 | Życzy pan sobie pokój dwuosobowy? | Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak? |
9 | Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem | Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov |
10 | Pokój ze śniadaniem | Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov |
11 | Jaka jest cena noclegu? | Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy? |
12 | Mógłbym najpierw zobaczyć pokój? | Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky |
13 | Tak, oczywiście! | Այո, իհարկե' Ayo, iharke |
14 | Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny | Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e |
15 | Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? | Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar? |
16 | Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo | Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun |
17 | Mogłaby pani zająć się moim bagażem? | Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar? |
18 | Przepraszam, gdzie jest mój pokój? | Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky? |
19 | Na pierwszym piętrze | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
20 | Czy jest winda? | Վերելակ կա՞ Verelak ka? |
21 | Winda jest po pani lewej stronie | Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e |
22 | Winda jest po pani prawej stronie | Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e |
23 | Przepraszam, gdzie jest pralnia? | Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny? |
24 | Na parterze | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
25 | Parter | Առաջին հարկ Aradjin hark |
26 | Pokój | Սենյակ Senyak |
27 | Prasowalnia | Լվացքատուն Lvatsqatun |
28 | Salon fryzjerski | Վարսավիրանոց Varsaviranots |
29 | Parking samochodowy | Ավտոկանգառ Avtokangar |
30 | Spotykamy się w sali konferencyjnej? | Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy? |
31 | Sala konferencyjna | Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch |
32 | Basen z podgrzewaną wodą | Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e |
33 | Basen | Լողավազան Loravazan |
34 | Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej | Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem |
35 | Poproszę klucz | Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem |
36 | Poproszę kartę | Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem |
37 | Czy są dla mnie jakieś wiadomości? | Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka? |
38 | Tak, proszę | Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq |
39 | Nie, nie ma | Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel |
40 | Gdzie można rozmienić pieniądze? | Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel? |
41 | Mogłaby mi pani rozmienić pieniądze? | Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem? |
42 | Tak, mogę. Ile pan chce rozmienić? | Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel |

1 | Plaża | Լողափ Lorap |
2 | Gdzie mógłbym kupić piłkę? | Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel |
3 | Tam dalej jest sklep | Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka |
4 | Piłka | Գնդակ Gndak |
5 | Lornetka | Հեռադիտակ Heraditak |
6 | Czapka z daszkiem | Գլխարկ Glxark |
7 | Ręcznik | Սրբիչ Srbitch |
8 | Sandały | Սանդալներ Sandalner |
9 | Wiaderko | Դույլ Duyl |
10 | Krem przeciwsłoneczny | Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq |
11 | Kąpielówki | Լողավարտիք Loravartiq |
12 | Okulary przeciwsłoneczne | Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner |
13 | Owoce morza | Խեցեմորթներ Xetemortner |
14 | Opalać się | Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel |
15 | Słonecznie | Արևոտ Arevot |
16 | Zachód słońca | Մայրամուտ Mayramut |
17 | Parasol | Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots |
18 | Słońce | Արև Arev |
19 | Udar słoneczny | Արևահարում Arevaharum |
20 | Czy to miejsce nie jest zbyt niebezpieczne do pływania? | Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e? |
21 | Nie, tu jest bezpiecznie | Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche |
22 | Tak, pływanie jest tu zabronione | Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e |
23 | Pływać | Լողալ Loral |
24 | Pływanie | Լող Lor |
25 | Fala | Ալիք Aliq |
26 | Morze | Ծով Tsov |
27 | Wydma | Ավազաբլուր Avazablur |
28 | Piasek | Ավազ Avaz |
29 | Jaka jest prognoza pogody na jutro? | Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary? |
30 | Pogoda się zmieni | Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e |
31 | Będzie padać | Անձրև է գալու Andzrev e galu |
32 | Będzie słonecznie | Արև է լինելու Arev e linelu |
33 | Będzie wietrznie | Քամի է լինելու Qami e linelu |
34 | Kostium kąpielowy | Լողազգեստ Lorazgest |
35 | Cień | Ստվեր Stver |

1 | Mogłaby mi pani pomóc? | Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em? |
2 | Zgubiłem się | Ես մոլորվել եմ Es molorvel em |
3 | Co dla pani? | Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum? |
4 | Co się stało? | Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel? |
5 | Gdzie mogę znaleźć tłumacza? | Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel? |
6 | Gdzie jest najbliższa apteka? | Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka? |
7 | Mogłaby pani wezwać lekarza? | Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em? |
8 | Czy przyjmuje pan teraz jakieś leki? | Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin? |
9 | Szpital | Հիվանդանոց Hivandanots |
10 | Apteka | Դեղատուն Deratun |
11 | Lekarz | Բժիշկ Bjhishk |
12 | Służby medyczne | Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum |
13 | Zgubiłem moje dokumenty | Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery |
14 | Skradziono mi moje dokumenty | Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en |
15 | Biuro Rzeczy Znalezionych | Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin |
16 | Punkt pierwszej pomocy | Օգնության կետ Ognutyan ket |
17 | Wyjście ewakuacyjne | Պահեստային ելք Pahestayin yelq |
18 | Policja | Ոստիկանություն Vostikanutyun |
19 | Dokumenty | Փաստաթղթեր Pastatrter |
20 | Pieniądze | Փող Por |
21 | Paszport | Անձնագիր Andznagir |
22 | Bagaż | Ուղեբեռ Ureber |
23 | Już dosyć! Nie, dziękuję! | Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun |
24 | Proszę mnie zostawić w spokoju! | Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz |
25 | Proszę odejść! | Հեռացե'ք Heratsek |
