Słownictwo > Rosyjski

1 | Dzień dobry | Добрый день Dobryj den |
2 | Wyrażenie potoczne | Привет Privet |
3 | Dobry wieczór | Добрый вечер Dobryj večer |
4 | Do widzenia | До свидания Do svidanija |
5 | Wyrażenie potoczne | пока poka |
6 | Do zobaczenia | До скорого Do skorogo |
7 | Tak | Да Da |
8 | Nie | Нет Net |
9 | Przepraszam! | Пожалуйста Poalujsta |
10 | Dziękuję | Спасибо Spasibo |
11 | Dziękuję bardzo! | Большое спасибо ! Boloe spasibo ! |
12 | Dziękuję za pomoc | Спасибо за вашу помощь Spasibo za vau pomoŝ |
13 | Proszę | Не стоит Ne stoit |
14 | Inne sformułowanie | Прошу вас Prou vas |
15 | Zgoda! | Договорились Dogovorilis |
16 | Wyrażenie potoczne | Ладно Ladno |
17 | Przepraszam, ile to kosztuje? | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? Skaite poalujsta, skolko èto stoit? |
18 | Przepraszam! | Извините Izvinite |
19 | Nie rozumiem | Я не понимаю Ja ne ponimaju |
20 | Zrozumiałem | Понятно Ponjatno |
21 | Nie wiem | Я не знаю Ja ne znaju |
22 | Wstęp wzbroniony | Запрещено Zapreŝeno |
23 | Przepraszam, gdzie są toalety? | Скажите пожалуйста где туалет? Skaite poalujsta gde tualet? |
24 | Szczęśliwego Nowego Roku! | С новым годом! S novym godom! |
25 | Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! | С днём рождения! S dnëm rodenija! |
26 | Wesołych świąt! | С праздником! S prazdnikom! |
27 | Gratulacje! | Поздравляю! Pozdravljaju! |

1 | Dzień dobry. Jak się masz? | Привет, как дела? Privet, kak dela? |
2 | Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. | Здравствуй! Спасибо, хорошо Zdravstvuj! Spasibo, horoo |
3 | Czy mówisz po rosyjsku? | Вы говорите по- русски? |
4 | Nie, nie mówię po rosyjsku | Нет, я не говорю по-русски Net, ja ne govorju po-russki |
5 | Tylko trochę. | Только немного Tolko nemnogo |
6 | Skąd jesteś? | Ты из какой страны? Ty iz kakoj strany? |
7 | Jaka jest twoja narodowość? | Какой ты национальности? Kakoj ty nacionalnosti? |
8 | Jestem Polakiem | Я поляк Ja poljak |
9 | Jeśli to mówi kobieta | Я полька Ja polka |
10 | A ty, mieszkasz tutaj? | А ты, ты живёшь здесь? A ty, ty ivë zdes? |
11 | Tak, mieszkam tu. | Да, я живу здесь Da, ja ivu zdes |
12 | Nazywam się Sarah, a ty? | Меня зовут Сара, а тебя? Menja zovut Sara, a tebja? |
13 | Julien. | Жюльен žulien |
14 | Co tutaj robisz? | Что ты здесь делаешь? Čto ty zdes delae? |
15 | Jestem na wakacjach. | Я на каникулах Ja na kanikulah |
16 | Jesteśmy na wakacjach. | Мы на каникулах My na kanikulah |
17 | Jestem tu służbowo | Я в командировке Ja v komandirovke |
18 | Pracuję tutaj | Я здесь работаю Ja zdes rabotaju |
19 | Pracujemy tutaj | Мы здесь работаем My zdes rabotaem |
20 | Gdzie tu można dobrze zjeść? | Где можно хорошо поесть? Gde mono horoo poest? |
21 | Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? | Недалеко отсюда есть музей? Nedaleko otsjuda est muzej? |
22 | Gdzie mogę skorzystać z internetu? | Где я могу подключиться к интернету? Gde ja mogu podključitsja k internetu? |

