žodynas > Albanų

1 | Laba diena | Mirëdita miɾədita |
2 | Labas vakaras | Mirëmbrëma miɾəmbɾəma |
3 | Viso gero | Mirupafshim miɾupafʃim |
4 | Iki | Shihemi më vonë ʃihεmi mə vɔnə |
5 | Taip | Po pɔ |
6 | Ne | Jo jɔ |
7 | Praau | Ju lutem...! ju lutεm |
8 | Ačiū | Faleminderit! falεmindεɾit |
9 | Labai ačiū | Shumë faleminderit! ʃumə falεmindεɾit |
10 | Ačiū u jūsų pagalbą | Faleminderit për ndihmën tuaj! falεmindεɾit pəɾ ndihmən tuaj |
11 | Nėra u ką | Ju lutem! ju lutεm |
12 | Kasdienika kalba | Asgjë! asɟə |
13 | Gerai | Në rregull nə rεɡuɫ |
14 | Pasakyti kitaip | Dakord dakɔɾd |
15 | Kiek tai kainuoja? | Sa kushton, ju lutem? sa kuʃtɔn, ju lutεm? |
16 | Pasakyti kitaip | Sa është çmimi, ju lutem? sa əʃtə ʧmimi, ju lutɛm? |
17 | Atsipraau | Më falni! mə falni |
18 | A nesuprantu | Nuk kuptoj. nuk kuptɔj |
19 | A supratau | Kuptova! kuptɔva |
20 | A neinau | Nuk e di! nuk ε di |
21 | Draudiama | Ndalohet! ndalɔhεt |
22 | Kur yra tualetas? | Ku është tualeti, ju lutem? Ku əʃtə tualεti, ju lutεm? |
23 | Pasakyti kitaip | Ku është banja, të lutem? ku əʃtə baɲa, tə lutɛm? |
24 | Gerų metų! | Gëzuar Vitin e Ri! ɡəzuaɾ vitin ε ɾi |
25 | Pasakyti kitaip | Vit të mbarë! vit tə mbaɾə |
26 | Su gimtadieniu! | Gëzuar ditëlindjen! ɡəzuar ditəlindjεn |
27 | Gerų venčių! | Gëzuar festat! ɡəzuar fεstat |
28 | Sveikinimai! | Urime! uɾimε |
29 | Pasakyti kitaip | Përgëzime! pəɾɡəzimɛ |

1 | Sveikas. Kaip tau sekasi? | Mirëdita. Si je? miɾədita, si jε? |
2 | Kasdienika kalba | Çkemi. Si po shkon? ʧkɛmi? si pɔ ʃkɔn? |
3 | Sveikas. Viskas puiku, ačiū | Mirëdita. Mirë, faleminderit! miɾədita, miɾə falεmindεɾit |
4 | Ar tu kalbi albanikai? | Flet shqip? |
5 | Ne, a nekalbu albanikai | Jo, unë nuk flas shqip. |
6 | Tik truputėlį | Vetëm pak vεtəm pak |
7 | I kokios alies atvykai? | Nga cili vend vjen ti? nɡa ʦili vεnd vjεn ti? |
8 | Kasdienika kalba | Nga vjen ti? nɡa vjɛn ti? |
9 | Kokia yra tavo tautybė? | Çfarë kombësie ke? ʧfaɾə kɔmbəsiε kε? |
10 | Kasdienika kalba | Nga vjen ti? nɡa vjɛn ti? |
11 | A esu lietuvis | Unë jam lituanez unə jam lituanɛz |
12 | Kai kalba moteris | Unë jam lituaneze |
13 | O ar tu čia gyveni? | Po ti, jeton këtu? pɔ ti jεtɔn kətu? |
14 | Taip, a čia gyvenu | Po, jetoj këtu. pɔ jεtɔj kətu |
15 | Mano vardas sara, o tavo? | Unë quhem Sara, po ti? unə cuhεm saɾa, pɔ ti? |
16 | Pasakyti kitaip | Unë jam Sara. Po ti? unə jam saɾa, pɔ ti? |
17 | Julius | Zhyljen Ʒyljεn |
18 | Ką tu čia veiki? | Çfarë bën këtu? ʧfaɾə bən kətu? |
19 | Kasdienika kalba | Me çfarë merresh këtu? mɛ ʧfaɾə mɛrɛʃ kətu? |
20 | Atostogauju | Kam ardhur për pushime. kam aɾðuɾ pəɾ puʃimε |
21 | Pasakyti kitaip | Jam me pushime. jam mɛ puʃimɛ |
22 | Mes atostogaujame | Kemi ardhur për pushime. kεmi aɾðuɾ pəɾ puʃimε |
23 | Pasakyti kitaip | Jemi me pushime! jɛmi mɛ puʃimɛ |
24 | A atvykau verslo reikalais | Jam në një udhëtim pune. Jam nə ɲə uðətim punε |
25 | Pasakyti kitaip | Kam ardhur për punë kam aɾðuɾ pəɾ punə |
26 | A čia dirbu | Unë punoj këtu. unə punɔj kətu |
27 | Mes čia dirbame | Ne punojmë këtu. nε punɔjmə kətu |
28 | Kur rekomenduojate pavalgyti? | Ku ka ndonjë vend të mirë për të ngrënë? ku ka ndɔɲə vεnd tə miɾə pəɾ tə nɡɾənə? |
29 | Ar netoliese yra muziejus? | Ka ndonjë muze këtu afër? ka ndɔɲə muzε kətu afəɾ? |
30 | Kur galėčiau prisijungti prie interneto? | Ku mund të lidhem me internetin? ku mund tə liðεm mε intεɾnεtin? |

