žodynas > Graikų

1 | Laba diena | Καλημέρα kaliméra |
2 | Labas vakaras | Καλησπέρα kalispéra |
3 | Viso gero | Αντίο adío |
4 | Iki | Τα λέμε αργότερα ta léme argótera |
5 | Taip | Ναι ne |
6 | Ne | Όχι óhi |
7 | Praau | Παρακαλώ parakaló |
8 | Ačiū | Ευχαριστώ efharistó |
9 | Labai ačiū | Ευχαριστώ πολύ! efharistó polí! |
10 | Ačiū u jūsų pagalbą | Ευχαριστώ για την βοήθεια ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia |
11 | Nėra u ką | Σας παρακαλώ sas parakaló |
12 | Gerai | Σύμφωνη símfoni |
13 | Kai kalba vyras | Σύμφωνος símfonos |
14 | Kiek tai kainuoja? | Πόσο κάνει; póso káni |
15 | Atsipraau | Συγγνώμη signómi |
16 | A nesuprantu | Δεν καταλαβαίνω den katalavéno |
17 | A supratau | Κατάλαβα katálava |
18 | A neinau | Δεν ξέρω den xéro |
19 | Draudiama | Απαγορεύεται apagorévete |
20 | Kur yra tualetas? | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; pou íne i toualétes parakaló |
21 | Gerų metų! | Καλή χρονιά! kalí hroniá |
22 | Su gimtadieniu! | Χρόνια πολλά! hrónia polá |
23 | Gerų venčių! | Καλές γιορτές! kalés giortés |
24 | Sveikinimai! | Συγχαρητήρια! sigharitíria |

1 | Sveikas. Kaip tau sekasi? | Καλημέρα. Τι κάνεις; kaliméra. ti kánis |
2 | Sveikas. Viskas puiku, ačiū | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ kaliméra. kalá íme. efharistó |
3 | Ar tu kalbi graikikai? | Μιλάς Ελληνικά; milás Eliniká |
4 | Ne, a nekalbu graikikai | Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά óhi, den miló Eliniká |
5 | Tik truputėlį | Μόνο λιγάκι móno ligáki |
6 | I kokios alies atvykai? | Από ποια χώρα είσαι; apó pia hóra íse |
7 | Kokia yra tavo tautybė? | Ποια είναι η εθνικότητα σου; pia íne i ethikotitá sou |
8 | A esu lietuvis | Είμαι Λιθουανός íme Lithouanós |
9 | Kai kalba moteris | Είμαι Λιθουανή íme Lithouaní |
10 | O ar tu čia gyveni? | Κι εσύ, εδώ μένεις; ki esi, edó ménis |
11 | Taip, a čia gyvenu | Ναι, εδώ μένω ne, edó méno |
12 | Mano vardas sara, o tavo? | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; me léne sára, eséna pos se léne |
13 | Julius | Ιουλιανό ioulianó |
14 | Ką tu čia veiki? | Τι κάνεις εδώ; ti kánis edó |
15 | Atostogauju | Είμαι σε διακοπές íme se diakopés |
16 | Mes atostogaujame | Είμαστε σε διακοπές ímaste se diakopés |
17 | A atvykau verslo reikalais | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι íme se epagelmatikó taxídi |
18 | A čia dirbu | Εδώ δουλεύω edó doulévo |
19 | Mes čia dirbame | Εδώ δουλεύουμε edó doulévoume |
20 | Kur rekomenduojate pavalgyti? | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; pou mou protínete na páo na fáo |
21 | Ar netoliese yra muziejus? | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; ipárhi kápio mousío edó kontá |
22 | Kur galėčiau prisijungti prie interneto? | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; pou boró na sindethó sto internét |

