žodynas > Persų

1 | Laba diena | سلام salâm |
2 | Pasakyti kitaip | سلام ruz xo |
3 | Labas vakaras | سلام salâm |
4 | Pasakyti kitaip | سلام asr bexeyr |
5 | Viso gero | خداحافظ xodâ hâfez |
6 | Pasakyti kitaip | خداحافظ xodâ negahdâr |
7 | Iki | تا بعد tâ ba'd |
8 | Taip | بله balé |
9 | Kasdienika kalba | بله ore |
10 | Ne | نه na |
11 | Praau | لطفاً lotfan |
12 | Ačiū | ممنون mamnun |
13 | Labai ačiū | خیلی ممنون xeyli mamnun |
14 | Ačiū u jūsų pagalbą | ممنون از کمکتون mamnun az komaketun |
15 | Nėra u ką | خواهش می کنم xâhe mikonam |
16 | Gerai | باشه bâe |
17 | Kiek tai kainuoja? | ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxid qeymate in cande? |
18 | Atsipraau | ببخشید bebaxid |
19 | Oficiali kalba | ببخشید ozr mixâm |
20 | A nesuprantu | نمی فهمم nemifahmam |
21 | Pasakyti kitaip | نمی فهمم motevajeh nemiam |
22 | A supratau | فهمیدم fahmidam |
23 | A neinau | نمیدونم nemidunam |
24 | Draudiama | ممنوع mamnu' |
25 | Kur yra tualetas? | ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxid dastui kojâst? |
26 | Gerų metų! | سال نو مبارک sale no mobârak |
27 | Su gimtadieniu! | تولدت مبارک tavalodet mobârak |
28 | Oficiali kalba | تولدت مبارک tavalodetun mobârak |
29 | Gerų venčių! | عیدت مبارک eydet mobârak |
30 | Oficiali kalba | عیدت مبارک eydetun mobârak |
31 | Sveikinimai! | مبارکه mobârake |

1 | Sveikas. Kaip tau sekasi? | سلام. چطوری؟ salâm. cetori? |
2 | Sveikas. Viskas puiku, ačiū | سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun |
3 | Tik truputėlį | فقط یه کم faqat ye kam |
4 | I kokios alies atvykai? | اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kevari? |
5 | Oficiali kalba | اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kevar miyâyi? |
6 | Kokia yra tavo tautybė? | ملیتت چیه؟ meliyatet cie? |
7 | O ar tu čia gyveni? | تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni? |
8 | Taip, a čia gyvenu | آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam |
9 | Mano vardas sara, o tavo? | اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie? |
10 | Julius | ژولیان Julien |
11 | Ką tu čia veiki? | اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni? |
12 | Atostogauju | اومدم تعطیلات umadam ta'tilât |
13 | Mes atostogaujame | اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât |
14 | A atvykau verslo reikalais | سفر کاری اومدم safare kâri umadam |
15 | A čia dirbu | اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam |
16 | Mes čia dirbame | اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim |
17 | Kur rekomenduojate pavalgyti? | کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ mie ye qazâye xub xord? |
18 | Ar netoliese yra muziejus? | این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast? |
19 | Kur galėčiau prisijungti prie interneto? | کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl am? |

1 | Ar nori imokti naujų odių? | دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri? |
2 | Taip, inoma | آره، باشه âre bâe |
3 | Kaip tai vadinama? | اسم این چیه؟ esme in cie? |
4 | Tai yra stalas | یه میزه ye mize |
5 | Stalas, supranti? | یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi? |
6 | A nesuprantu | نمی فهمم nemifahmam |
7 | Gal galėtum pakartoti? | میشه لطفاً تکرار کنی؟ mie lotfan tekrâr koni ? |
8 | Gal galėtum kalbėti lėčiau? | میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ mie ye kam ârumtar sohbat koni lotfan? |
9 | Gal galėtum tai urayti? | میشه بنویسیش لطفا؟ mie benevisi lotfan? |
10 | A supratau | فهمیدم fahmidam |

1 | Man labai patinka io stalo spalva | رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram |
2 | Tai raudona | قرمزه qermeze |
3 | Pasakyti kitaip | قرمزه qermez range |
4 | Mėlyna | آبی âbiye |
5 | Geltona | زرد zard |
6 | Balta | سفید sefid |
7 | Juoda | سیاه siâh |
8 | alia | سبز sabz |
9 | Oraninė | نارنجی nârenji |
10 | Violetinė | بنفش banaf |
11 | Pilka | خاکستری xâkestari |