1 | Chcesz się nauczyć kilku słów? | Ты хочешь выучить несколько слов? Ty hoče vyučit neskolko slov? |
2 | Tak, chcę | Да, конечно! Da, konečno! |
3 | Jak to się nazywa? | Как это называется? Kak èto nazyvaetsja? |
4 | To jest stół | Это стол Èto stol |
5 | Stół, rozumiesz? | Стол, ты понимаешь? Stol, ty ponimae? |
6 | Nie rozumiem | Я не понимаю Ja ne ponimaju |
7 | Możesz powtórzyć? | Повтори, пожалуйста Povtori, poalujsta |
8 | Czy możesz mówić trochę wolniej? | Не смог бы ты говорить помедленнее? Ne smog by ty govorit pomedlennee? |
9 | Możesz to napisać? | Не смог бы ты написать это? Ne smog by ty napisat èto? |
10 | Zrozumiałem | Понятно Ponjatno |

1 | Lubię kolor tego stołu | Мне нравиться цвет этого стола Mne nravitsja cvet ètogo stola |
2 | To kolor czerwony | Это красный Èto krasnyj |
3 | Niebieski | Синий Sinij |
4 | Żółty | Жёлтый ëltyj |
5 | Biały | Белый Belyj |
6 | Czarny | Чёрный Čërnyj |
7 | Zielony | Зелёный Zelënyj |
8 | Pomarańczowy | Оранжевый Oranevyj |
9 | Fioletowy | Фиолетовый Fioletovyj |
10 | Szary | Серый Seryj |

1 | Zero | Ноль Nol |
2 | Jeden | один odin |
3 | Jeśli wskazywana osoba lub przedmiot jest rodzaju żeńskiego | одна odna |
4 | Dwa | Два Dva |
5 | Jeśli wskazywana osoba lub przedmiot jest rodzaju żeńskiego | две dve |
6 | Trzy | Три Tri |
7 | Cztery | Четыре Četyre |
8 | Pięć | Пять Pjat |
9 | Sześć | Шесть est |
10 | Siedem | Семь Sem |
11 | Osiem | Восемь Vosem |
12 | Dziewięć | Девять Devjat |
13 | Dziesięć | Десять Desjat |
14 | Jedenaście | Одиннадцать Odinnadcat |
15 | Dwanaście | Двенадцать Dvenadcat |
16 | Trzynaście | Тринадцать Trinadcat |
17 | Czternaście | Четырнадцать Četyrnadcat |
18 | Piętnaście | Пятнадцать Pjatnadcat |
19 | Szesnaście | Шестнадцать estnadcat |
20 | Siedemnaście | Семнадцать Semnadcat |
21 | Osiemnaście | Восемнадцать Vosemnadcat |
22 | Dziewiętnaście | Девятнадцать Devjatnadcat |
23 | Dwadzieścia | Двадцать Dvadcat |
24 | Dwadzieścia jeden | Двадцать один Dvadcat odin |
25 | Dwadzieścia dwa | Двадцать два Dvadcat dva |
26 | Dwadzieścia trzy | Двадцать три Dvadcat tri |
27 | Dwadzieścia cztery | Двадцать четыре Dvadcat četyre |
28 | Dwadzieścia pięć | Двадцать пять Dvadcat pjat |
29 | Dwadzieścia sześć | Двадцать шесть Dvadcat est |
30 | Dwadzieścia siedem | Двадцать семь Dvadcat sem |
31 | Dwadzieścia osiem | Двадцать восемь Dvadcat vosem |
32 | Dwadzieścia dziewięć | Двадцать девять Dvadcat devjat |
33 | Trzydzieści | Тридцать Tridcat |
34 | Trzydzieści jeden | Тридцать один Tridcat odin |
35 | Trzydzieści dwa | Тридцать два Tridcat dva |
36 | Trzydzieści trzy | Тридцать три Tridcat tri |
37 | Trzydzieści cztery | Тридцать четыре Tridcat četyre |
38 | Trzydzieści pięć | Тридцать пять Tridcat pjat |
39 | Trzydzieści sześć | Тридцать шесть Tridcat est |
40 | Czterdzieści | Сорок Sorok |
41 | Pięćdziesiąt | Пятьдесят Pjatdesjat |
42 | Sześćdziesiąt | Шестьдесят estdesjat |
43 | Siedemdziesiąt | Семьдесят Semdesjat |
44 | Osiemdziesiąt | Восемьдесят Vosemdesjat |
45 | Dziewięćdziesiąt | Девяносто Devjanosto |
46 | Sto | Сто Sto |
47 | Sto pięć | Сто пять Sto pjat |
48 | Dwieście | Двести Dvesti |
49 | Trzysta | Триста Trista |
50 | Czterysta | Четыреста Četyrista |
51 | Tysiąc | Тысяча Tysjača |
52 | Tysiąc pięćset | Тысяча пятьсот Tysjača pjatsot |
53 | Dwa tysiące | Две тысячи Dve tysjači |
54 | Dziesięć tysięcy | Десять тысяч Desjat tysjač |