1 | Ar nori imokti naujų odių? | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; thélis na máthis líges kenoúrgies léxis |
2 | Taip, inoma | Ναι, εντάξει! ne, edáxi! |
3 | Kaip tai vadinama? | Πώς λέγεται αυτό; pos légete afto |
4 | Tai yra stalas | Είναι ένα τραπέζι íne éna trapézi |
5 | Stalas, supranti? | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; éna trapézi, katálaves |
6 | A nesuprantu | Δεν καταλαβαίνω den katalavéno |
7 | Gal galėtum pakartoti? | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; borís na epanalávis parakaló |
8 | Gal galėtum kalbėti lėčiau? | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; lígo pio argá, se parakaló |
9 | Gal galėtum tai urayti? | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; borís na to grápsis, se parakaló |
10 | A supratau | Κατάλαβα katálava |

1 | Man labai patinka io stalo spalva | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. marési polí to hróma aftoú tou trapezioú |
2 | Tai raudona | Είναι κόκκινο íne kókino |
3 | Mėlyna | Μπλε ble |
4 | Geltona | Κίτρινο kítrino |
5 | Balta | Άσπρο áspro |
6 | Juoda | Μαύρο mávro |
7 | alia | Πράσινο prásino |
8 | Oraninė | Πορτοκαλί portokalí |
9 | Violetinė | Μοβ mov |
10 | Pilka | Γκρίζο gkrízo |

1 | Nulis | Μηδέν midén |
2 | Vienas | Ένα éna |
3 | Du | Δύο dío |
4 | Trys | Τρία tría |
5 | Keturi | Τέσσερα téssera |
6 | Penki | Πέντε péde |
7 | ei | Έξι éxi |
8 | Septyni | Εφτά eftá |
9 | Atuoni | Οκτώ ohtó |
10 | Devyni | Εννέα enéa |
11 | Deimt | Δέκα déka |
12 | Vienuolika | Έντεκα édeka |
13 | Dvylika | Δώδεκα dódeka |
14 | Trylika | Δεκατρία dekatría |
15 | Keturiolika | Δεκατέσσερα dekatéssera |
16 | Penkiolika | Δεκαπέντε dekapéde |
17 | eiolika | Δεκαέξι dekaéxi |
18 | Septyniolika | Δεκαεφτά dekaeftá |
19 | Atuoniolika | Δεκαοκτώ dekaohtó |
20 | Devyniolika | Δεκαεννέα dekaenéa |
21 | Dvideimt | Είκοσι íkosi |
22 | Dvideimt vienas | Εικοσιένα ikosiéna |
23 | Dvideimt du | Είκοσιδύο ikosidío |
24 | Dvideimt trys | Είκοσιτρία ikositría |
25 | Dvideimt keturi | Είκοσιτέσσερα ikositéssera |
26 | Dvideimt penki | Είκοσιπέντε ikosipéde |
27 | Dvideimt ei | Είκοσιέξι ikosiéxi |
28 | Dvideimt septyni | Είκοσιεφτά ikosieftá |
29 | Dvideimt atuoni | Είκοσιοκτώ ikosiohtó |
30 | Dvideimt devyni | Είκοσιεννέα ikosienéa |
31 | Trisdeimt | Τριάντα triáda |
32 | Trisdeimt vienas | Τριανταένα triadaéna |
33 | Trisdeimt du | Τριανταδύο triadadío |
34 | Trisdeimt trys | Τριαντατρία triadatría |
35 | Trisdeimt keturi | Τριαντατέσσερα triadatéssera |
36 | Trisdeimt penki | Τριανταπέντε triadapénte |
37 | Trisdeimt ei | Τριανταέξι triadaéxi |
38 | Keturiasdeimt | Σαράντα saráda |
39 | Penkiasdeimt | Πενήντα penída |
40 | eiasdeimt | Εξήντα exída |
41 | Septyniasdeimt | Εβδομήντα evdomída |
42 | Atuoniasdeimt | Ογδόντα ogdóda |
43 | Devyniasdeimt | Ενενήντα enenída |
44 | imtas | εκατό ekató |
45 | Du imtai | διακόσια diakósia |
46 | Trys imtai | Τριακόσια triakósia |
47 | Keturi imtai | Τετρακόσια tetrakósia |
48 | Tūkstantis | Χίλια hília |
49 | Tūkstantis penki imtai | Χίλιαπεντακόσια hiliapedakósia |
50 | Du tūkstančiai | Δυο χιλιάδες dío hiliádes |
51 | Deimt tūkstančių | Δέκα χιλιάδες déka hiliádes |