1 | Nulis | صفر sefr |
2 | Vienas | یک yek |
3 | Du | دو do |
4 | Trys | سه se |
5 | Keturi | چهار câhâr |
6 | Penki | پنج panj |
7 | ei | شش e |
8 | iuolaikinė kalba | شش i |
9 | Septyni | هفت haft |
10 | Atuoni | هشت hat |
11 | Devyni | نه noh |
12 | Deimt | ده dah |
13 | Vienuolika | یازده yâzdah |
14 | Dvylika | دوازده davâzdah |
15 | Trylika | سیزده sizdah |
16 | Keturiolika | چهارده câhârdah |
17 | Penkiolika | پانزده pânzdah |
18 | iuolaikinė kalba | پانزده punzdah |
19 | eiolika | شانزده ânzdah |
20 | iuolaikinė kalba | شانزده unzdah |
21 | Septyniolika | هفده hevdah |
22 | iuolaikinė kalba | هفده hivdah |
23 | Atuoniolika | هجده hejdah |
24 | iuolaikinė kalba | هجده hidah |
25 | Devyniolika | نوزده nuzdah |
26 | Dvideimt | بیست bist |
27 | Dvideimt vienas | بیست و یک bisto yek |
28 | Dvideimt du | بیست و دو bisto do |
29 | Dvideimt trys | بیست و سه bisto se |
30 | Dvideimt keturi | بیست و چهار bisto câhâr |
31 | Dvideimt penki | بیست و پنج bisto panj |
32 | Dvideimt ei | بیست و شش bisto e |
33 | iuolaikinė kalba | بیست و شش bisto i |
34 | Dvideimt septyni | بیست و هفت bisto haft |
35 | Dvideimt atuoni | بیست و هشت bisto hat |
36 | Dvideimt devyni | بیست و نه bisto noh |
37 | Trisdeimt | سی si |
38 | Trisdeimt vienas | سی و یک sio yek |
39 | Trisdeimt du | سی و دو sio do |
40 | Trisdeimt trys | سی و سه sio se |
41 | Trisdeimt keturi | سی و چهار sio câhâr |
42 | Trisdeimt penki | سی و پنج sio panj |
43 | Trisdeimt ei | سی و شش sio e |
44 | iuolaikinė kalba | سی و شش sio i |
45 | Keturiasdeimt | چهل cehel |
46 | Penkiasdeimt | پنجاه panjâh |
47 | eiasdeimt | شصت ast |
48 | Septyniasdeimt | هفتاد haftâd |
49 | Atuoniasdeimt | هشتاد hatâd |
50 | Devyniasdeimt | نود navad |
51 | imtas | صد sad |
52 | imtas penki | پانصد pânsad |
53 | iuolaikinė kalba | پانصد punsad |
54 | Du imtai | دویست divist |
55 | Trys imtai | سیصد sisad |
56 | Keturi imtai | چهارصد câhârsad |
57 | Tūkstantis | هزار hezâr |
58 | Tūkstantis penki imtai | هزار و پانصد hezâro pânsad |
59 | iuolaikinė kalba | هزار و پانصد hezâro punsad |
60 | Du tūkstančiai | دو هزار do hezâr |
61 | Deimt tūkstančių | ده هزار dah hezâr |

1 | Kada tu čia atvaiavai ? | کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ? |
2 | iandien | امروز emruz |
3 | Vakar | دیروز diruz |
4 | Prie dvi dienas | دو روز پیش do ruz pi |
5 | Kiek laiko pasiliksi? | چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni? |
6 | A ivaiuoju iandien | فردا برمیگردم fardâ barmigardam |
7 | A ivaiuoju poryt | پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam |
8 | A ivaiuoju po trijų dienų | سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam |
9 | Pirmadienis | دوشنبه doambe |
10 | Antradienis | سه شنبه seambe |
11 | Trečiadienis | چهارشنبه câhârambe |
12 | Ketvirtadienis | پنج شنبه panjambe |
13 | Penktadienis | جمعه jome |
14 | etadienis | شنبه ambe |
15 | Sekmadienis | یکشنبه yekambe |
16 | Sausis | ژانویه ânviyeh |
17 | Vasaris | فوریه fevriyeh |
18 | Kovas | مارس mârs |
19 | Balandis | آوریل âvril |
20 | Geguė | مه me |
21 | Birelis | ژوئن uan |
22 | Liepa | ژوئیه uiye |
23 | Rugpjūtis | اوت ut |
24 | Rugsėjis | سپتامبر septâmbr |
25 | Spalis | اکتبر octobr |
26 | Lapkritis | نوامبر novâmbr |
27 | Gruodis | دسامبر desâmbr |
28 | Kelintą valandą tu ivaiuoji? | ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti? |
29 | Atuntą valandą ryto | صبح ساعت هشت sobh sâ'at hat |
30 | Ryte atuonios penkiolika | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato rob |
31 | Oficiali kalba | صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hato pânzdah daqiqe |
32 | Ryte atuonios trisdeimt | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato nim |
33 | Oficiali kalba | صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hato si daqiqe |
34 | Ryte be penkiolikos devynios | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh |
35 | Oficiali kalba | صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hato cehelo panj daqiqe |
36 | etą valandą vakaro | عصر ساعت شش asr sâ'at i |
37 | Oficiali kalba | عصر ساعت شش e |
38 | Vėluoju | دیرم شده diram ode |