1 | Kiedy tu przyjechałeś? | Когда ты сюда приехал? Kogda ty sjuda priyekhal? |
2 | Dzisiaj | Сегодня Segodnja |
3 | Wczoraj | Вчера Včera |
4 | Dwa dni temu | Два дня тому назад Dva dnja tomu nazad |
5 | Ile czasu zostajesz? | Сколько времени ты пробудешь? Skolko vremeni ty probude? |
6 | Wyjeżdżam jutro | Я уезжаю завтра Ja uezaju zavtra |
7 | Wyjeżdżam pojutrze | Я уезжаю послезавтра Ja uezaju poslezavtra |
8 | Wyjeżdżam za trzy dni | Я уезжаю через три дня Ja uezaju čerez tri dnja |
9 | Poniedziałek | Понедельник Ponedelnik |
10 | Wtorek | Вторник Vtornik |
11 | Środa | Среда Sreda |
12 | Czwartek | Четверг Četverg |
13 | Piątek | Пятница Pjatnica |
14 | Sobota | Суббота Subbota |
15 | Niedziela | Воскресенье Voskresene |
16 | Styczeń | январь janvar |
17 | Luty | февраль fevral |
18 | Marzec | Март Mart |
19 | Kwiecień | Апрель Aprel |
20 | Maj | Май Maj |
21 | Czerwiec | Июнь Ijun |
22 | Lipiec | Июль Ijul |
23 | Sierpień | Август Avgust |
24 | Wrzesień | Сентябрь Sentjabr |
25 | Październik | Октябрь Oktjabr |
26 | Listopad | Ноябрь Nojabr |
27 | Grudzień | Декабрь Dekabr |
28 | O której godzinie wyjeżdżasz? | Во сколько ты уезжаешь? Vo skolko ty uezae? |
29 | Rano, o godzinie ósmej | В восемь часов утра V vosem časov utra |
30 | Rano, o godzinie ósmej piętnaście | Утром, в четверть девятого Utrom, v četvert devjatogo |
31 | Rano, o godzinie ósmej trzydzieści | Утром, в половине девятого Utrom, v polovine devjatogo |
32 | Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć | Утром, в без четверти девять Utrom, v bez četverti devjat |
33 | Wieczorem, o godzinie osiemnastej | Вечером, в восемнадцать часов Večerom, v vosemnadcat časov |
34 | Jestem spóźniony | Я опаздываю Ja opazdyvaju |

1 | Taxi! | Такси! Taksi! |
2 | Dokąd jedziemy? | Куда вам ехать? Kuda vam ehat? |
3 | Na dworzec, poproszę | Я еду на вокзал Ja edu na vokzal |
4 | Do hotelu Dzień i Noc, poproszę | Я еду в гостиницу День и Ночь Ja edu v gostinicu Den i Noč |
5 | Mógłby mnie pan zawieźć na lotnisko? | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta? |
6 | Mógłby pan wziąć mój bagaż? | Не могли бы вы взять мой багаж? Ne magli by vy vzjat moj baga? |
7 | Czy to daleko stąd? | Это далеко отсюда? Èto daleko otsjuda? |
8 | Nie, to tuż obok | Нет, это рядом Net, èto rjadom |
9 | Tak, trochę daleko | Да, это немного дальше Da, èto nemnogo dale |
10 | Ile to będzie kosztować? | Сколько это будет стоить? Skolko èto budet stoit? |
11 | Proszę mnie zawieźć tutaj | Привизите меня сюда, пожалуйста Privizite menja sjuda, poalujsta |
12 | W prawo | Это cправa Sprava |
13 | W lewo | Это cлева Sleva |
14 | Prosto | Прямо Prjamo |
15 | To tutaj | Это здесь Èto zdes |
16 | Tędy | По этой дороге Po ètoj doroge |
17 | Stop! | Стоп! Stop! |
18 | Proszę się nie spieszyć | Не торопитесь Ne toropites |
19 | Czy mogę prosić o paragon? | Не могли бы вы мне дать чек? Ne mogli by vy mne dat tcheck? |

