Słownictwo > bułgarski

1 - Słownictwo podstawowe
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Dzień dobry 🔊 Добър ден dobăr den
🔊 Dzień dobry 🔊 добро утро dobro utro
🔊 Dobry wieczór 🔊 Добър вечер dobăr večer
🔊 Do widzenia 🔊 Довиждане doviždane
🔊 Do widzenia 🔊 1. Чао ; 2. Дочуване 1. čao ; 2. dočuvane
🔊 Do zobaczenia 🔊 До скоро do skoro
🔊 Do zobaczenia 🔊 До след малко do sled malko
🔊 Tak 🔊 Да da
🔊 Nie 🔊 Не ne
🔊 Przepraszam! 🔊 Извинете izvinete
🔊 Dziękuję 🔊 Благодаря blagodarja
🔊 Dziękuję 🔊 мерси mersi
🔊 Dziękuję bardzo! 🔊 Благодаря много blagodarja mnogo
🔊 Dziękuję bardzo! 🔊 мерси много mersi mnogo
🔊 Dziękuję za pomoc 🔊 Благодаря за помощта blagodarja za pomošta
🔊 Dziękuję za pomoc 🔊 Благодаря за съдействието blagodarja za sădejstvieto
🔊 Proszę 🔊 Моля molja
🔊 Proszę 🔊 Няма защо ; За нищо njama zašto ; za ništo
🔊 Zgoda! 🔊 Добре dobre
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? 🔊 Колко струва? kolko struva
🔊 Przepraszam, ile to kosztuje? 🔊 каква е цената? kakva e cenata
🔊 Przepraszam! 🔊 Извинете izvinete
🔊 Przepraszam! 🔊 пардон, прощавайте pardon, proštavajte
🔊 Nie rozumiem 🔊 Не разбирам ne razbiram
🔊 Zrozumiałem 🔊 Разбрах razbrah
🔊 Nie wiem 🔊 Не знам ne znam
🔊 Wstęp wzbroniony 🔊 Забранено zabraneno
🔊 Przepraszam, gdzie są toalety? 🔊 Къде е тоалетната? kăde e toaletnata
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! 🔊 Честита Нова Година! čestita nova godina
🔊 Szczęśliwego Nowego Roku! 🔊 за много години za mnogo godini
🔊 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 🔊 Честит рожден ден! čestit rožden den
🔊 Wesołych świąt! 🔊 Весели празници veseli praznici
🔊 Gratulacje! 🔊 Честито! čestito
🔊 Gratulacje! 🔊 поздравления pozdravlenija
2 - Rozmowa
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? 🔊 Здрасти. Как си? zdrasti. как si
🔊 Dzień dobry. Jak się masz? 🔊 Здравей. Как си? zdravej kak si
🔊 Dzień dobry. Dziękuję, dobrze. 🔊 Здрасти. Добре, благодаря zdrasti. dobre, blagodarja
🔊 Czy mówisz po bułgarsku? 🔊 Говориш ли български? govorite li bălgarski
🔊 Nie, nie mówię po bułgarsku 🔊 Не, не говоря български Ne, ne govoria bălgarski
🔊 Tylko trochę. 🔊 Само малко samo malko
🔊 Skąd jesteś? 🔊 От къде си? ot kăde si
🔊 Jaka jest twoja narodowość? 🔊 Какъв си по народност? kakăv si po narodnost
🔊 Jestem Polakiem 🔊 Аз съм поляк az săm poljak
🔊 Jestem Polką 🔊 Аз съм полякиня az săm poljakinja
🔊 A ty, mieszkasz tutaj? 🔊 А ти, тук ли живееш? a ti, tuk li živeeš
🔊 Tak, mieszkam tu. 🔊 Да, тук живея da, tuk živeja
🔊 Nazywam się Sarah, a ty? 🔊 Казвам се Сара, а ти? Kazvam se Sara, a ti
🔊 Julien. 🔊 Жулиен žulien
🔊 Co tutaj robisz? 🔊 Какво правиш тук? kakvo praviš tuk
🔊 Jestem na wakacjach. 🔊 На почивка съм na počivka săm
🔊 Jesteśmy na wakacjach. 🔊 Ние сме на почивка nie sme na počivka
🔊 Jestem tu służbowo 🔊 Пътувам по работа pătuvam po rabota
🔊 Pracuję tutaj 🔊 Аз работя тук (az) rabotja tuk
🔊 Pracuję tutaj 🔊 тук бачкам tuk bačkam
🔊 Pracujemy tutaj 🔊 Ние работим тук (nie) rabotim tuk
🔊 Gdzie tu można dobrze zjeść? 🔊 Бихте ли ни препоръчали хубав ресторант? bihte li ni preporăčali hubav restorant?
🔊 Czy jest w pobliżu jakieś muzeum? 🔊 Има ли наблизо музей? ima li nablizo muzej?