1 | Ar nori imokti naujų odių? | Do të mësosh ca fjalë të reja? dɔ tə məsɔʃ ʦa fjalə tə rεja? |
2 | Taip, inoma | Po, në rregull! pɔ, nə rεɡuɫ |
3 | Pasakyti kitaip | Po, dakord! pɔ dakɔɾd |
4 | Kaip tai vadinama? | Si quhet kjo? si cuhεt kjɔ? |
5 | Kasdienika kalba | Si i thonë kësaj? si i ɵɔnə kəsaj? |
6 | Tai yra stalas | Është një tavolinë! əʃtə ɲə tavɔlinə |
7 | Pasakyti kitaip | Është një tryezë. əʃtə ɲə tɾyɛzə |
8 | Stalas, supranti? | Një tavolinë, e kuptove? ɲə tavɔlinə, mə kuptɔvε ? |
9 | A nesuprantu | Nuk kuptoj. nuk kuptɔj |
10 | Gal galėtum pakartoti? | Mund ta përsërisësh, të lutem? mund ta pəɾsəɾisəʃ, tə lutεm? |
11 | Gal galėtum kalbėti lėčiau? | Mund të flasësh pak më me ngadalë? mund tə flasəʃ pak mə mε nɡadalə ? |
12 | Gal galėtum tai urayti? | Mund ta shkruash, të lutem? mund ta ʃkɾuaʃ, tə lutεm ? |
13 | A supratau | Kuptova! kuptɔva |

1 | Man labai patinka io stalo spalva | Më pëlqen ngjyra e kësaj tavoline. mə pəlcen nɟyɾa ε kəsaj tavɔlinε |
2 | Tai raudona | Është e kuqe əʃtə ε kucε |
3 | Jei vyrikoji giminė | Është i kuq əʃtə i kuc |
4 | Mėlyna | Blu blu |
5 | Geltona | E verdhë ε vεɾðə |
6 | Jei vyrikoji giminė | I verdhë i vεɾðə |
7 | Balta | E bardhë ε baɾðə |
8 | Jei vyrikoji giminė | I bardhë i baɾðə |
9 | Juoda | E zezë ε zεzə |
10 | Jei vyrikoji giminė | I zi i zi |
11 | alia | Jeshile jεʃilε |
12 | Oraninė | Portokalli pɔɾtɔkaɫi |
13 | Violetinė | Lejla lεjla |
14 | Pilka | Gri ɡɾi |

1 | Nulis | Zero zεɾɔ |
2 | Vienas | Një ɲə |
3 | Du | Dy dy |
4 | Trys | Tre tɾε |
5 | Keturi | Katër katəɾ |
6 | Penki | Pesë pεsə |
7 | ei | Gjashtë ɟaʃtə |
8 | Septyni | Shtatë ʃtatə |
9 | Atuoni | Tetë tεtə |
10 | Devyni | Nëntë nəntə |
11 | Deimt | Dhjetë ðjεtə |
12 | Vienuolika | Njëmbëdhjetë ɲəmbəðjεtə |
13 | Dvylika | Dymbëdhjetë dymbəðjεtə |
14 | Trylika | Trembëdhjetë trεmbəðjεtə |
15 | Keturiolika | Katërmbëdhjetë katəɾmbəðjεtə |
16 | Penkiolika | Pesëmbëdhjetë pεsəmbəðjεtə |
17 | eiolika | Gjashtëmbëdhjetë ɟaʃtəmbəðjεtə |
18 | Septyniolika | Shtatëmbëdhjetë ʃtatəmbəðjεtə |
19 | Atuoniolika | Tetëmbëdhjetë tεtəmbəðjεtə |
20 | Devyniolika | Nënëtëmbëdhjetë nəntəmbəðjεtə |
21 | Dvideimt | Njëzetë ɲəzεtə |
22 | Dvideimt vienas | Njëzetë e një ɲəzεtə ε ɲə |
23 | Dvideimt du | Njëzetë e dy ɲəzεtə ε dy |
24 | Dvideimt trys | Njëzetë e tre ɲəzεtə ε tɾε |
25 | Dvideimt keturi | Njëzetë e katër ɲəzεtə ε katəɾ |
26 | Dvideimt penki | Njëzetë e pesë ɲəzεtə ε pεsə |
27 | Dvideimt ei | Njëzetë e gjashtë ɲəzεtə ε ɟaʃtə |
28 | Dvideimt septyni | Njëzetë e shtatë ɲəzεtə ε ʃtatə |
29 | Dvideimt atuoni | Njëzetë e tetë ɲəzεtə ε tεtə |
30 | Dvideimt devyni | Njëzetë e nëntë ɲəzεtə εnəntə |
31 | Trisdeimt | Tridhjetë tɾiðjεtə |
32 | Trisdeimt vienas | Tridhjetë e një tɾiðjεtə ε ɲə |
33 | Trisdeimt du | Tridhjetë e dy tɾiðjεtə ε dy |
34 | Trisdeimt trys | Tridhjetë e tre tɾiðjεtə ε trε |
35 | Trisdeimt keturi | Tridhjetë e katër tɾiðjεtə ε katəɾ |
36 | Trisdeimt penki | Tridhjetë e pesë tɾiðjεtə εpεsə |
37 | Trisdeimt ei | Tridhjetë e gjashtë tɾiðjεtə εɟaʃtə |
38 | Keturiasdeimt | Dyzetë dyzεt |
39 | Penkiasdeimt | Pesëdhjetë pεsəðjεtə |
40 | eiasdeimt | Gjashtëdhjetë ɟaʃtəðjεtə |
41 | Septyniasdeimt | Shtatëdhjetë ʃtatəðjεtə |
42 | Atuoniasdeimt | Tetëdhjetë tεtəðjεtə |
43 | Devyniasdeimt | Nëntëdhjetë nəntəðjεtə |
44 | imtas | Njëqind ɲəcind |
45 | imtas penki | Njëqind e pesë ɲəcind ε pεsə |
46 | Du imtai | Dyqind dycind |
47 | Trys imtai | Treqind tɾεcind |
48 | Keturi imtai | Katërqind katəɾcind |
49 | Tūkstantis | Një mijë ɲə mijə |
50 | Tūkstantis penki imtai | Një mijë e pesëqind ɲə mijə ε pεsəcind |
51 | Du tūkstančiai | Dy mijë dymijə |
52 | Deimt tūkstančių | Dhjetë mijë ðjεtə mijə |