1 | Kada tu čia atvaiavai ? | Πότε ήρθες εδώ; póte írthes edó |
2 | iandien | Σήμερα símera |
3 | Vakar | Χθες hthes |
4 | Prie dvi dienas | Πριν δυο μέρες prin dío méres |
5 | Kiek laiko pasiliksi? | Για πόσο καιρό θα μείνεις; gia póso kairó tha mínis |
6 | A ivaiuoju iandien | Θα φύγω αύριο tha fígo ávrio |
7 | A ivaiuoju poryt | θα Φύγω μεθαύριο tha fígo methávrio |
8 | A ivaiuoju po trijų dienų | Θα φύγω σε τρεις μέρες tha fígo se tris méres |
9 | Pirmadienis | Δευτέρα deftéra |
10 | Antradienis | Τρίτη tríti |
11 | Trečiadienis | Τετάρτη tetárti |
12 | Ketvirtadienis | Πέμπτη pébti |
13 | Penktadienis | Παρασκευή paraskeví |
14 | etadienis | Σάββατο sávato |
15 | Sekmadienis | Κυριακή kiriakí |
16 | Sausis | Ιανουάριος ianouários |
17 | Vasaris | Φεβρουάριος fevrouários |
18 | Kovas | Μάρτιος mártios |
19 | Balandis | Απρίλιος aprílios |
20 | Geguė | Μάιος máios |
21 | Birelis | Ιούνιος ioúnios |
22 | Liepa | Ιούλιος ioúlios |
23 | Rugpjūtis | Αύγουστος ávgoustos |
24 | Rugsėjis | Σεπτέμβριος septévrios |
25 | Spalis | Οκτώβριος októvrios |
26 | Lapkritis | Νοέμβριος noévrios |
27 | Gruodis | Δεκέμβριος dekévrios |
28 | Kelintą valandą tu ivaiuoji? | Τι ώρα φεύγεις; ti óra févgeis |
29 | Atuntą valandą ryto | Το πρωί, στις οκτώ to proí, stis ohtó |
30 | Ryte atuonios penkiolika | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο to proí, stis ohtó kai tétarto |
31 | Ryte atuonios trisdeimt | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα to proí, stis ohtó kai triáda |
32 | Ryte be penkiolikos devynios | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε to proí, stis ohtó kai saráda pénte |
33 | etą valandą vakaro | Το βράδυ, στις έξι to vrádi, stis éxi |
34 | Vėluoju | Έχω αργήσει ého argísi |

1 | Taksi! | Ταξί taxi |
2 | Kur norite vaiuoti? | Που θέλετε να πάτε; pou thélete na páte |
3 | Vaiuoju į stotį | Πάω στο σταθμό páo sto stathmó |
4 | Vaiuoju į viebutį « diena ir naktis » | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα páo sto xenodohío méra ke níhta |
5 | Gal galite mane nuveti į oro uostą? | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ sto aerodrómio parakaló |
6 | Ar galite paimti mano bagaą? | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; boríte na párete tis valítses mou |
7 | Ar tai yra toli nuo čia? | Είναι μακριά από εδώ; íne makriá apó edó |
8 | Ne, alia | Όχι, είναι κοντά óhi, íne kodá |
9 | Taip, tai yra truputį toliau | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά ne, íne lígo pio makriá |
10 | Kiek tai kainuos? | Πόσο θα στοιχίσει; póso tha stihísi |
11 | Nuvekite mane čia, praau | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; boríte na me páte edó, parakaló |
12 | Į deinę | Είναι δεξιά íne dexiá |
13 | Į kairę | Είναι αριστερά íne aristerá |
14 | Tiesiai | Ευθεία είναι efthía íne |
15 | Čia | Είναι εδώ íne edó |
16 | Ten | Από δω είναι apó do íne |
17 | Stop! | Σταματήστε εδώ! stamatíste edó |
18 | Neskubėkite | Με την ησυχία σας me tin isihía sas |
19 | Ar galite man irayti sąskaitą? | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; boríte na to simiósete, sas parakaló |