🔊 Gdzie mogę skorzystać z internetu? 🔊 Къде има интернет? kăde ima internet
3 - Nauka
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Zrozumiałem 🔊 Разбрах razbrah
🔊 Chcesz się nauczyć kilku słów? 🔊 Искаш ли да научиш непознати думи? iskaš li da naučiš nepoznati dumi
🔊 Tak, chcę 🔊 Да, добре! da, dobre
🔊 Jak to się nazywa? 🔊 Какво е това? kakvo e tova
🔊 To jest stół 🔊 Това е маса tova e masa
🔊 Stół, rozumiesz? 🔊 Маса, разбираш ли? masa, razbiraš li
🔊 Możesz powtórzyć? 🔊 Моля, повтори? molja, povtori
🔊 Czy możesz mówić trochę wolniej? 🔊 Може ли до говориш малко по-бавно? moje li da govoriš malko po-bavno
🔊 Możesz to napisać? 🔊 Моля те, напиши го? molja te, napiši go
4 - Kolory
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Lubię kolor tego stołu 🔊 Харесва ми цветът на тази маса haresva mi cvetăt na tazi masa
🔊 To kolor czerwony 🔊 това е червено tova e červeno
🔊 To kolor czerwony 🔊 червен červen
🔊 Niebieski 🔊 синьо sinjo
🔊 Niebieski 🔊 син sin
🔊 Żółty 🔊 жълто žălto
🔊 Żółty 🔊 жълт žălt
🔊 Biały 🔊 бяло bjalo
🔊 Biały 🔊 бял bjal
🔊 Czarny 🔊 черно černo
🔊 Czarny 🔊 черен čeren
🔊 Zielony 🔊 зелено zeleno
🔊 Zielony 🔊 зелен zelen
🔊 Pomarańczowy 🔊 оранжево oranževo
🔊 Pomarańczowy 🔊 оранжев oranžev
🔊 Fioletowy 🔊 лиляво liljavo
🔊 Fioletowy 🔊 лиляв liljav
🔊 Szary 🔊 сиво sivo
🔊 Szary 🔊 сив siv
5 - Liczby
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Zero 🔊 нула nula
🔊 Jeden 🔊 едно edno
🔊 Dwa 🔊 две dve
🔊 Trzy 🔊 три tri
🔊 Cztery 🔊 четири četiri
🔊 Pięć 🔊 пет pet
🔊 Sześć 🔊 шест šest
🔊 Siedem 🔊 седем sedem
🔊 Osiem 🔊 осем osem
🔊 Dziewięć 🔊 девет devet
🔊 Dziesięć 🔊 десет deset
🔊 Jedenaście 🔊 единадесет edinadeset
🔊 Jedenaście 🔊 единайсет edinajset
🔊 Dwanaście 🔊 дванадесет dvanadeset
🔊 Dwanaście 🔊 дванайсет dvanajset
🔊 Trzynaście 🔊 тринадесет trinadeset
🔊 Trzynaście 🔊 тринайсет trinajset
🔊 Czternaście 🔊 четиринадесет četirinadeset
🔊 Czternaście 🔊 четиринайсет četirinajset
🔊 Piętnaście 🔊 петнадесет petnadeset
🔊 Piętnaście 🔊 петнайсет petnajset
🔊 Szesnaście 🔊 шестнадесет šestnadeset
🔊 Szesnaście 🔊 шестнайсет šestnajset
🔊 Siedemnaście 🔊 седемнадесет sedemnadeset
🔊 Siedemnaście 🔊 седемнайсет sedemnajset
🔊 Osiemnaście 🔊 осемнадесет osemnadeset
🔊 Osiemnaście 🔊 осемнайсет osemnajset
🔊 Dziewiętnaście 🔊 деветнадесет devetnadeset
🔊 Dziewiętnaście 🔊 деветнайсет devetnajset
🔊 Dwadzieścia 🔊 двадесет dvadeset
🔊 Dwadzieścia 🔊 двайсет dvajset
🔊 Dwadzieścia jeden 🔊 двадесет и едно dvadeset I edno
🔊 Dwadzieścia jeden 🔊 двайсет и едно dvajset I edno
🔊 Dwadzieścia dwa 🔊 двадесет и две dvadeset I dve
🔊 Dwadzieścia dwa 🔊 двайсет и две dvaiset I dve
🔊 Dwadzieścia trzy 🔊 двадесет и три dvadeset I tri
🔊 Dwadzieścia trzy 🔊 двайсет и три dvajset I tri
🔊 Dwadzieścia cztery 🔊 двадесет и четири dvadeset I četiri
🔊 Dwadzieścia cztery 🔊 двайсет и четири dvajset I četiri
🔊 Dwadzieścia pięć 🔊 двадесет и пет dvadeset I pet
🔊 Dwadzieścia pięć 🔊 двайсет и пет dvajset I pet
🔊 Dwadzieścia sześć 🔊 двадесет и шест dvadeset I šest
🔊 Dwadzieścia sześć 🔊 двайсет и шест dvajset I šest
🔊 Dwadzieścia siedem 🔊 двадесет и седем dvadeset I sedem
🔊 Dwadzieścia siedem 🔊 двайсет и седем dvajset I sedem
🔊 Dwadzieścia osiem 🔊 двадесет и осем dvadeset I osem
🔊 Dwadzieścia osiem 🔊 двайсет и осем dvajset I osem
🔊 Dwadzieścia dziewięć 🔊 двадесет и девет dvadeset I devet
🔊 Dwadzieścia dziewięć 🔊 двайсет и девет dvajset I devet
🔊 Trzydzieści 🔊 тридесет trideset
🔊 Trzydzieści 🔊 трийсет trijset