1 | Kada tu čia atvaiavai ? | Kur erdhe ketu? Kur erdhe ketu? |
2 | Pasakyti kitaip | Kur arrin? kuɾ arrin? |
3 | iandien | Sot sɔt |
4 | Vakar | Dje djε |
5 | Prie dvi dienas | Ka dy ditë ka dy ditə |
6 | Pasakyti kitaip | Që prej dy ditësh cə pɾɛj dy ditəʃ |
7 | Kiek laiko pasiliksi? | Sa kohë do rrish? sa kɔhə dɔ riʃ? |
8 | Pasakyti kitaip | Sa do qëndrosh? sa dɔ cəndɾɔʃ? |
9 | A ivaiuoju iandien | Nisem nesër nisεm nεsəɾ |
10 | Pasakyti kitaip | Largohem nesër laɾɡɔhɛm nɛsəɾ |
11 | A ivaiuoju poryt | Nisem pasnesër nisεm pasnεsəɾ |
12 | Pasakyti kitaip | Largohem pasnesër laɾɡɔhɛm pasnɛsəɾ |
13 | A ivaiuoju po trijų dienų | Nisem për tri ditë nisεm pəɾ tɾi ditə |
14 | Pasakyti kitaip | Largohem për tri ditë laɾɡɔhɛm pəɾ tɾi ditə |
15 | Pirmadienis | E hënë ε hənə |
16 | Antradienis | E martë ε maɾtə |
17 | Trečiadienis | E mërkurë ε məɾkuɾə |
18 | Ketvirtadienis | E enjte ε εɲtε |
19 | Penktadienis | E premte ε pɾεmtε |
20 | etadienis | E shtunë ε ʃtunə |
21 | Sekmadienis | E dielë ε diεlə |
22 | Sausis | Janar janaɾ |
23 | Vasaris | Shkurt ʃkuɾt |
24 | Kovas | Mars maɾs |
25 | Balandis | Prill pɾiɫ |
26 | Geguė | Maj maj |
27 | Birelis | Qershor cεɾʃɔɾ |
28 | Liepa | Korrik kɔrik |
29 | Rugpjūtis | Gusht ɡuʃt |
30 | Rugsėjis | Shtator ʃtatɔɾ |
31 | Spalis | Tetor tεtɔɾ |
32 | Lapkritis | Nëntor nəntɔɾ |
33 | Gruodis | Dhjetor ðjεtɔɾ |
34 | Kelintą valandą tu ivaiuoji? | Në çfarë ore nisesh? nə ʧfaɾə ɔɾε nisεʃ? |
35 | Kasdienika kalba | Kur nisesh? kuɾ nisɛʃ? |
36 | Atuntą valandą ryto | Në mëngjes, në orën tetë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə |
37 | Ryte atuonios penkiolika | Në mëngjes, në orën tetë e pesëmbëdhjetë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə ε pεsəmbəðjεtə |
38 | Pasakyti kitaip | Në mëngjes, në orën tetë e një çerek nə mənɟɛs, nə ɔɾən tɛtə ɛ ɲə ʧɛɾɛk |
39 | Ryte atuonios trisdeimt | Në mëngjes, në orën tetë e tridhjetë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə ε tɾiðjεtə |
40 | Pasakyti kitaip | Në mëngjes në orën tetë e gjysmë nə mənɟɛs, nə ɔɾən tɛtə ɛ ɟysmə |
41 | Ryte be penkiolikos devynios | Në mëngjes, në orën tetë e dyzetë e pesë nə mənɟεs, nə ɔɾən tεtə ε dyzεtəεpεsə |
42 | etą valandą vakaro | Në darkë, në orën tetëmbëdhjetë nə daɾkə, nə ɔɾən tεtəmbəðjεtə |
43 | Vėluoju | Jam me vonesë jam mεvɔnεsə |

1 | Taksi! | Taksi! taksi |
2 | Kur norite vaiuoti? | Ku doni të shkoni? ku dɔni tə ʃkɔni ? |
3 | Vaiuoju į stotį | Do të shkoj tek stacioni i trenit dɔ tə ʃkɔj tεk staʦiɔni itɾεnit |
4 | Vaiuoju į viebutį « diena ir naktis » | Do të shkoj në hotelin Ditë e Natë dɔ tə ʃkɔj nə hɔtεlin ditə ε natə |
5 | Gal galite mane nuveti į oro uostą? | Mund të më çoni në aeroport? mund tə mə ʧɔni nə aεɾɔpɔɾt? |
6 | Ar galite paimti mano bagaą? | Mund të m'i merrni pak bagazhet? mund tə mi merni pak baɡaʒεt ? |
7 | Ar tai yra toli nuo čia? | Është larg nga këtu? əʃtə laɾɡ nɡa kətu? |
8 | Ne, alia | Jo, është afër. jɔ, əʃtə afəɾ |
9 | Taip, tai yra truputį toliau | Po, është pak më larg pɔ, əʃtə pak mə laɾɡ |
10 | Kiek tai kainuos? | Sa do të kushtojë? sa dɔ tə kuʃtɔjə? |
11 | Nuvekite mane čia, praau | Më çoni këtu, ju lutem mə ʧɔni kətu, ju lutεm |
12 | Į deinę | Është në të djathtë əʃtə nə tə djaθtə |
13 | Į kairę | Është në të majtë əʃtə nə tə majtə |
14 | Tiesiai | Është drejt əʃtə dɾεjt |
15 | Čia | Është këtu! əʃtə kətu |
16 | Pasakyti kitaip | Arritëm! aritəm |
17 | Ten | Është andej! əʃtə andεj |
18 | Stop! | Ndalo! ndalɔ |
19 | Neskubėkite | Merrni kohën që ju duhet! mεrni kɔhən cə ju duhεt |
20 | Pasakyti kitaip | Mos u nxitoni! mɔs u nʣitɔni |
21 | Ar galite man irayti sąskaitą? | Mund të më bëni një faturë, ju lutem? mund tə mə bəni ɲə fatuɾə, ju lutεm? |