1 | Man labai patinka tavo alis | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας mou arési polí i hóra sas |
2 | A tave myliu | Σ' αγαπώ sagapó |
3 | A esu laimingas | Είμαι χαρούμενος íme haroúmenos |
4 | Kai kalba vyras | Είμαι χαρούμενη íme haroúmeni |
5 | A esu liūdnas | Είμαι λυπημένος íme lipiménos |
6 | Kai kalba vyras | Είμαι λυπημένη íme lipimeni |
7 | A čia gerai jaučiuosi | Αισθάνομαι άνετα εδώ esthánome áneta edó |
8 | Man alta | Κρυώνω krióno |
9 | Man karta | Ζεσταίνομαι zesténome |
10 | Čia per erdvu | Είναι πολύ μεγάλο íne polí megálo |
11 | Čia per ankta | Είναι πολύ μικρό íne polí mikró |
12 | Čia puiku | Είναι τέλειο íne télio |
13 | Ar nori kur nors eiti į vakarą? | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; éhis órexi gia éxo símera to vrádi |
14 | A norėčiau į vakarą kur nors eiti | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ ého órexi gia éxo símera to vrádi |
15 | Tai puiki mintis | Καλή ιδέα kalí idéa |
16 | Noriu pasilinksminti | Θέλω να διασκεδάσω thélo na diaskedáso |
17 | Tai nėra gera mintis | Δεν είναι καλή ιδέα den íne kalí idéa |
18 | A nenoriu įvakar niekur eiti | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ den ého órexi gia éxo símera to vrádi |
19 | A noriu pailsėti | Θέλω να ξεκουραστώ thélo na ksekourastó |
20 | Ar nori pasportuoti? | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; thélis na kánoume kápio sport |
21 | Taip, man reikia nuleisti garą! | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. ne, ého anági na xedóso |
22 | A aidiu tenisą | Παίζω τένις pézo ténis |
23 | Ne, ačiū, esu pavargęs | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. óhi, efharistó. íme kourasménos |
24 | Kai kalba vyras | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη óhi, efharistó. íme kourasméni |

1 | Ar čia turi giminių? | Έχεις συγγενείς εδώ; éhis sigkenís edó |
2 | Mano tėvas | Ο πατέρας μου o patéras mou |
3 | Mano motina | Η μητέρα μου i mitéra mou |
4 | Mano sūnus | Ο γιος μου o gios mou |
5 | Mano dukra | Η κόρη μου i kóri mou |
6 | Brolis | Έναν αδελφό énan adelfó |
7 | Vyresnysis brolis - Jauniausias brolis | Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo |
8 | Sesuo | Μία αδελφή mia adelfí |
9 | Vyresnioji sesuo - Jauniausioji sesuo | Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi |
10 | Draugas | Έναν φίλο énan fílo |
11 | Draugė | Μια φίλη mia fíli |
12 | Mano draugas | Ο φίλος μου o fílos mou |
13 | Mano draugė | Η φίλη μου i fíli mou |
14 | Mano vyras | Ο άνδρας μου o ádras mou |
15 | Mano mona | Η γυναίκα μου i ginéka mou |