🔊 Trzydzieści jeden 🔊 тридесет и едно trideset I edno
🔊 Trzydzieści jeden 🔊 трийсет и едно trijset I edno
🔊 Trzydzieści dwa 🔊 трийсет и две trijset I dve
🔊 Trzydzieści dwa 🔊 тридесет и две trideset I dve
🔊 Trzydzieści trzy 🔊 тридесет и три trideset I tri
🔊 Trzydzieści trzy 🔊 трийсет и три trijset I tri
🔊 Trzydzieści cztery 🔊 трийсет и четири trijset I četiri
🔊 Trzydzieści cztery 🔊 тридесет и четири trideset I četiri
🔊 Trzydzieści pięć 🔊 тридесет и пет trideset I pet
🔊 Trzydzieści pięć 🔊 трийсет и пет trijset I pet
🔊 Trzydzieści sześć 🔊 тридесет и шест trideset I šest
🔊 Trzydzieści sześć 🔊 трийсет и шест trijset I šest
🔊 Czterdzieści 🔊 четиридесет četirideset
🔊 Czterdzieści 🔊 четиресет četireset
🔊 Pięćdziesiąt 🔊 петдесет petdeset
🔊 Sześćdziesiąt 🔊 шестдесет šestdeset
🔊 Sześćdziesiąt 🔊 шейсет šejset
🔊 Siedemdziesiąt 🔊 седемдесет sedemdeset
🔊 Osiemdziesiąt 🔊 осемдесет osemdeset
🔊 Dziewięćdziesiąt 🔊 деветдесет devetdeset
🔊 Sto 🔊 сто sto
🔊 Sto pięć 🔊 петстотин petstotin
🔊 Dwieście 🔊 двеста dvesta
🔊 Trzysta 🔊 триста trista
🔊 Czterysta 🔊 четиристотин četiristotin
🔊 Tysiąc 🔊 хиляда hiljada
🔊 Tysiąc pięćset 🔊 хиляда и петстотин hiljada I petstotin
🔊 Dwa tysiące 🔊 две хиляди dve hiljadi
🔊 Dziesięć tysięcy 🔊 десет хиляди deset hiljadi
6 - Określanie czasu
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Kiedy tu przyjechałeś? 🔊 Кога пристигна? koga pristigna?
🔊 Dzisiaj 🔊 Днес dnes
🔊 Wczoraj 🔊 Вчера včera
🔊 Dwa dni temu 🔊 Преди два дни predi dva dni
🔊 Ile czasu zostajesz? 🔊 Колко време оставаш тук? kolko vreme ostavaš tuk
🔊 Wyjeżdżam jutro 🔊 Тръгвам си утре trăgvam si utre
🔊 Wyjeżdżam jutro 🔊 отивам си утре otivam si utre
🔊 Wyjeżdżam pojutrze 🔊 Тръгвам си други ден trăvam si drugi den
🔊 Wyjeżdżam pojutrze 🔊 заминавам си други ден zaminavam si drugi den
🔊 Wyjeżdżam za trzy dni 🔊 Тръгвам си след три дни trăgvam si sled tri dni
🔊 Poniedziałek 🔊 Понеделник ponedelnik
🔊 Wtorek 🔊 Вторник vtornik
🔊 Środa 🔊 Сряда srjada
🔊 Czwartek 🔊 Четвъртък četvărtăk
🔊 Piątek 🔊 Петък petăk
🔊 Sobota 🔊 Събота săbota
🔊 Niedziela 🔊 Неделя nedelja
🔊 Styczeń 🔊 Януари januari
🔊 Luty 🔊 Февруари fevruari
🔊 Marzec 🔊 Март mart
🔊 Kwiecień 🔊 Април april
🔊 Maj 🔊 Май maj
🔊 Czerwiec 🔊 Юни juni
🔊 Lipiec 🔊 Юли juli
🔊 Sierpień 🔊 Август avgust
🔊 Wrzesień 🔊 Септември septemvri
🔊 Październik 🔊 Октомври oktomvri
🔊 Listopad 🔊 Ноември noemvri
🔊 Grudzień 🔊 Декември dekemvri
🔊 O której godzinie wyjeżdżasz? 🔊 В колко часа си тръгваш? v kolko časa si trăgvaš
🔊 Rano, o godzinie ósmej 🔊 Утре сутринта в осем часа utre sutrinta v osem časa
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście 🔊 Утре сутринта в осем и петнадесет utre sutrinta v osem I petnadeset
🔊 Rano, o godzinie ósmej piętnaście 🔊 Утре сутринта в осем и петнайсет utre sutrinta v osem I petnajset
🔊 Rano, o godzinie ósmej trzydzieści 🔊 Утре сутринта в осем и тридесет utre sutrinta v osem I trideset
🔊 Rano, o godzinie ósmej trzydzieści 🔊 Утре сутринта в осем и трийсет utre sutrinta v osem I trijset
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć 🔊 Утре сутринта в осем часа и четиридесет и пет utre sutrinta v osem i četirideset I pet
🔊 Wieczorem, o godzinie osiemnastej 🔊 Довечера в осемнадесет часа dovečera v osemnadeset časa
🔊 Rano, o godzinie ósmej czterdzieści pięć 🔊 Утре сутринта в осем и четиресет и пет utre sutrinta v osem i četirеset I pet
🔊 Wieczorem, o godzinie osiemnastej 🔊 Довечера в осемнайсет часа dovečera v osemnajset časa