1 | Man labai patinka tavo alis | Më pëlqen shumë vendi juaj mə pəlcɛn ʃumə vɛndi juaj |
2 | A tave myliu | Të dua tə dua |
3 | Pasakyti kitaip | Të dashuroj tə daʃuɾɔj |
4 | A esu laimingas | Jam i lumtur jam i lumtuɾ |
5 | A esu liūdnas | Jam i trishtuar jam i tɾiʃtuaɾ |
6 | A čia gerai jaučiuosi | Ndihem mirë këtu ndihɛm miɾə kətu |
7 | Man alta | Kam ftohtë kam ftɔhtə |
8 | Man karta | Kam vapë kam vapə |
9 | Čia per erdvu | Është shumë i madh əʃtə ʃumə i mað |
10 | Čia per ankta | Është shumë i vogël əʃtə ʃumə i vɔɡəl |
11 | Čia puiku | Është perfekt əʃtə pɛɾfɛkt |
12 | Ar nori kur nors eiti į vakarą? | Do që të dalim sonte? dɔ tə dalim sɔntɛ? |
13 | A norėčiau į vakarą kur nors eiti | Do të më pëlqente të dilnim sonte dɔ tə mə pəlcɛntɛ tə dilnim sɔntɛ |
14 | Tai puiki mintis | Është një ide e mirë əʃtə ɲə idɛ ɛ miɾə |
15 | Noriu pasilinksminti | Dua të shkojmë të argëtohemi dua tə ʃkɔjmə tə aɾɡətɔhɛmi |
16 | Tai nėra gera mintis | Nuk është ide e mirë nuk əʃtə idɛ ɛ miɾə |
17 | A nenoriu įvakar niekur eiti | Nuk kam dëshirë të dalim sonte nuk kam dəʃiɾə tə dalim sɔntɛ |
18 | A noriu pailsėti | Dua të pushoj dua tə puʃɔj |
19 | Ar nori pasportuoti? | Do të bëjmë sport? dɔ tə bəjmə spɔɾt? |
20 | Taip, man reikia nuleisti garą! | Po, kam nevojë të dëfrehem! pɔ, kam nɛvɔjə tə dəfɾɛhɛm |
21 | A aidiu tenisą | Unë luaj tenis unə luaj tɛnis |
22 | Ne, ačiū, esu pavargęs | Jo, faleminderit. Jam i lodhur jɔ falɛmindɛɾit, jam i lɔðuɾ |

1 | Ar čia turi giminių? | Ke të afërm këtu? kε tə afəɾm kətu? |
2 | Mano tėvas | Babai im babai im |
3 | Pasakyti kitaip | Im atë im atə |
4 | Mano motina | Nëna ime nəna imε |
5 | Pasakyti kitaip | Ime më imɛ mə |
6 | Mano sūnus | Djali im djali im |
7 | Pasakyti kitaip | Im bir im biɾ |
8 | Mano dukra | Vajza ime vajza imε |
9 | Brolis | Një vëlla ɲə vəɫa |
10 | Sesuo | Një motër ɲə mɔtəɾ |
11 | Draugas | Një mik ɲə mik |
12 | Draugė | Një mikeshë ɲə mikεʃə |
13 | Mano draugas | Miku im miku im |
14 | Mano draugė | Mikja ime mikja imε |
15 | Oficiali kalba | Mikesha ime mikɛʃa imɛ |
16 | Mano vyras | Bashkëshorti im baʃkəʃɔɾti im |
17 | Pasakyti kitaip | Im shoq im ʃɔc |
18 | Mano mona | Bashkëshortja ime baʃkəʃɔɾtja imε |
19 | Pasakyti kitaip | Ime shoqe imɛ ʃɔcɛ |