1 | Baras | Το μπαρ to bar |
2 | Ar norėtum igerti? | Θες να πιεις κάτι; thes na piis káti |
3 | Gerti | Πίνω píno |
4 | Taurė | Ποτήρι potíri |
5 | Su malonumu | Ευχαρίστως efharístos |
6 | Ką tu usisakysi? | Τι θα ήθελες; ti tha ítheles |
7 | Ko galima igerti? | Τι ποτά υπάρχουν; ti potá ipárhoun |
8 | Turime vandens arba vaisių sulčių | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων ipárhi neró i himós froúton |
9 | Vanduo | Νερό neró |
10 | Gal galite pridėti ledukų? | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; boríte na mou válete líga pagákia akóma |
11 | Ledukai | Παγάκια pagákia |
12 | okolado | Σοκολάτα sokoláta |
13 | Pieno | Γάλα gála |
14 | Arbatos | Τσάι tsái |
15 | Kavos | Καφές kafés |
16 | Su cukrumi | Με ζάχαρη me záhari |
17 | Su pienu | Με κρέμα me kréma |
18 | Vyno | Κρασί krasí |
19 | Alaus | Μπίρα bíra |
20 | Praau arbatos | Ένα τσάι παρακαλώ éna tsái parakaló |
21 | Praau alaus | Μια μπίρα παρακαλώ mia bíra parakaló |
22 | Ko norėtumėte igerti? | Τι θέλετε να πιείτε; ti thélete na píite |
23 | Dvi arbatas praau! | Δυο τσάι παρακαλώ! dio tsái parakaló! |
24 | Du alaus praau! | Δυο μπίρες παρακαλώ dio bíres parakaló |
25 | Nieko, ačiū | Τίποτα, ευχαριστώ típota, efharistó |
26 | Į tave | Στην υγειά σου! stin igiiá sou! |
27 | Į sveikatą! | Γεια μας! giiá mas! |
28 | Sąskaitą, praau | Το λογαριασμό παρακαλώ! to logariasmó parakaló! |
29 | Kiek a moku? | Τι σας οφείλω παρακαλώ; ti sas ofílo parakaló |
30 | Dvideimt eurų | Είκοσι ευρώ íkosi evró |
31 | A vaiinu | Σε προσκαλώ se proskaló |

1 | Restoranas | Το εστιατόριο to estiatório |
2 | Ar norėtum valgyti? | Θα ήθελες να φας; tha ítheles na fas |
3 | Taip, ačiū | Ναι θα ήθελα ne tha íthela |
4 | Valgyti | Τρώω tróo |
5 | Kur galime pavalgyti? | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; pou boroúme na páme gia fagitó |
6 | Kur galime papusryčiauti? | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; pou boroúme na páme gia mesimerianó |
7 | Vakarienė | Βραδινό γεύμα vradinó gévma |
8 | Pusryčiai | Πρωινό proinó |
9 | Praau! | Σας παρακαλώ! sas parakaló! |
10 | Praau meniu! | Τον κατάλογο, παρακαλώ! ton katálogo, parakaló |
11 | tai ir meniu! | Ορίστε ο κατάλογος! oríste o katálogos |
12 | Ko labiau norėtum ? Mėsos ar uvies ? | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; ti thélis na fas? kréas i psári? |
13 | Su ryiais | Με ρύζι me rízi |
14 | Su makaronais | Με μακαρόνια me makarónia |
15 | Su bulvėmis | Με πατάτες me patátes |
16 | Su darovėmis | Με λαχανικά me lahaniká |
17 | Kiauinienės - omleto - virto kiauinio | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
18 | Duonos | Ψωμί psomí |
19 | Sviesto | Βούτυρο voútiro |
20 | Salotos | Μια σαλάτα mia saláta |
21 | Desertas | Ένα επιδόρπιο éna epidórpio |
22 | Vaisių | Φρούτα froúta |
23 | Ar galėčiau gauti peilį? | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! éna mahéri, parakaló |
24 | Taip, tuoj jums atneiu | Σας φέρνω αμέσως. sas férno amésos |
25 | Peilis | Ένα μαχαίρι éna mahéri |
26 | akutė | Ένα πιρούνι éna piroúni |
27 | auktas | Ένα κουτάλι éna koutáli |
28 | Ar tai yra kartas patiekalas? | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; to piáto aftó íne zestó |
29 | Taip, ir labai atrus! | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! ne ke arketá kafteró epísis |
30 | Kartas | Ζεστό zestó |
31 | altas | Κρύο krío |
32 | Atrus | Καυτερό kafteró |
33 | A imsiu uvį! | Θα πάρω ψάρι tha páro psári |
34 | A taip pat | Κι εγώ το ίδιο ki egó to ídio |