🔊 Jestem spóźniony 🔊 Закъснявам zakăsnjavam
7 - Taxi
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Taxi! 🔊 Такси! taksi
🔊 Dokąd jedziemy? 🔊 Къде искате да отидете? kăde iskate da otidete
🔊 Dokąd jedziemy? 🔊 За къде сте? za kăde ste
🔊 Na dworzec, poproszę 🔊 Отивам на гарата otivam na garata
🔊 Na dworzec, poproszę 🔊 За гарата ; до гарата za garatа ; do garata
🔊 Do hotelu Dzień i Noc, poproszę 🔊 До хотел Ден и нощ do hotel Den I Nošt
🔊 Mógłby mnie pan zawieźć na lotnisko? 🔊 Закарайте ме до летището, моля? zakarajte me do letišteto, molja
🔊 Mogłaby mnie pani zawieźć na lotnisko? 🔊 За летището, моля? za letišteto, molja
🔊 Mógłby pan wziąć mój bagaż? 🔊 Може ли да качите багажа ми? može li da kačitе bagaža mi
🔊 Czy to daleko stąd? 🔊 Далечe ли е оттук? daleče li e ottuk
🔊 Nie, to tuż obok 🔊 Не, близо е ne, blizo e
🔊 Tak, trochę daleko 🔊 Да, малко по-далечe е da, malko po-daleče e
🔊 Ile to będzie kosztować? 🔊 Колко ще ми струва? kolko šte mi struva
🔊 Proszę mnie zawieźć tutaj 🔊 Закарайте ме тук, моля zakarajte me tuk, molja
🔊 W prawo 🔊 надясно е nadjasno e
🔊 W lewo 🔊 наляво е naljavo e
🔊 Prosto 🔊 направо e napravo e
🔊 To tutaj 🔊 пристигнахме pristignahme
🔊 To tutaj 🔊 тук е tuk e
🔊 Tędy 🔊 тук някъде е tuk njakăde e
🔊 Stop! 🔊 спрете! sprete
🔊 Stop! 🔊 Спри! ; Стоп! spri ; stop
🔊 Proszę się nie spieszyć 🔊 Не бързам ne bărzam
🔊 Czy mogę prosić o paragon? 🔊 Може ли бележката? može li beležkata
8 - Rodzina
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Masz tutaj rodzinę? 🔊 Майка ти и баща ти тук ли живеят? majka ti I bašta ti tuk li živejat
🔊 Mój ojciec 🔊 баща ми bašta mi
🔊 Mój tata 🔊 моя баща moja bašta
🔊 Moja matka 🔊 майка ми majka mi
🔊 Moja mama 🔊 моята майка mojata majka
🔊 Mój syn 🔊 сина ми sina mi
🔊 Mój syn 🔊 моя син moja sin
🔊 Moja córka 🔊 дъщеря ми dăšterja mi
🔊 Moja córka 🔊 моята дъщеря mojata dăšterja
🔊 Brat 🔊 брат brat
🔊 Siostra 🔊 сестра sestra
🔊 Przyjaciel 🔊 приятел prijatel
🔊 Przyjaciółka 🔊 приятелка prijatelka
🔊 Mój przyjaciel 🔊 гаджето ми gadžeto mi
🔊 Moja przyjaciółka 🔊 гаджето ми gadžeto mi
🔊 Mój mąż 🔊 съпруга ми săpruga mi
🔊 Mój mąż 🔊 мъжа ми măža mi
🔊 Moja żona 🔊 съпругата ми săprugata mi
🔊 Moja żona 🔊 жена ми žena mi
9 - Uczucia
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Bardzo lubię twój kraj 🔊 Много ми харесва страната ти mnogo mi haresva stranata ti
🔊 Kocham cię 🔊 Обичам те običam te
🔊 Jestem szczęśliwy 🔊 Щастлив съм štastliv săm
🔊 Jestem smutny 🔊 Тъжен съм tăžen săm
🔊 Dobrze mi tutaj 🔊 Чувствам се добре тук čuvstvam se dobre tuk
🔊 Zimno mi 🔊 Студено ми е studeno mi e
🔊 Gorąco mi 🔊 Топло ми е toplo mi e
🔊 Gorąco mi 🔊 жега ми е žega mi e
🔊 To jest za duże 🔊 прекалено голямо е prekaleno goljamo e
🔊 To jest za małe 🔊 прекалено малко е prekaleno malko e
🔊 To jest idealne 🔊 Чудесно čudesno
🔊 To jest idealne 🔊 отлично ; супер otlično ; super
🔊 Chcesz gdzieś wyjść wieczorem? 🔊 Искаш ли да излезем тази вечер? iskaš li da izlezem tazi večer
🔊 Chciałbym gdzieś wyjść wieczorem 🔊 Излиза ми се тази вечер izliza mi se tazi večer
🔊 To dobry pomysł 🔊 Това е добра идея tova e dobra ideja
🔊 Chcę się trochę rozerwać 🔊 Искам да се позабавлявам iskam da se pozabavljavam
🔊 To nie jest dobry pomysł 🔊 Това не е добра идея tova ne e dobra ideja
🔊 Nie chce mi się wychodzić wieczorem 🔊 Не ми се излиза тази вечер ne mi se izliza tazi večer
🔊 Chcę trochę odpocząć 🔊 Искам да си почина iskam da si počina