1 | Baras | Bari baɾi |
2 | Ar norėtum igerti? | Do të pish ndonjë gjë? dɔ tə piʃ ndɔɲə ɟə? |
3 | Gerti | Të pish tə piʃ |
4 | Taurė | Gotë ɡɔtə |
5 | Su malonumu | Me kënaqësi mε kənacəsi |
6 | Ką tu usisakysi? | Çfarë do marrësh? ʧfaɾə dɔtə marəʃ? |
7 | Ko galima igerti? | Çfarë ka për të pirë? ʧfaɾə ka pəɾ tə piɾə? |
8 | Turime vandens arba vaisių sulčių | Ka ujë ose lëngje frutash. ka ujə osε lənɟε fɾutaʃ |
9 | Vanduo | Ujë ujə |
10 | Gal galite pridėti ledukų? | Mund t'i shtoni pak akull, ju lutem? mund ti ʃtɔni pak akuɫ, ju lutεm? |
11 | Ledukai | Akull akuɫ |
12 | okolado | Çokollatë ʧɔkɔɫatə |
13 | Pieno | Qumësht cuməʃt |
14 | Arbatos | Çaj ʧaj |
15 | Kavos | Kafe kafε |
16 | Su cukrumi | Me sheqer mε ʃεcεɾ |
17 | Su pienu | Me krem mε kɾεm |
18 | Vyno | Verë vεɾə |
19 | Alaus | Birrë birə |
20 | Praau arbatos | Një çaj, të lutem! ɲə ʧaj, tə lutεm |
21 | Praau alaus | Një birrë, të lutem! ɲə birə, tə lutεm |
22 | Ko norėtumėte igerti? | Çfarë doni të pini? ʧfaɾə dɔni tə pini? |
23 | Pasakyti kitaip | Çfarë do merrni për të pirë? ʧfaɾə dɔ mɛrni pəɾ tə piɾə? |
24 | Dvi arbatas praau! | Dy çaj, ju lutem! dy ʧaj, ju lutεm |
25 | Du alaus praau! | Dy birra, ju lutem! dy bira, ju lutεm |
26 | Nieko, ačiū | Asgjë, të lutem. asɟə, tə lutεm |
27 | Oficiali kalba | Nuk do të marr gjë, faleminderit! nuk dɔ mar ɟə, falɛmindɛɾit |
28 | Į tave | Për shëndetin tënd! pəɾ ʃəndεtin tənd |
29 | Kasdienika kalba | Për ty! pəɾ ty! |
30 | Į sveikatą! | Gëzuar! ɡəzuaɾ |
31 | Sąskaitą, praau | Llogarinë, ju lutem! ɫɔɡaɾinə, ju lutεm! |
32 | Kiek a moku? | Sa ju detyrohem, ju lutem? sa ju dεtyɾɔhεm, ju lutεm? |
33 | Dvideimt eurų | Njëzetë euro. ɲəzεtə εuɾɔ |
34 | A vaiinu | Je i ftuar jε i ftuaɾ |

1 | Restoranas | Restoranti ɾεstɔɾanti |
2 | Ar norėtum valgyti? | Do të hash? dɔ tə haʃ? |
3 | Taip, ačiū | Po, dua pɔ dua |
4 | Valgyti | Të hash tə haʃ |
5 | Kur galime pavalgyti? | Ku mund të hamë? ku mund tə hamə? |
6 | Kur galime papusryčiauti? | Ku mund të hamë drekë? ku mund tə hamə dɾεkə? |
7 | Pasakyti kitaip | Ku mund të drekojmë? ku mund tə dɾɛkɔjmə |
8 | Vakarienė | Darka daɾka |
9 | Pusryčiai | Mëngjësi mənɟεsi |
10 | Praau! | Ju lutem! ju lutεm |
11 | Praau meniu! | Menunë, ju lutem! mεnunə, ju lutεm |
12 | tai ir meniu! | Urdhëroni menunë! uɾðəɾɔni mεnunə |
13 | Ko labiau norėtum ? Mėsos ar uvies ? | Çfarë dëshiron të hash? Mish apo peshk? ʧfaɾə dəʃiɾɔn tə haʃ? miʃ apɔ pεʃk? |
14 | Su ryiais | Me oriz. mε ɔɾiz |
15 | Su makaronais | Me makarona mε makaɾɔna |
16 | Pasakyti kitaip | Me pasta mɛ pasta |
17 | Su bulvėmis | Patate patatε |
18 | Su darovėmis | Perime pεɾimε |
19 | Kiauinienės - omleto - virto kiauinio | Vezë të rrahura - sy - ose të ziera vεzə tə rahuɾa sy - ɔsε tə ziεɾa |
20 | Duonos | Bukë bukə |
21 | Sviesto | Gjalpe ɟalp |
22 | Salotos | Një sallatë ɲə saɫatə |
23 | Desertas | Një ëmbëlsirë ɲə əmbəlsiɾə |
24 | Vaisių | Fruta fruta |
25 | Ar galėčiau gauti peilį? | Mund të më jepni një thikë ju lutem? mund tə mə jεpni ɲə θikə, ju lutεm? |
26 | Pasakyti kitaip | Keni një thikë ju lutem? kɛni ɲə ɵikə, ju lutɛm? |
27 | Taip, tuoj jums atneiu | Po, jua sjell menjëherë. pɔ, jua sjεɫ mεɲεhεɾə |
28 | Peilis | Një thikë ɲə θikə |
29 | akutė | Një pirun ɲə piɾun |
30 | auktas | Një lugë ɲə luɡə |
31 | Ar tai yra kartas patiekalas? | Është gjellë e ngrohtë? əʃtə gjellə ε nɡɾɔhtə? |
32 | Taip, ir labai atrus! | Po, dhe shumë pikante gjithashtu pɔ, ðε ʃumə pikantε ɟiθaʃtu |
33 | Kartas | E ngrohtë ε nɡɾɔhtə |
34 | altas | E ftohtë ε ftɔhtə |
35 | Atrus | Pikante pikantε |
36 | A imsiu uvį! | Unë do marr peshk unə dɔ mar pεʃk |
37 | A taip pat | Edhe unë εðε unə |

1 | Jau vėlu! A turiu eiti! | Është vonë. Duhet të iki! əʃtə vɔnə. duhεt tə iki |
2 | Gal galėsim vėl susitikti? | Mund të shihemi sërish? mund tə ʃihεmi səɾiʃ ? |
3 | Taip, su malonumu | Po, me kënaqësi pɔ, mε kənacəsi |
4 | A čia gyvenu | Unë banoj në këtë adresë unə banɔj nə kətə adɾεsə |
5 | Ar tu turi telefono numerį? | Ke një numër telefoni? kε ɲə numəɾ tεlεfɔni ? |
6 | Taip, tai jis | Po, ja ku është. pɔ, ja ku əʃtə |
7 | Man buvo smagu su tavim | Kalova mirë me ty. kalɔva miɾə mε ty |
8 | Man taip pat, buvo malonu su tavim susipainti | Edhe unë. U gëzova që të takova. εðε unə. u ɡəzova cə tə takɔva |
9 | Greitai susitiksime | Do të shihemi së shpejti dɔ tə ʃihεmi sə ʃpεjti |
10 | A taip pat tikiuosi | Me kënaqësi mε kənacəsi |
11 | Viso gero! | Mirupafshim miɾupafʃim |
12 | Iki rytojaus! | Shihemi nesër! ʃihεmi nεsəɾ |
13 | Iki! | Përshëndetje pəɾʃəndεtjε |