1 | Bardzo lubię twój kraj | Мне очень нравится твоя страна Mne očen nravitsja tvoja strana |
2 | Kocham cię | Ятебя люблю Jatebja ljublju |
3 | Jestem szczęśliwy | Я счастлив Ja sčastliv |
4 | Jestem smutny | Мне грустно Mne grustno |
5 | Dobrze mi tutaj | Я себя хорошо эдесь чувствую Ja horoo sebja zdes čuvstvuju |
6 | Zimno mi | Мне холодно Mne holodno |
7 | Gorąco mi | Мне жарко Mne arko |
8 | To jest za duże | Великовато Velikavata |
9 | To jest za małe | Маловато Malavata |
10 | To jest idealne | Это прекрасно Èto prekrasno |
11 | Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? Ty hoče pojti kuda-nibud segodnja večerom? |
12 | Chciałbym gdzieś wyjść wieczorem | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom |
13 | Inne sformułowanie | Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hočetsâ kuda-nibud pojti segodnâ večerom |
14 | To dobry pomysł | Это хорошая идея Èto horoaja ideja |
15 | Chcę się trochę rozerwać | Мне хочется развлечься Mne hočetsja razvlečsja |
16 | To nie jest dobry pomysł | Это не очень хорошая идея Èto ne očen horoaja ideja |
17 | Nie chce mi się wychodzić wieczorem | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom |
18 | Chcę trochę odpocząć | Мне хочется отдохнуть Mne hočetsja otdohnut |
19 | Czy chcesz trochę poćwiczyć? | Тебе хочется занятся спортом? Tebe hočetsja zanjatsja sportom? |
20 | Tak, muszę się odprężyć! | Да, мне необходимо разрядиться! Da, mne neobhodimo razrjaditsja! |
21 | Gram w tenisa | Я играю в теннис Ja igraju v tennis |
22 | Nie dziękuję, jestem trochę zmęczony | Нет спасибо, я устал Net spasibo, ja ustal |

1 | Masz tutaj rodzinę? | У тебя есть здесь семья? U tebja est zdes semja? |
2 | Mój ojciec | Мой отец Moj otec |
3 | Moja matka | Моя мать Moja mat |
4 | Mój syn | Мой сын Moj syn |
5 | Moja córka | Моя дочь Moja doč |
6 | Brat | Брат Brat |
7 | Siostra | Сестра Sestra |
8 | Przyjaciel | Друг Drug |
9 | Przyjaciółka | Подруга Podruga |
10 | Mój przyjaciel | Мой друг Moj drug |
11 | Moja przyjaciółka | Моя подруга Moja podruga |
12 | Mój mąż | Мой муж Moj mu |
13 | Moja żona | Моя жена Moja ena |