🔊 Czy chcesz trochę poćwiczyć? 🔊 Ходи ли ти се на фитнес? hodi li ti se na fitnes
🔊 Tak, muszę się odprężyć! 🔊 Да, имам нужда от разстоварване! da, imam nužda ot razstovarvane
🔊 Gram w tenisa 🔊 Играя на тенис igraja na tenis
🔊 Nie dziękuję, jestem trochę zmęczony 🔊 Не благодаря, доста съм изморен ne blagodarja, dosta săm izmoren
10 - Bar
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Bar 🔊 бар bar
🔊 Chcesz się czegoś napić? 🔊 Искаш ли да пиеш нещо? iskaš li da pieš nešto
🔊 Pić 🔊 Пия pija
🔊 Szklanka 🔊 чаша čaša
🔊 Z przyjemnością 🔊 С удоволствие s udovolstvie
🔊 Co zamawiasz? 🔊 Какво ще си поръчаш? kakvo šte si porăčaš
🔊 Co jest do picia? 🔊 Какво има за пиене? kakvo ima za piene
🔊 Jest woda lub soki 🔊 Имаме вода или плодови сокове imame voda ili plodovi sokove
🔊 Woda 🔊 вода voda
🔊 Proszę dorzucić kostki lodu 🔊 Бихте ли добавили ледчета, моля? bihte li dobavili ledčeta, molja
🔊 Kostki lodu 🔊 Ледчета ledčeta
🔊 Kostki lodu 🔊 лед let
🔊 Czekolada do picia 🔊 Шоколад šokolad
🔊 Mleko 🔊 мляко mljako
🔊 Herbata 🔊 чай čaj
🔊 Kawa 🔊 кафе kafe
🔊 Z cukrem 🔊 със захар săs zahar
🔊 Ze śmietanką 🔊 със сметана săs smetana
🔊 Wino 🔊 вино vino
🔊 Piwo 🔊 бира bira
🔊 Herbatę proszę 🔊 един чай, моля edin čaj, molja
🔊 Piwo proszę 🔊 една бира, моля edna bira, molja
🔊 Co do picia dla pana? 🔊 Какво ще желаете за пиене? kakvo šte želaete za piene
🔊 Dwie herbaty proszę! 🔊 Ще може ли два чая? šte može li dva čaja
🔊 Dwa piwa proszę! 🔊 Две бири, моля dve biri, molja
🔊 Nic, dziękuję 🔊 Нищо, благодаря ništo, blagodarja
🔊 Twoje zdrowie! 🔊 Наздраве nazdrave
🔊 Na zdrowie! 🔊 Наздраве! nazdrave
🔊 Poproszę rachunek ! 🔊 Може ли сметката? može li smetkata
🔊 Ile jestem panu winien? 🔊 Колко ви дължа? kolko vi dălža
🔊 Dwadzieścia euro 🔊 Двадесет евро dvadeset evro
🔊 Dwadzieścia euro 🔊 двайсет евро dvajset evro
🔊 Ja płacę 🔊 Аз черпя az čerpja
🔊 Pozwól, że ja zapłacę 🔊 аз каня az kanja
11 - Restauracja
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Restauracja 🔊 ресторант restorant
🔊 Chcesz coś zjeść? 🔊 Гладен ли си? gladen li si
🔊 Chcesz coś zjeść? 🔊 яде ли ти се нещо? jade li ti se nešto?
🔊 Tak, chcę 🔊 Да, гладен съм da, gladen săm
🔊 Jeść 🔊 Ям jam
🔊 Gdzie moglibyśmy coś zjeść? 🔊 Къде можем да хапнем? kăde možem da hapnem
🔊 Gdzie moglibyśmy zjeść obiad? 🔊 Къде можем да обядваме? kăde možem da objadvame
🔊 Kolacja 🔊 Вечеря večerja
🔊 Śniadanie 🔊 Закуска zakuska
🔊 Przepraszam! 🔊 Моля! molja
🔊 Poproszę menu! 🔊 Менюто, моля! menjuto molja
🔊 Poproszę menu! 🔊 Може ли менюто! može li menjuto
🔊 Oto menu! 🔊 Запoвядайте менюто! zapovjadajte menjuto
🔊 Oto menu! 🔊 Ето ви менюто eto vi menjuto
🔊 Co chciałbyś zjeść? Mięso czy rybę? 🔊 Какво ти се яде? Месо или риба? kakvo ti se jade ? Meso ili riba
🔊 Z ryżem 🔊 с ориз s oris
🔊 Z makaronem 🔊 с паста s pasta
🔊 Ziemniaki 🔊 с картофи s kartofi
🔊 Warzywa 🔊 със зеленчуци săs zelenčuci
🔊 Jajecznica-jajko sadzone- lub jajko na miękko 🔊 бъркани яйца-пържени яйца-варени яйца bărkani jajca - părženi jajca - vareni jajca
🔊 Chleb 🔊 хляб hljab
🔊 Masło 🔊 масло maslo
🔊 Sałata 🔊 салата salata
🔊 Deser 🔊 десерт desert
🔊 Owoce 🔊 плодове plodove
🔊 Czy mogę poprosić o nóż? 🔊 Ще може ли един нож, моля? šte može li edin nož molija
🔊 Tak, już przynoszę 🔊 Да, ей сега ще ви го донеса da, ej sega šte vi go donesa
🔊 Nóż 🔊 нож nož
🔊 Widelec 🔊 вилица vilica
🔊 Łyżeczka 🔊 лъжица lăžica
🔊 Czy to danie na gorąco? 🔊 Това, топло ястие ли е? tova, toplo jastie li e?