1 | Atsipraau! A iekau autobuso stotelės | Ju lutem! Po kërkoj stacionin e autobusit. ju lutεm, pɔ kəɾkɔj staʦiɔnin ε autɔbusit |
2 | Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? | Sa është çmimi i biletës për në qytetin e Diellit, ju lutem? sa əʃtə ʧmimi i bilεtəs pəɾ nə cytεtin ε diεɫit, ju lutεm? |
3 | Atsipraau, kur vaiuoja is traukinys? | Ku shkon ky tren, ju lutem? ku ʃkɔn ky tɾεn, ju lutεm? |
4 | Ar is traukinys stoja saulės mieste? | A ndalon ky tren në Qytetin e Diellit? a ndalɔn ky tɾεn nə cytεtin e diεɫit? |
5 | Kada traukinys ivaiuoja į saulės miestą? | Kur niset treni për në Qytetin e Diellit? kuɾ nisεt tɾεni pəɾ nə cytεtin e diεɫit? |
6 | Kada traukinys atvyksta į saulės miestą? | Kur mbërrin treni për në Qytetin e Diellit? kuɾ mbərin tɾεni pəɾ nə cytεtin e diεɫit? |
7 | Vieną bilietą į saulės miestą, praau | Një biletë për në Qytetin e Diellit, ju lutem. ɲə bilεtə pəɾ nə cytεtin e diεɫit, ju lutεm. |
8 | Ar turite traukinių tvarkaratį? | A i keni oraret e trenave? a i kεni ɔɾaɾεt e tɾεnavε? |
9 | Autobusų tvarkaratis | Orari i autobusave ɔɾaɾi i autɔbusavε |
10 | Kuris traukinys vaiuoja į saulės miestą? | Cili është treni për në Qytetin e Diellit, ju lutem? ʦili əʃtə tɾεni pəɾ nə qytεtin ε diεɫit, ju lutεm? |
11 | itas | Është ai atje əʃtə ai atjε |
12 | Ačiū | Faleminderit! falεmindεɾit |
13 | Nėra u ką. Geros kelionės! | Asgjë. Rrugë të mbarë! asɟə. ruɡə tə mbaɾə |
14 | Autoservisas | Auto-servis auto-sεɾvis |
15 | Oficiali kalba | Garazh; Ofiçinë garazh; ɔfiʧinə |
16 | Degalinė | Pikë karburanti pikə kaɾbuɾanti |
17 | Pilną, praau | Mbusheni plot, ju lutem. mbuʃeni plɔt, ju lutεm |
18 | Dviratis | Biçikletë biʧiklεtə |
19 | Miesto centras | Qendra e qytetit cεndɾa ε cytεtit |
20 | Priemiestis | Periferia pεɾifεɾia |
21 | Tai yra didelis miestas | Është një qytet i madh əʃtə ɲə cytεt i mað |
22 | Tai yra kaimas | Është një fshat əʃtə ɲə fʃat |
23 | Kalnas | Një mal ɲə mal |
24 | Eeras | Një liqen ɲə licen |
25 | Kaimas | Fshati f ʃati |

1 | Ar sara yra čia? | Është Sara aty, ju lutem? əʃtə saɾa aty, ju lutɛm? |
2 | Taip, ji yra čia | Po, këtu është. pɔ, kətu əʃtə |
3 | Ji iėjo | Ka dalë ka dalə |
4 | Galite jai paskambinti į mobilųjį | Mund ta merrni në telefon mund ta mɛrni nə tɛlɛfɔn |
5 | Ar inote, kur galėčiau ją surasti? | Dini gjë se ku mund ta gjej? dini ɟə sɛ ku mund ta ɟɛj? |
6 | Ji yra darbe | Ajo është në punë ajɔ əʃtə nə punə |
7 | Ji yra savo namuose | Është në shtëpi əʃtə nə ʃtəpi |
8 | Ar julius čia yra? | Është Zhyljeni aty, ju lutem? əʃtə ʒyljɛni aty, ju lutɛm |
9 | Taip, jis yra čia | Po, këtu është. pɔ, kətu əʃtə |
10 | Jis iėjo | Ka dalë ka dalə |
11 | Ar inote, kur galėčiau jį surasti? | Dini gjë se ku mund ta gjej? dini ɟə sɛ ku mund ta ɟɛj? |
12 | Galite jam paskambinti į mobilųjį | Mund ta merrni në telefon mund ta mɛrni nə tɛlɛfɔn |
13 | Jis yra darbe | Ai është në punë ai əʃtə nə punə |
14 | Jis yra savo namuose | Është në shtëpi əʃtə nə ʃtəpi |