1 | Bar | Бар Bar |
2 | Chcesz się czegoś napić? | Ты хочешь чего-нибудь выпить? Ty hoče čego-nibud vypit? |
3 | Pić | Пить / Выпить Pit / Vypit |
4 | Szklanka | стакан stakan |
5 | Z przyjemnością | С удовольствием! S udovolstviem! |
6 | Co zamawiasz? | Что ты возьмёшь? Čto ty vozmë? |
7 | Co jest do picia? | Что есть выпить? Čto est vypit? |
8 | Jest woda lub soki | Есть вода или фруктовый сок Est voda ili fruktovyj sok |
9 | Woda | Вода Voda |
10 | Proszę dorzucić kostki lodu | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, poalujsta |
11 | Kostki lodu | Кубики льда Kubiki lda |
12 | Czekolada do picia | Шоколад okolad |
13 | Mleko | Молоко Moloko |
14 | Herbata | Чай Čaj |
15 | Kawa | Кофе Kofe |
16 | Z cukrem | С сахаром S saharom |
17 | Ze śmietanką | Со сливками So slivkami |
18 | Wino | Вино Vino |
19 | Piwo | Пиво Pivo |
20 | Herbatę proszę | Чай, пожалуйста Čaj, poalujsta |
21 | Piwo proszę | Кружку пива, пожалуйста Kruku piva, poalujsta |
22 | Co do picia dla pana? | Что вы хотите выпить? Čto vy hotite vypit? |
23 | Dwie herbaty proszę! | Два чая, пожалуйста! Dva čaja, poalujsta! |
24 | Dwa piwa proszę! | Два пива, пожалуйста! Dva piva, poalujsta! |
25 | Nic, dziękuję | Ничего, спасибо Ničego, spasibo |
26 | Twoje zdrowie! | Будем здоровы!! Budjem zdarovy! |
27 | Inne sformułowanie | За твоё здоровье! Za tvoë zdorove! |
28 | Na zdrowie! | За здоровье! Za zdorove! |
29 | Poproszę rachunek ! | Счёт, пожалуйста! Sčët, poalujsta! |
30 | Ile jestem panu winien? | Сколько я вам должен? Skolko ja vam dolen? |
31 | Dwadzieścia euro | Двадцать евро Dvadcat evro |
32 | Ja płacę | Я тебя приглашаю Ja tebja priglaaju |

1 | Restauracja | Ресторан Restoran |
2 | Chcesz coś zjeść? | Ты хочешь есть? Ty hoče est? |
3 | Tak, chcę | Да, хочу Da, hoču |
4 | Jeść | Есть Est |
5 | Gdzie moglibyśmy coś zjeść? | Где мы можем поесть? Gde my moem poest? |
6 | Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? | Где мы можем пообедать? Gde my moem poobedat? |
7 | Kolacja | Поужинать Pouinat |
8 | Śniadanie | Позавтракать Pozavtrakat |
9 | Przepraszam! | Пожалуйста Poalujsta |
10 | Poproszę menu! | Меню, пожалуйста Menju, poalujsta |
11 | Oto menu! | Пожалуйста, меню Poalujsta, menju |
12 | Co chciałbyś zjeść? Mięso czy rybę? | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? Čto ty predpočitae: mjaso ili rybu? |
13 | Z ryżem | С рисом S risom |
14 | Z makaronem | С макаронами S makaronami |
15 | Ziemniaki | Картошка Kartoka |
16 | Warzywa | Овощи Ovoŝi |
17 | Jajecznica-jajko sadzone- lub jajko na miękko | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku |
18 | Chleb | Хлеб Hleb |
19 | Masło | Сливочное масло Slivočnoe maslo |
20 | Sałata | Салат Salat |
21 | Deser | Десерт Desert |
22 | Owoce | Фрукты Frukty |
23 | Czy mogę poprosić o nóż? | Извините, у вас есть нож? Izvinite, u vas est no? |
24 | Tak, już przynoszę | Да, я вам его сейчас принесу Da, ja vam ego sejčas prinesu |
25 | Nóż | Нож No |
26 | Widelec | Вилка Vilka |
27 | Łyżeczka | Ложка Loka |
28 | Czy to danie na gorąco? | Это горячее блюдо? Èto gorjačee bljudo? |
29 | Tak, i też bardzo pikantne! | Да, и очень острое Da, i očen ostroe |
30 | Gorące | Горячее Gorjačee |
31 | Zimne | Холодное Holodnoe |
32 | Pikantne | Острое Ostroe |
33 | Zamówię rybę! | Я хочу взять рыбу Ja hoču vzjat rybu |
34 | Ja też | Я тоже Ja toe |