🔊 Tak, i też bardzo pikantne! 🔊 Да, и е с много подправки! da I e s mnogo podpravki
🔊 Gorące 🔊 топъл topăl
🔊 Zimne 🔊 студен studen
🔊 Pikantne 🔊 с подправки s podpravki
🔊 Zamówię rybę! 🔊 Ще си поръчам риба! šte si porăčam riba
🔊 Ja też 🔊 Аз също az săšto
12 - Rozstanie
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Już późno! Muszę iść! 🔊 Късно е! Трябва да си тръгвам! kăsno e! trjabva da si trăgvam
🔊 Już późno! Muszę iść! 🔊 Късно е! Ще си ходя! kăsno e! šte si hodja
🔊 Moglibyśmy się znów spotkać? 🔊 Ще може ли да се видим отново? šte može li da se vidim otnovo
🔊 Tak, z przyjemnością 🔊 Да, с удоволствие da, s udovolstvie
🔊 Mieszkam pod tym adresem 🔊 Това е адресът ми tova e adresăt mi
🔊 Czy mogę prosić o twój numer telefonu? 🔊 Ще ми дадеш ли телефона си? šte mi dadeš li telefona si
🔊 Tak, proszę 🔊 Да, ето го da eto go
🔊 Tak, proszę 🔊 Да, заповядай Da, zapovjadaj
🔊 Było mi bardzo miło 🔊 Прекарах си много добре с теб prekarah si mnogo dobre s teb
🔊 Mnie również, cieszę się, że cię spotkałam 🔊 Аз също, за мен бе голямо удоволствие, че се запознах с теб az săšto, za men be goljamo udovolstvie, če se zapoznah s teb
🔊 Zobaczymy się wkrótce 🔊 Ще се видим отново скоро šte se vidim otnovo skoro
🔊 Mam taką nadzieję! 🔊 И аз се надявам да се видим отново I az se nadjavam da se vidim otnovo
🔊 Do widzenia! 🔊 Довиждане! doviždane
🔊 Do widzenia! 🔊 До нови срещи! do novi srešti
🔊 Do jutra! 🔊 До утре do utre
🔊 Cześć! 🔊 Дочуване dočuvane
13 - Transport
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Dziękuję 🔊 мерси mersi
🔊 Przepraszam, gdzie jest przystanek autobusowy? 🔊 Извинете! Къде е автобусната спирка? izvinete! Kăde e avtobusnata spirka
🔊 Przepraszam, ile kosztuje bilet do Słonecznego Miasta? 🔊 Колко струва билета до град Слънце? kolko struva bileta do grad Slănce
🔊 Przepraszam, dokąd jedzie ten pociąg? 🔊 Извинете, за къде е влакът? izvinete! Kăde e vlakăt?
🔊 Czy ten pociąg zatrzymuje się w Słonecznym Mieście? 🔊 Влакът спира ли в град Слънце? vlakăt spira li v grad Slănce?
🔊 Kiedy odjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 Кога тръгва влакът за град Слънце? Koga trăgva vlakăt za grad Slănce?
🔊 Kiedy przyjeżdża pociąg do Słonecznego Miasta? 🔊 Кога приситга влакът от град Слънце? koga pristiga vlakăt ot grad Slănce?
🔊 Poproszę bilet do Słonecznego Miasta 🔊 Един билет за град Слънце? edin bilet za grad Slănce?
🔊 Czy ma pan rozkład jazdy pociągów? 🔊 Имате ли разписанието на влаковете? imate li razpisanieto na vlakovete
🔊 Rozkład jazdy autobusów 🔊 Разписание на автобусите razpisanie na avtobusite
🔊 Przepraszam, który pociąg jedzie do Słonecznego Miasta? 🔊 Кой е влакът за град Слънце? koj e vlakăt za grad Slănce?
🔊 To ten pociąg 🔊 Ето този там е eto tozi tam e
🔊 Nie ma za co. Miłej podróży! 🔊 Моля. Приятно пътуване! molja. Prijatno pătuvane
🔊 Serwis samochodowy 🔊 автосервиз avtoserviz
🔊 Stacja benzynowa 🔊 бензиностанция benzinostancija
🔊 Do pełna proszę 🔊 заредете, моля! zaredete, molja!
🔊 Rower 🔊 колело kolelo
🔊 Rower 🔊 велосипед velosiped
🔊 Centrum miasta 🔊 центъра centăra
🔊 Przedmieście 🔊 предградието predgradieto
🔊 To duże miasto 🔊 това е голям град tova e goljam grad
🔊 To miasteczko 🔊 село е selo e
🔊 Góra 🔊 планина planina
🔊 Jezioro 🔊 езеро ezero
🔊 Wieś 🔊 село selo
14 - Hotel
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Hotel 🔊 хотел hotel
🔊 Mieszkanie 🔊 апартамент apartament
🔊 Witamy! 🔊 добре дошли! dobre došli!
🔊 Czy są wolne pokoje? 🔊 Имате ли свободна стая? imate li svobodna staja?
🔊 Czy to jest pokój z łazienką? 🔊 Има ли баня в стаята? ima li banja v stajata?
🔊 Woli pan dwa łóżka jednoosobowe? 🔊 Желаете ли две отделни легла? želaete li dve otdelni legla ?
🔊 Życzy pan sobie pokój dwuosobowy? 🔊 Желаете ли двойна стая? želaete li dvojna staja?
🔊 Pokój z wanną- z balkonem -z prysznicem 🔊 стая с вана-с балкон-с душ кабина staja s vana-s balkon- s duš kabina
🔊 Pokój ze śniadaniem 🔊 стая със закуска staja săs zakuska
🔊 Jaka jest cena noclegu? 🔊 Колко струва една нощувка? kolko struva edna noštufka
🔊 Mógłbym najpierw zobaczyć pokój? 🔊 Мога ли да ви помоля първо да видя стаята? moga li da vi pomolja părvo da vidja stajata?
🔊 Tak, oczywiście! 🔊 Да, разбира се! da, razbira se!