1 | Viebutis | Hoteli hɔtɛli |
2 | Butas | Apartamenti apaɾtamɛnti |
3 | Sveikas atvykęs! | Mirësevjen! miɾəsɛvjɛn |
4 | Ar turite laisvų kambarių? | Keni ndonjë dhomë të lirë? kɛni ndɔɲə ðɔmə tə liɾə? |
5 | Ar kambarys turi vonios kambarį? | A ka banjë në dhomë? a ka baɲə nə ðɔmə? |
6 | Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? | Doni një dhomë me dy shtretër të ndarë? dɔni nə ðɔmə mɛ dy ʃtɾɛtəɾ tə ndaɾə |
7 | Kasdienika kalba | Doni një dhomë me dy krevatë të ndarë? dɔni ɲə ðɔmə mɛ dy kɾɛvatə tə ndaɾə? |
8 | Ar pageidaujate dviviečio kambario? | Doni një dhomë dyshe? dɔni ɲə ðɔmə dyʃε? |
9 | Oficiali kalba | Doni një dhomë me shtrat dopio? dɔni ɲə ðɔmə mɛ ʃtɾat dɔpiɔ |
10 | Kambarys su vonia - su balkonu - su duu | Dhomë me banjë - me ballkon - me dush ðɔmə mε baɲə - mε baɫkɔn mε duʃ |
11 | Kambarys su pusryčiais | Mëngjesi i përfshirë mənɟεsi i pəɾfʃiɾə |
12 | Kokia yra vienos nakties kaina? | Sa është çmimi i një nate? sa əʃtə ʧmimi i ɲə natε ? |
13 | Pasakyti kitaip | Sa kushton nata? sa kuʃtɔn nata? |
14 | Praau leisti man apiūrėti kambarį | Doja ta shihja më parë dhomën, ju lutem. dɔja tə ʃihja mə paɾə ðɔmən, ju lutεm |
15 | Pasakyti kitaip | Doja që ta shihja dhomën në fillim, ju lutem. dɔja cə ta ʃihja ðɔmən nə fiɫim |
16 | Taip, inoma! | Po, sigurisht pɔ, siɡuɾiʃt |
17 | Ačiū. Kambarys labai geras. | Faleminderit. Dhoma është në rregull falεmindεɾit, ðɔma əʃtə nə rεɡuɫ |
18 | Pasakyti kitaip | Faleminderit. Dhoma është shumë e mirë falɛmindɛɾit, ðɔma əʃtə ʃumə ɛ miɾə |
19 | Viskas puiku, ar galiu rezervuoti iai nakčiai? | Në rregull. A mund ta rezervoj për sonte? nə rεɡuɫ. a mund ta ɾεzεɾvɔj pəɾ sɔntε? |
20 | Atleiskite, bet man brangoka | Faleminderit, por është pak e shtrenjtë për mua. falεmindεɾit, pɔɾ əʃtə pak ε ʃtɾεɲtə pəɾ mua |
21 | Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagau? | Mund të kujdeseni për bagazhet e mia, ju lutem? mund tə kujdεsεni pəɾ baɡaʒεt ε mia, ju lutεm? |
22 | Pasakyti kitaip | Mund t'i merrni bagazhet e mia, ju lutem? mund t'i mɛrni baɡaʒɛt ɛ mia, ju lutɛm |
23 | Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? | Ku është dhoma ime, ju lutem? ku əʃtə ðɔma imε, ju lutεm? |
24 | Jis yra pirmame aukte | Është në katin e parë əʃtə nə katin ε paɾə |
25 | Ar yra liftas? | Ka ashensor? ka aʃεnsɔɾ? |
26 | Liftas yra jūsų kairėje | Ashensori është në të majtën tuaj aʃεnsɔɾi əʃtə nə tə majtən tuaj |
27 | Liftas yra jūsų deinėje | Ashensori është në të djathtën tuaj aʃεnsɔɾi əʃtə nə tə djathtən tuaj |
28 | Kur yra skalbykla? | Ku ndodhet lavanderia? ku ndɔðεt lavandεɾia? |
29 | Ji yra pirmame aukte | Është në katin përdhes əʃtə nə katin pəɾðεs |
30 | Pirmas auktas | Kati përdhes kati pəɾðεs |
31 | Kambarys | Dhomë ðɔmə |
32 | Sausas valymas | Patrim kimik pastɾim kimik |
33 | Kirpykla | Parukeri paɾukεɾi |
34 | Mainų stovėjimo aiktelė | Parking paɾkinɡ |
35 | Kur yra susirinkimų salė? | Takohemi në sallën e mbledhjeve? takɔhεmi nə saɫən ε mblεðjεvε? |
36 | Susirinkimų salė | Salla e mbledhjeve saɫa ε mblεðjεvε |
37 | Baseinas yra ildomas | Pishina është ngrohur piʃina əʃtə nɡɾɔhuɾ |
38 | Baseinas | Pishina piʃina |
39 | Praau mane paadinti septintą valandą | Më zgjoni në orën shtatë, ju lutem mə zɟɔni nə ɔɾən ʃtatə, ju lutεm |
40 | Praau raktą | Çelësin, ju lutem ʧεləsin ju lutεm |
41 | Praau kambario kortelę | Fjalëkalimin, ju lutem fjaləkalimin, ju lutεm |
42 | Ar man yra inučių? | Ka mesazhe për mua? ka mεsaʒε pəɾ mua? |
43 | Taip, tai jos | Po, ja ku janë pɔ, ja ku janə |
44 | Ne, jūs nieko negavote | Jo, nuk ju ka ardhur asgjë jɔ, nuk ju ka aɾðuɾ asɟə |
45 | Kur galiu isikeisti pinigus? | Ku mund të thyej në monedha? ku mund tə θyεj nə mɔnεða? |
46 | Gal galite man ikeisti pinigų? | Mund të më thyeni me monedha, ju lutem? mund tə mə θyεni mε mɔnεða, ju lutεm? |
47 | Galime. Kiek jums reikia? | Po, mundemi. Sa doni të thyeni? pɔ mundεmi. sa dɔni tə θyεni? |
48 | Pasakyti kitaip | Po, mundemi. Sa doni të bëni? pɔ, mundɛmi. sa dɔni tə bəni? |