1 | Już późno! Muszę iść! | Уже поздно! Я должен идти! Ue pozdno! Ja dolen idti! |
2 | Moglibyśmy się znów spotkać? | Могли бы мы снова увидеться? Mogli by my snova uvidetsja? |
3 | Tak, z przyjemnością | Да, с удовольствием Da, s udovolstviem |
4 | Mieszkam pod tym adresem | Вот мой адрес Vot moj adres |
5 | Czy mogę prosić o twój numer telefonu? | У тебя есть телефон? U tebja est telefon? |
6 | Tak, proszę | Да, вот номер Da, vot nomer |
7 | Było mi bardzo miło | Мне было хорошо с тобой Mne bylo horoo s toboj |
8 | Mnie również, cieszę się, że cię spotkałam | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство Mne toe dostavilo udovolstvie nae znakomstvo |
9 | Zobaczymy się wkrótce | Мы скоро снова увидимся My skoro snova uvidimsja |
10 | Mam taką nadzieję! | Я тоже надеюсь на это Ja toe nadejus na èto |
11 | Do widzenia! | До свидания! Do svidanija! |
12 | Do jutra! | До завтра! Do zavtra! |
13 | Cześć! | Пока! Poka! |

1 | Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? Skaite poalujsta gde ostanovka avtobusa? |
2 | Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? | Сколько стоит билет в Солнечный город? Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod? |
3 | Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? Skaite poalujsta kuda edet ètot poezd? |
4 | Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode? |
5 | Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | Когда отходит поезд в Солнечный город? Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod? |
6 | Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? | Когда приезжает поезд в Солнечный город? Kogda priezaet poezd v Solnečnyj gorod? |
7 | Poproszę bilet do Słonecznego Miasta | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город Dajte mne poalujsta bilet v Solnečnyj gorod |
8 | Czy ma pan rozkład jazdy pociągów? | У вас есть расписание поездов? U vas est raspisanie poezdov? |
9 | Rozkład jazdy autobusów | Расписание автобусов Raspisanie avtobusov |
10 | Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? | Какой поезд едет в Солнечный город? Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod? |
11 | To ten pociąg | Вот этот Vot ètot |
12 | Dziękuję | Спасибо Spasibo |
13 | Nie ma za co. Miłej podróży! | Не за что. Счастливого пути! Ne za čta. Sčastlivogo puti! |
14 | Serwis samochodowy | Гараж - ремонтная мастерская Gara - remontnaja masterskaja |
15 | Stacja benzynowa | Заправочная станция Zapravočnaja stancija |
16 | Do pełna proszę | Полный бак, пожалуйста Polnyj bak, poalujsta |
17 | Rower | Велосипед Velosiped |
18 | Centrum miasta | Центр города Centr goroda |
19 | Przedmieście | Пригород Prigorod |
20 | To duże miasto | Это большой город Èto boloj gorod |
21 | To miasteczko | Это деревня Èto derevnja |
22 | Góra | Гора Gora |
23 | Jezioro | Озеро Ozero |
24 | Wieś | Деревня Derevnja |

1 | Przepraszam, czy jest Sarah? | Вы не скажете, Сара здесь? Vy ne skaete, Sara zdes? |
2 | Tak, jest | Да, она здесь Da, ona zdes |
3 | Sarah wyszła | Она ушла Ona ula |
4 | Może pan do niej zadzwonić na komórkę | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu? |
5 | Wie pani gdzie ona jest? | Вы не скажете где я могу её найти? Vy ne skaete gde ja mogu eë najti? |
6 | Jest w pracy | Она на работе Ona na rabote |
7 | Jest u siebie | Она у себя Ona u sebja |
8 | Przepraszam, czy jest Julien? | Вы не скажете Жюльен здесь? Vy ne skaete julen zdes? |
9 | Tak, jest | Да, он здесь Da, on zdes |
10 | Julien wyszedł | Он ушёл On uël |
11 | Wie pan gdzie on jest? | Вы не скажете где я могу его найти? Vy ne skaete gde ja mogu ego najti? |
12 | Może pani do niego zadzwonić na komórkę | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu? |
13 | Jest w pracy | Он на работе On na rabote |
14 | Jest u siebie | Он у себя On u sebja |