🔊 Dziękuję. Pokój jest bardzo ładny 🔊 Благодаря. Харесвам стаята blagodarja. haresvam stajata
🔊 Dobrze, czy mogę zrobić rezerwację na ten wieczór? 🔊 Добре, мога ли да резервирам за тази вечер? dovbre, moga li da rezerviram za tazi večer
🔊 Dziękuję ale to dla mnie trochę za drogo 🔊 Скъпо е за мен, благодаря skăpo e za men, blagodarja
🔊 Mogłaby pani zająć się moim bagażem? 🔊 Ще може ли да се погрижите за багажа ми? šte može li da se pogrijite za bagaža mi
🔊 Przepraszam, gdzie jest mój pokój? 🔊 Къде е стаята ми? kăde e stajata mi?
🔊 Na pierwszym piętrze 🔊 Стаята е на първия етаж stajata e na părvija etaž
🔊 Czy jest winda? 🔊 Има ли асансьор? ima li asansjor?
🔊 Winda jest po pani lewej stronie 🔊 Асансьорът е вляво от Вас? asansjorăt e vliavo ot vas
🔊 Winda jest po pani prawej stronie 🔊 Асансьорът е вдясно от Вас? asansjorăt e vdjasno ot vas?
🔊 Przepraszam, gdzie jest pralnia? 🔊 Къде е пералнята? kăde e peralnjata?
🔊 Na parterze 🔊 Пералнята е на партера peralnjata e na partera
🔊 Parter 🔊 партер parter
🔊 Parter 🔊 приземен етаж prizemen etaž
🔊 Pokój 🔊 Стая staja
🔊 Prasowalnia 🔊 Химическо чистене himičesko čistene
🔊 Salon fryzjerski 🔊 Фризьорски салон frizjorski salon
🔊 Parking samochodowy 🔊 Паркинг parking
🔊 Spotykamy się w sali konferencyjnej? 🔊 Къде е конферентната зала? kăde e konferentnata zala
🔊 Sala konferencyjna 🔊 конферентна зала konferentna zala
🔊 Basen z podgrzewaną wodą 🔊 басейнът е с топла вода basejnăt e s topla voda
🔊 Basen z podgrzewaną wodą 🔊 басейнът се подгрява basejnăt se podgriava
🔊 Basen 🔊 басейн basejn
🔊 Proszę mnie obudzić o godzinie siódmej 🔊 Моля да ме събудите в седем часа molja da mе săbudite v sedem časa
🔊 Poproszę klucz 🔊 Може ли ключът? može li ključăt
🔊 Poproszę kartę 🔊 Може ли магнитната карта? može li magnitnata karta
🔊 Czy są dla mnie jakieś wiadomości? 🔊 Има ли съобщения за мен? ima li săobštenija za men
🔊 Tak, proszę 🔊 Да, заповядайте da, zapovjadajte
🔊 Nie, nie ma 🔊 Не, няма нищо за Вас ne, njama ništo za vas
🔊 Gdzie można rozmienić pieniądze? 🔊 Къде мога да разваля пари? kăde moga da razvalja pari?
🔊 Mogłaby mi pani rozmienić pieniądze? 🔊 Бихте ли ми развалили тези пари? bihte li mi razvalili tezi pari
🔊 Tak, mogę. Ile pan chce rozmienić? 🔊 Да, разбира се. Колко искате да смените? da, razbira se. kolko iskate da smenite?
🔊 Tak, mogę. Ile pani chce rozmienić? 🔊 Да, разбира се. Колко искате да обмените? da, razbira se. kolko iskate da obmenite?
15 - Szukamy kogoś
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? 🔊 Сара вкъщи ли е? Sara vkăšti li e
🔊 Przepraszam, czy jest Sarah? 🔊 Сара у дома ли е? Sara u doma li e
🔊 Tak, jest 🔊 Да, вкъщи е da, vkăšti e
🔊 Tak, jest 🔊 Да, у дома е Da, u doma e
🔊 Sarah wyszła 🔊 Сара излезе Sara izleze
🔊 Może pan do niej zadzwonić na komórkę 🔊 Може ли да й се обадите по джиесема? možete li da j se obadite po džiesema
🔊 Wie pani gdzie ona jest? 🔊 Знаете ли къде мога да я намеря? Znaete li kăde moga da ja namerja
🔊 Jest w pracy 🔊 Тя е на работа tja e na rabota
🔊 Jest u siebie 🔊 Тя си е вкъщи tja si e vkăšti
🔊 Jest u siebie 🔊 тя си е у дома tja si e u doma
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? 🔊 Жулиен вкъщи ли е Julien vkăšti li e
🔊 Przepraszam, czy jest Julien? 🔊 Жулиен у дома ли е? Julien u doma li e
🔊 Tak, jest 🔊 Да, вкъщи е da, vkăšti e
🔊 Tak, jest 🔊 Да, у дома е Da, u doma e
🔊 Julien wyszedł 🔊 Жулиен излезе Julien izleze
🔊 Wie pan gdzie on jest? 🔊 Знаете ли къде мога да го намеря? Znaete li kăde moga da go namerja
🔊 Może pani do niego zadzwonić na komórkę 🔊 Можете ли да му се обадите по джиесема? možete li da mu se obadite po džiesema
🔊 Jest w pracy 🔊 Той е на работа toj e na rabota
🔊 Jest u siebie 🔊 Той си е вкъщи toj si e vkăšti
🔊 Jest u siebie 🔊 той си е у дома toj si e u doma
16 - Pantai
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Plaża 🔊 Плаж plaž
🔊 Gdzie mógłbym kupić piłkę? 🔊 Знаете ли къде мога да си купя топка? znaete li kăde moga da si kupja topka
🔊 Tam dalej jest sklep 🔊 Има магазин в тази посока ima magazin v tazi posoka
🔊 Piłka 🔊 Топка topka
🔊 Lornetka 🔊 бинокъл binokăl
🔊 Czapka z daszkiem 🔊 шапка c кoзирка šapka s kozirka
🔊 Ręcznik 🔊 Хавлия havlija
🔊 Ręcznik 🔊 плажна кърпа plažna kărpa
🔊 Sandały 🔊 Сандали sandali
🔊 Sandały 🔊 джапанки džapanki
🔊 Wiaderko 🔊 кофа kofa
🔊 Krem przeciwsłoneczny 🔊 крем против слънце krem protiv slănce
🔊 Krem przeciwsłoneczny 🔊 слънцезащитен крем slăncezaštiten krem
🔊 Kąpielówki 🔊 мъжки бански măžki banski
🔊 Okulary przeciwsłoneczne 🔊 слънчеви очила slănčevi očila
🔊 Owoce morza 🔊 морски дарове morski darove
🔊 Opalać się 🔊 печа се peča se
🔊 Słonecznie 🔊 слънчев slănčev
🔊 Zachód słońca 🔊 залез zalez
🔊 Parasol 🔊 Чадър čadăr
🔊 Parasol 🔊 чадър čadăr
🔊 Słońce 🔊 Слънце slănce
🔊 Cień 🔊 сянка sjanka
🔊 Udar słoneczny 🔊 Слънчев удар slăčev udar
🔊 Czy to miejsce nie jest zbyt niebezpieczne do pływania? 🔊 Опасно ли е да се плува тук? opasno li e da se pluva tuk?