1 | Jau vėlu! A turiu eiti! | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! íne argá, prépi na pigéno! |
2 | Gal galėsim vėl susitikti? | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; boroúme na idothoúme xaná |
3 | Taip, su malonumu | Ναι, μετά χαράς ne, metá harás |
4 | A čia gyvenu | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση méno saftí ti diéfthinsi |
5 | Ar tu turi telefono numerį? | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; éhis kápio tiléfono |
6 | Taip, tai jis | Ναι, να το ne, na to |
7 | Man buvo smagu su tavim | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου pérasa polí oréa mazí sou |
8 | Man taip pat, buvo malonu su tavim susipainti | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα epísis, hárika pou se sinántisa |
9 | Greitai susitiksime | Θα τα ξαναπούμε σύντομα tha ta ksanapoúme síntoma |
10 | A taip pat tikiuosi | Το ελπίζω to elpízo |
11 | Viso gero! | Αντίο! adío! |
12 | Iki rytojaus! | Τα λέμε αύριο ta léme ávrio |
13 | Iki! | Γειά σου! giia sou! |

1 | Atsipraau! A iekau autobuso stotelės | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου parakaló, pou íne i stási tou leoforíou |
2 | Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
3 | Atsipraau, kur vaiuoja is traukinys? | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; pou pigéni aftó to tréno, parakaló |
4 | Ar is traukinys stoja saulės mieste? | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou |
5 | Kada traukinys ivaiuoja į saulės miestą? | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou |
6 | Vieną bilietą į saulės miestą, praau | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
7 | Ar turite traukinių tvarkaratį? | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; éhete ta orária ton trénon |
8 | Autobusų tvarkaratis | Τα ωράρια των λεωφορείων ta orária ton leoforíon |
9 | Kuris traukinys vaiuoja į saulės miestą? | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló |
10 | itas | Αυτό είναι aftó íne |
11 | Ačiū | Ευχαριστώ efharistó |
12 | Nėra u ką. Geros kelionės! | Τίποτα. Καλό ταξίδι típota. kaló taxídi |
13 | Autoservisas | Συνεργείο αυτοκινήτων sinergío aftokiníton |
14 | Degalinė | Το βενζινάδικο to venzinádiko |
15 | Pilną, praau | Γεμίστε το, παρακαλώ gemíste to parakaló |
16 | Dviratis | Ποδήλατο podílato |
17 | Miesto centras | Το κέντρο της πόλης to kédro tis pólis |
18 | Priemiestis | Τα προάστια ta proástia |
19 | Tai yra didelis miestas | Είναι μια μεγάλη πόλη íne mia megáli póli |
20 | Tai yra kaimas | Είναι ένα χωριό íne éna horió |
21 | Kalnas | Ένα βουνό éna vounó |
22 | Eeras | Μία λίμνη mia límni |
23 | Kaimas | Η εξοχή i eksohí |

1 | Ar sara yra čia? | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; i sára íne ekí parakaló |
2 | Taip, ji yra čia | Ναι, εδώ είναι ne, edó íne |
3 | Ji iėjo | Έχει βγει έξω éhi vgi éxo |
4 | Galite jai paskambinti į mobilųjį | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. boríte na tilefonísete sto kinitó tis |
5 | Ar inote, kur galėčiau ją surasti? | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; xérete pou boró na tin vro |
6 | Ji yra darbe | Είναι στη δουλειά της. íne sti douliá tis |
7 | Ji yra savo namuose | Είναι σπίτι της. íne spíti tis |
8 | Ar julius čia yra? | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; o julien íne ekí parakaló |
9 | Taip, jis yra čia | Ναι, εδώ είναι ne, edó íne |
10 | Jis iėjo | Έχει βγει έξω éhi vgi éxo |
11 | Ar inote, kur galėčiau jį surasti? | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; xérete pou boró na ton vro |
12 | Galite jam paskambinti į mobilųjį | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του boríte na tilefonísete sto kinitó tou |
13 | Jis yra darbe | Είναι στην δουλειά του íne sti douliá tou |
14 | Jis yra savo namuose | Είναι σπίτι του íne spíti tou |