1 | Hotel | Гостиница Gostinica |
2 | Mieszkanie | Квартира Kvartira |
3 | Witamy! | Добро пожаловать! Dobro poalovat! |
4 | Czy są wolne pokoje? | У вас есть свободный номер? U vas est svobodnyj nomer? |
5 | Czy to jest pokój z łazienką? | Есть ли ванная в номере? Est li vannaja v nomere? |
6 | Woli pan dwa łóżka jednoosobowe? | Вы предпочитаете две односпальные кровати? Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati? |
7 | Życzy pan sobie pokój dwuosobowy? | Вы хотите номер на два человека? Vy hotite nomer na dva čeloveka? |
8 | Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem | Номер с ванной - с балконом - сдушем Nomer s vannoj - s balkonom - sduem |
9 | Pokój ze śniadaniem | Номер с завтраком Nomer s zavtrakom |
10 | Jaka jest cena noclegu? | Сколько стоит одна ночь? Skolka stoit adna notch? |
11 | Mógłbym najpierw zobaczyć pokój? | Пожалуйста, сначала покажите мне номер Poalujsta, snačala pokaite mne nomer |
12 | Tak, oczywiście! | Да, конечно! Da, konečno! |
13 | Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny | Спасибо, номер очень хороший Spasibo, nomer očen horoij |
14 | Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? | Могу ли я забронировать номер на сегодня? Mogu li ja zabronirovat nomer na segodnja? |
15 | Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo | Это дороговато для меня, спасибо Èto dorogovato dlja menja, spasibo |
16 | Mogłaby pani zająć się moim bagażem? | Не смогли бы вы заняться моим багажом? Ne smogli by vy zanjatsja moim bagaom? |
17 | Przepraszam, gdzie jest mój pokój? | Где находится мой номер? Gde nahoditsja moj nomer? |
18 | Na pierwszym piętrze | Он на первом этаже On na pervom ètae |
19 | Czy jest winda? | А лифт есть? A lift est? |
20 | Winda jest po pani lewej stronie | Лифт налево от вас Lift nalevo ot vas |
21 | Winda jest po pani prawej stronie | Лифт справа от вас Lift sprava ot vas |
22 | Przepraszam, gdzie jest pralnia? | Где находится прачечная? Gde nahoditsja pračečnaja? |
23 | Na parterze | Она на первом этаже Ona na pervom ètae |
24 | Parter | Первый этаж Pervyj èta |
25 | Pokój | Номер или комната Nomer ili komnata |
26 | Prasowalnia | Пункт чистки и глажения Punkt čistki i glaenija |
27 | Salon fryzjerski | Парикмахерская Parikmaherskaja |
28 | Parking samochodowy | Автостоянка Aftostajanka |
29 | Spotykamy się w sali konferencyjnej? | Мы встретимся в зале собраний? My vstretimsja v zale sobranij? |
30 | Sala konferencyjna | Зал собраний Zal sobranij |
31 | Basen z podgrzewaną wodą | Бассейн с подогревом Bassejn s podogrevom |
32 | Basen | Бассейн Bassejn |
33 | Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра Poalujsta, razbudite menja v 7 časov utra |
34 | Poproszę klucz | Ключ, пожалуйста Ključ, poalujsta |
35 | Poproszę kartę | Электронный ключ, пожалуйста Èlektronnyj ključ, poalujsta |
36 | Czy są dla mnie jakieś wiadomości? | Есть ли для меня cообщения? Est li dlja menja saapŝenija? |
37 | Tak, proszę | Да, вот они Da, vot oni |
38 | Nie, nie ma | Нет, вы ничего не получили Net, vy ničego ne polučili |
39 | Gdzie można rozmienić pieniądze? | Где бы я мог разменять деньги? Gde by ja mog razmenjat dengi? |
40 | Mogłaby mi pani rozmienić pieniądze? | Не могли бы вы разменять мне деньги? Ne mogli by vy razmenjat mne dengi? |
41 | Tak, mogę. Ile pan chce rozmienić? | Да, конечно. Сколько вы хотите? Da, konečno. Skolko vy hotite? |