🔊 Nie, tu jest bezpiecznie 🔊 Не, не е опасно ne, ne e opasno
🔊 Tak, pływanie jest tu zabronione 🔊 Да, плуването тук е забранено da, pluvaneto tuk e zabraneno
🔊 Pływać 🔊 плувам pluvam
🔊 Pływanie 🔊 плуване pluvane
🔊 Fala 🔊 вълна vălna
🔊 Fala 🔊 вълна văln
🔊 Morze 🔊 море more
🔊 Wydma 🔊 дюна djuna
🔊 Piasek 🔊 пясък pjasăk
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? 🔊 Какво ще е времето утре? kakvo šte e vremeto utre?
🔊 Jaka jest prognoza pogody na jutro? 🔊 каква е прогнозата за времето утре? kakva e prognozata za vremeto utre
🔊 Pogoda się zmieni 🔊 Времето ще се промени vremeto šte se promeni
🔊 Będzie padać 🔊 Ще вали šte vali
🔊 Będzie słonecznie 🔊 Ще е слънчево šte e slănčevo
🔊 Będzie wietrznie 🔊 Ще е много ветровито šte e mnogo vetrovito
🔊 Kostium kąpielowy 🔊 Бански banski
17 - W razie problemów
Polski Bułgarski Wymowa
🔊 Mogłaby mi pani pomóc? 🔊 Бихте ли ми помогнали? bihte li mi pomognali
🔊 Mógłby mi pan pomóc? 🔊 Моля Ви помогнете ми? molja vi pomognete mi
🔊 Zgubiłem się 🔊 Изгубих се izgubih se
🔊 Co dla pani? 🔊 Какво ще желаете? kakvo šte želaete
🔊 Co się stało? 🔊 Какво се е случило? kakvo se e slučilo
🔊 Gdzie mogę znaleźć tłumacza? 🔊 Къде мога да намеря преводач? kăde moga da namerja prevodač
🔊 Gdzie jest najbliższa apteka? 🔊 Къде се намира най-близката аптека? kăde se namira naj- blizkata apteka
🔊 Mogłaby pani wezwać lekarza? 🔊 Бихте ли извикали лекар? bihte li izvikali lekar
🔊 Mógłby pan wezwać lekarza? 🔊 моля, обадете се на лекар molja obadete se na lekar
🔊 Czy przyjmuje pan teraz jakieś leki? 🔊 Какви лекарства пиете в момента? kakvi lekarstva piete v momenta
🔊 Szpital 🔊 болница bolnica
🔊 Apteka 🔊 аптека apteka
🔊 Lekarz 🔊 лекар lekar
🔊 Doktor 🔊 доктор doktor
🔊 Służby medyczne 🔊 отделение otdelenie
🔊 Zgubiłem moje dokumenty 🔊 изгубих си документите izgubih si dokumentite
🔊 Skradziono mi moje dokumenty 🔊 откраднаха ми документите otkradnaha mi dokumentite
🔊 Biuro Rzeczy Znalezionych 🔊 Бюро за изгубени вещи bjuro za izgubeni vešti
🔊 Punkt pierwszej pomocy 🔊 бърза помощ bărza pomošt
🔊 Wyjście ewakuacyjne 🔊 авариен изход avarien izhod
🔊 Policja 🔊 полиция policia
🔊 Dokumenty 🔊 документи dokumenti
🔊 Pieniądze 🔊 пари pari
🔊 Pieniądze 🔊 пàри pàri
🔊 Paszport 🔊 паспорт pasport
🔊 Bagaż 🔊 багаж bagaž
🔊 Bagaż 🔊 куфар kufar
🔊 Już dosyć! Nie, dziękuję! 🔊 Стига, не благодаря stiga, ne blagodarja
🔊 Proszę mnie zostawić w spokoju! 🔊 Оставете ме на мира! ostavete me na mira
🔊 Proszę odejść! 🔊 махайте се mahajte se