1 | Paplūdimys | Plazhi plaʒi |
2 | Ar inote, kur galiu nusipirkti balioną? | Dini gjë se ku mund të blej një top? dini ɟə sε ku mund tə blεj ɲə tɔp |
3 | Ten toliau yra parduotuvė | Ka një dyqan në këtë drejtim ka ɲə dycan nə kətə dɾεjtim |
4 | Balionas | Një top ɲə tɔp |
5 | iūronai | Dylbi dylbi |
6 | Kepuraitė | Kapele kapεle |
7 | Rankluostis | Peshqir pεʃciɾ |
8 | Sandalai | Sandale sandalε |
9 | Kibiras | Kovë kɔvə |
10 | Apsauginis kremas nuo saulės | Krem dielli kɾεm diεɫi |
11 | Maudymosi trumpikės | Mbathje plazhi mbaθjε plaʒi |
12 | Akiniai nuo saulės | Syze dielli syzε diεɫi |
13 | Vėiagyvis | Guaskore ɡuaskɔɾε |
14 | Degintis | Të bësh banjo dielli tə bəʃ baɲɔ diεɫi |
15 | Kasdienika kalba | Të marrësh rreze dielli tə marəʃ rɛzɛ diɛɫi |
16 | Saulėta | Me diell mε diεɫ |
17 | Frazė-sinonimas | Me diell |
18 | Saulėlydis | Perëndimi i diellit pεɾəndimi i diεɫit |
19 | Skėtis nuo saulės | Çadër dielli ʧadəɾ diεɫi |
20 | Saulė | Diell diεɫ |
21 | Saulės smūgis | Të bie dielli në kokë tə biε diεɫi nə kɔkə |
22 | Ar pavojinga čia plaukioti? | Është e rrezikshme të notosh këtu? əʃtə ε rεzikʃmε tə nɔtɔʃ kətu? |
23 | Ne, nepavojinga | Jo, nuk është e rrezikshme. jɔ, nuk əʃtə ε rεzikʃmε |
24 | Taip, čia maudytis draudiama | Po. Është e ndaluar të notosh këtu pɔ, əʃtə ε ndaluaɾ tə nɔtɔʃ kətu |
25 | Plaukti | Notoj nɔtɔj |
26 | Plaukimas | Not nɔt |
27 | Banga | Valë valə |
28 | Pasakyti kitaip | Dallgë daɫɡə |
29 | Jūra | Det dεt |
30 | Kopa | Dunë dunə |
31 | Smėlis | Rërë ɾəɾə |
32 | Kokia yra rytojaus orų prognozė? | Cili është parashikimi i motit për nesër? ʦili əʃtə paɾaʃikimi i mɔtit pəɾ nɛsəɾ? |
33 | Oras keisis | Moti do të ndryshojë mɔti dɔ tə ndryʃɔjə |
34 | Lis | Do të bjerë shi dɔ tə bjɛɾə ʃi |
35 | Bus saulėta | Do jetë diell dɔ jɛtə diɛɫ |
36 | Bus vėjuota | Do ketë shumë erë dɔ kɛtə ʃumə ɛɾə |
37 | Maudymosi kostiumas | Kostum banjoje kɔstum baɲɔjɛ |
38 | eėlis | Hije hijɛ |

1 | Gal galite man padėti? | Mund të më ndihmoni, ju lutem? mund tə mə ndihmɔni, ju lutεm? |
2 | A pasiklydau | Kam humbur kam humbuɾ |
3 | Ko norėtumėte? | Çfarë dëshironi? ʧfaɾə dəʃiɾɔni? |
4 | Kas atsitiko? | Çfarë ndodhi? ʧfaɾə ndɔði? |
5 | Kur galiu rasti vertėją? | Ku mund të gjej një përkthyes? ku mund tə ɟεj ɲə pəɾkθyεs? |
6 | Kur yra artimiausia vaistinė? | Ku gjendet farmacia më e afërt? ku ɟεndεt faɾmaʦia mə ε afəɾt? |
7 | iaurėje | Ku gjendet barnatorja më e afërt? ku ɟɛndɛt baɾnatɔɾja mə ɛ afəɾt? |
8 | Gal galėtumėte ikviesti gydytoją? | Mund të lajmëroni një mjek, ju lutem? mund tə lajməɾɔni ɲə mjεk, ju lutεm? |
9 | Nuo ko iuo metu gydotės? | Me çfarë po trajtoheni për momentin? mεʧfaɾə pɔ tɾajtɔhεni pəɾ mɔmεntin? |
10 | Ligoninė | Një spital ɲə spital |
11 | Vaistinė | Një farmaci ɲə faɾmaʦi |
12 | iaurėje | Një barnatore ɲə baɾnatɔɾɛ |
13 | Gydytojas | Një doktor ɲə dɔktɔɾ |
14 | Pasakyti kitaip | Një mjek ɲə mjɛk |
15 | Medicinos paslaugos | Shërbimi shëndetësor ʃəɾbimi ʃəndεtəsɔɾ |
16 | A pamečiau savo dokumentus | Kam humbur dokumentat kam humbuɾ dɔkumεntat |
17 | Mano dokumentus pavogė | Më kanë vjedhur dokumentat mə kanə vjεðuɾ dɔkumεntat |
18 | Radinių biuras | Zyra e sendeve të gjetura zyɾa ε sεndεvε tə ɟεtuɾa |
19 | Pagalbos punktas | Urgjenca uɾɟεnʦa |
20 | Atsarginis iėjimas | Dalja e urgjencës dalja εuɾɟεnʦəs |
21 | Policija | Policia pɔliʦia |
22 | Dokumentai | Dokumenta dɔkumεnta |
23 | Pinigai | Para paɾa |
24 | Pasas | Pasaportë pasapɔɾtə |
25 | Bagaas | Bagazhe baɡaʒε |
26 | Ačiū, nereikia | Jam në rregull, faleminderit jam nə rεɡuɫ, falεmindεɾit |
27 | Palikite mane ramybėje! | Më lini të qetë! mə lini tə cεtə! |
28 | Pasakyti kitaip | Më lini rehat! mə lini ɾɛhat |
29 | Ieikite! | Nisuni! nisuni |