1 | Viebutis | Ένα ξενοδοχείο éna ksenodohío |
2 | Butas | Διαμέρισμα diamérisma |
3 | Sveikas atvykęs! | Καλωσορίσατε! kalosorísate |
4 | Ar turite laisvų kambarių? | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; éhete éna eléfthero domátio |
5 | Ar kambarys turi vonios kambarį? | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; ipárhi bánio sto domátio |
6 | Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; thélete dío moná krevátia |
7 | Ar pageidaujate dviviečio kambario? | Θέλετε ένα δίκλινο; thélete éna díklino |
8 | Kambarys su vonia - su balkonu - su duu | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους domátio me bánio - me balkóni - me douz |
9 | Kambarys su pusryčiais | Δωμάτιο με πρωινό domátio me proinó |
10 | Kokia yra vienos nakties kaina? | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; póso stihizi to domátio gia mia níhta |
11 | Praau leisti man apiūrėti kambarį | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ tha íthela na do to domátio próta, parakaló |
12 | Taip, inoma! | Ναι, βεβαίως! ne, vevéos |
13 | Ačiū. Kambarys labai geras. | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο efharistó. to domátio íne polí oréo |
14 | Viskas puiku, ar galiu rezervuoti iai nakčiai? | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi |
15 | Atleiskite, bet man brangoka | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ íne lígo akrivó gia eména, efharistó |
16 | Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagau? | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; boríte na párete tis aposkevés mou parakaló |
17 | Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; pou íne to domátio mou parakaló |
18 | Jis yra pirmame aukte | Είναι στον πρώτο όροφο. íne ston próto órofo |
19 | Ar yra liftas? | Υπάρχει ασανσέρ; ipárhi asansér |
20 | Liftas yra jūsų kairėje | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. to asansér íne sta aristéra |
21 | Liftas yra jūsų deinėje | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. to asansér íne sta dexiá |
22 | Kur yra skalbykla? | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; pou íne e ipiresía plidiríou |
23 | Ji yra pirmame aukte | Στο ισόγειο sto isógio |
24 | Pirmas auktas | Ισόγειο isógio |
25 | Kambarys | Δωμάτιο domátio |
26 | Sausas valymas | Καθαριστήριο ρούχων katharistírio roúhon |
27 | Kirpykla | Κομμωτήριο komotírio |
28 | Mainų stovėjimo aiktelė | Πάρκιγκ parking |
29 | Kur yra susirinkimų salė? | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon |
30 | Susirinkimų salė | Αίθουσα συνεδριάσεων éthousa sinedriáseon |
31 | Baseinas yra ildomas | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη i pisína íne thermenómeni |
32 | Baseinas | Πισίνα pisína |
33 | Praau mane paadinti septintą valandą | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló |
34 | Praau raktą | Το κλειδί, σας παρακαλώ to klidí, sas parakaló |
35 | Praau kambario kortelę | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ tin kárta isódou, sas parakaló |
36 | Ar man yra inučių? | Έχω κάποιο μήνυμα; ého kápio mínima |
37 | Taip, tai jos | Ναι, ορίστε ne oríste |
38 | Ne, jūs nieko negavote | Όχι, κανένα óhi kanéna |
39 | Kur galiu isikeisti pinigus? | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; pou mporó na káno psilá |
40 | Gal galite man ikeisti pinigų? | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; éhete na mou halásete, sas parakaló |
41 | Galime. Kiek jums reikia? | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete |

1 | Paplūdimys | Η παραλία i paralía |
2 | Ar inote, kur galiu nusipirkti balioną? | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; gnorízete pou boró na agoráso mia bála |
3 | Ten toliau yra parduotuvė | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí |
4 | Balionas | Μία μπάλα mia bála |
5 | iūronai | Κιάλια kiália |
6 | Kepuraitė | Ένα καπέλο éna kapélo |
7 | Rankluostis | Πετσέτα petséta |
8 | Sandalai | Σανδάλια sandália |
9 | Kibiras | Κουβαδάκι kouvadáki |
10 | Apsauginis kremas nuo saulės | Αντιηλιακή κρέμα anti iliakí kréma |
11 | Maudymosi trumpikės | Μαγιό magió |
12 | Akiniai nuo saulės | Γυαλία ηλίου gialiá ilíou |
13 | Vėiagyvis | οστρακόδερμο ostrakóderma |
14 | Degintis | Κάνω ηλιοθεραπεία káno iliotherapía |
15 | Saulėta | Ηλιόλουστος ilióloustos |
16 | Saulėlydis | Ηλιοβασίλεμα iliovasílema |
17 | Skėtis nuo saulės | Ομπρέλα obréla |
18 | Saulė | Ήλιος ílios |
19 | Saulės smūgis | Ηλιακή ακτινοβολία iliakí aktinovolía |
20 | Ar pavojinga čia plaukioti? | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; íne epikíndino to kolíbi edó |
21 | Ne, nepavojinga | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο óhi, den íne epikíndino |
22 | Taip, čia maudytis draudiama | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ ne, to kolíbi apagorévete edó |
23 | Plaukti | Κολυμπώ kolibó |
24 | Plaukimas | Κολύμβηση kolíbisi |
25 | Banga | Κύμα kíma |
26 | Jūra | Θάλασσα thálasa |
27 | Kopa | Αμμόλοφος amólofos |
28 | Smėlis | Άμμος ámos |
29 | Kokia yra rytojaus orų prognozė? | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio |
30 | Oras keisis | Ο καιρός θα αλλάξει o kairós tha aláxi |
31 | Lis | Θα βρέξει tha vréxi |
32 | Bus saulėta | Θα έχει ήλιο tha éhi ílio |
33 | Bus vėjuota | Θα φυσάει πολύ tha fisái polí |
34 | Maudymosi kostiumas | Μαγιό magió |
35 | eėlis | Σκιά skiá |

1 | Gal galite man padėti? | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; boríte na me voithísete parakaló |
2 | A pasiklydau | Χάθηκα háthika |
3 | Ko norėtumėte? | Τι θα θέλατε; ti tha thélate |
4 | Kas atsitiko? | Τι συνέβη; ti sinévi |
5 | Kur galiu rasti vertėją? | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; pou boró na vro éna dierminéa |
6 | Kur yra artimiausia vaistinė? | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; pou vrískete to pio kontino farmakío |
7 | Gal galėtumėte ikviesti gydytoją? | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló |
8 | Nuo ko iuo metu gydotės? | Τι θεραπεία ακολουθείτε; ti therapía akolouthís |
9 | Ligoninė | Ένα νοσοκομείο éna nosokomío |
10 | Vaistinė | Ένα φαρμακείο éna farmakío |
11 | Gydytojas | Ένας γιατρός énas giatrós |
12 | Medicinos paslaugos | Ιατρική υπηρεσία iatrikí ipiresía |
13 | A pamečiau savo dokumentus | Έχασα τα χαρτιά μου éhasa ta hartiá mou |
14 | Mano dokumentus pavogė | Μου έκλεψαν τα χαρτιά mou éklepsan ta hartiá |
15 | Radinių biuras | Γραφείο απολεσθέντων grafío apolesthédon |
16 | Pagalbos punktas | Σταθμός πρώτων βοηθειών stathmós próton voithión |
17 | Atsarginis iėjimas | Έξοδος κινδύνου éxodos kindínou |
18 | Policija | Η αστυνομία i astinomía |
19 | Dokumentai | Χαρτιά hartiá |
20 | Pinigai | Χρήματα hrímata |
21 | Pasas | Διαβατήριο diavatírio |
22 | Bagaas | Αποσκευές aposkevés |
23 | Ačiū, nereikia | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ íme edáxi, efharistó |
24 | Palikite mane ramybėje! | Αφήστε με ήσυχη afíste me ísihi |
25 | Kai kalba vyras | Αφήστε με ήσυχο afíste me ísiho |
26 | Ieikite! | Φύγετε! fígete! |