1 | Plaża | Пляж Plja |
2 | Gdzie mógłbym kupić piłkę? | Скажите, где я могу купить мяч? Skaite, gde ja mogu kupit mjač? |
3 | Tam dalej jest sklep | В этом направлении есть магазин V ètom napravlenii est magazin |
4 | Piłka | Мяч Mjač |
5 | Lornetka | Бинокль Binokl |
6 | Czapka z daszkiem | фуражка furaka |
7 | Ręcznik | Полотенце Polotence |
8 | Sandały | Сандали Sandali |
9 | Wiaderko | Ведро Vedro |
10 | Krem przeciwsłoneczny | Крем от солнца Krem ot solnca |
11 | Kąpielówki | Плавки Plavki |
12 | Okulary przeciwsłoneczne | Солнечные очки Solnečnye očki |
13 | Owoce morza | Ракообразные Rakoobraznye |
14 | Opalać się | Загорать Zagorat |
15 | Słonecznie | Солнечный Solnečnyj |
16 | Zachód słońca | Закат Zakat |
17 | Parasol | Пляжный зонт Pljanyj zont |
18 | Inne sformułowanie | Зонтик Zontik |
19 | Słońce | Солнце Solnce |
20 | Udar słoneczny | Солнечный удар Solnečnyj udar |
21 | Czy to miejsce nie jest zbyt niebezpieczne do pływania? | Опасно ли здесь купаться? Opasno li zdes kupatsja? |
22 | Nie, tu jest bezpiecznie | Нет, не опасно Net, ne opasno |
23 | Tak, pływanie jest tu zabronione | Да, здесь запрещено купаться Da, zdes zapreŝeno kupatsja |
24 | Pływać | Плавать Plavat |
25 | Pływanie | Плаванье Plavane |
26 | Fala | Волна Volna |
27 | Morze | Море More |
28 | Wydma | Дюна Djuna |
29 | Piasek | Песок Pesok |
30 | Jaka jest prognoza pogody na jutro? | Каков прогноз погоды на завтра? Kakov prognoz pogody na zavtra? |
31 | Pogoda się zmieni | Погода изменится Pogoda izmenitsja |
32 | Będzie padać | Пойдёт дождь Pojdët dod |
33 | Będzie słonecznie | Будет солнечно Budet solnečno |
34 | Będzie wietrznie | Будет ветренно Budet vetrenno |
35 | Kostium kąpielowy | Купальник Kupalnik |
36 | Cień | Тень Ten |

1 | Mogłaby mi pani pomóc? | Не могли бы вы мне помочь? Ne mogli by vy mne pomoč? |
2 | Zgubiłem się | Я растерян Ja rasterjan |
3 | Co dla pani? | Что вы хотите? Čto vy hotite? |
4 | Co się stało? | Что случилось? Čto slučilos? |
5 | Gdzie mogę znaleźć tłumacza? | Где я могу найти переводчика? Gde ja mogu najti perevodčika? |
6 | Gdzie jest najbliższa apteka? | Где находится ближайшая аптека? Gde nahoditsja bliajaja apteka? |
7 | Mogłaby pani wezwać lekarza? | Не могли бы вы вызвать врача? Ne mogli by vy vyzvat vrača? |
8 | Czy przyjmuje pan teraz jakieś leki? | От чего вы лечитесь в данный момент? Ot čego vy lečites v dannyj moment? |
9 | Szpital | Больница Bolnica |
10 | Apteka | Аптека Apteka |
11 | Lekarz | Доктор Doktor |
12 | Służby medyczne | Медицинское обслуживание Medicinskoe obsluivanie |
13 | Zgubiłem moje dokumenty | Я потерял свои документы Ja poterjal svoi dokumenty |
14 | Skradziono mi moje dokumenty | Уменя украли мои документы Umenja ukrali moi dokumenty |
15 | Biuro Rzeczy Znalezionych | Бюро находок Bjuro nahodok |
16 | Punkt pierwszej pomocy | Пост первой помощи Post pervoj pomoŝi |
17 | Wyjście ewakuacyjne | Запасной выход Zapasnoj vyhod |
18 | Policja | Полиция Policija |
19 | Dokumenty | Документы Dokumenty |
20 | Pieniądze | Деньги Dengi |
21 | Paszport | Паспорт Pasport |
22 | Bagaż | Багаж Baga |
23 | Już dosyć! Nie, dziękuję! | Всё хорошо, спасибо Vsë horoo, spasibo |
24 | Proszę mnie zostawić w spokoju! | Оставьте меня в покое! Ostavte menja v pokoe! |
25 | Proszę odejść! | Уходите! Uhodite! |