1 | Taksi! | تاکسی! taksi |
2 | Kur norite vaiuoti? | کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid |
3 | Vaiuoju į stotį | میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr |
4 | Vaiuoju į viebutį « diena ir naktis » | میرم به هتل شب و روز miram be hotele abo ruz |
5 | Gal galite mane nuveti į oro uostą? | میشه من رو ببرید فرودگاه؟ mie man ro bebarid forudgâh |
6 | Ar galite paimti mano bagaą? | میشه چمدونهام رو بردارید؟ mie camedunhâm ro bardârid |
7 | Ar tai yra toli nuo čia? | از اینجا دوره؟ az injâ dure |
8 | Ne, alia | نه، همین بغله na hamin baqale |
9 | Taip, tai yra truputį toliau | بله یه کم دوره bale ye kam dure |
10 | Kiek tai kainuos? | چقدر میشه؟ ceqadre mie |
11 | Nuvekite mane čia, praau | من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan |
12 | Į deinę | سمت راسته samte râste |
13 | Į kairę | سمت چپه samte cape |
14 | Tiesiai | مستقیمه mostaqime |
15 | Čia | همینجاست haminjâst |
16 | Ten | از این طرفه az in tarafe |
17 | Stop! | همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid |
18 | Neskubėkite | عجله نکنید ajale nakonid |
19 | Ar galite man irayti sąskaitą? | میشه رسید بدید لطفاً mie resid bedid lotfan |

1 | Man labai patinka tavo alis | کشورت رو خیلی دوست دارم kevaret to xeyli dust dâram |
2 | A tave myliu | دوستت دارم duset dâram |
3 | A esu laimingas | خوشحالم xohâlam |
4 | A esu liūdnas | ناراحتم nârâhatam |
5 | A čia gerai jaučiuosi | اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram |
6 | Man alta | سردمه sardameh |
7 | Man karta | گرممه garmameh |
8 | Čia per erdvu | خیلی بزرگه xeyli bozorge |
9 | Čia per ankta | خیلی کوچیکه xeyli kucike |
10 | Čia puiku | عالیه âlie |
11 | Ar nori kur nors eiti į vakarą? | دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emab berim birun? |
12 | A norėčiau į vakarą kur nors eiti | دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emab berim birun |
13 | Tai puiki mintis | پیشنهاد خوبیه pinâhâde xubiye |
14 | Noriu pasilinksminti | دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xo begzarunam |
15 | Tai nėra gera mintis | پیشنهاد خوبی نیست pinâhâde xubiye nist |
16 | A nenoriu įvakar niekur eiti | دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emab beram birun |
17 | A noriu pailsėti | میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam |
18 | Ar nori pasportuoti? | دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varze konim? |
19 | Taip, man reikia nuleisti garą! | نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam |
20 | A aidiu tenisą | تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam |
21 | Ne, ačiū, esu pavargęs | نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam |

1 | Ar čia turi giminių? | خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân? |
2 | Mano tėvas | پدرم pedaram |
3 | Mano motina | مادرم mâdaram |
4 | Mano sūnus | پسرم pesaram |
5 | Mano dukra | دخترم doxtaram |
6 | Brolis | یه برادر ye barâdar |
7 | Sesuo | یه خواهر ye xâhar |
8 | Draugas | یه دوست ye dust |
9 | Draugė | یه دوست ye dust |
10 | Mano draugas | دوستم dustam |
11 | Mano draugė | دوستم dustam |
12 | Mano vyras | شوهرم oharam |
13 | Oficiali kalba | شوهرم hamsaram |
14 | Mano mona | زنم zanam |
15 | Oficiali kalba | زنم xânumam/hamsaram |

1 | Baras | بار bâr |
2 | Ar norėtum igerti? | نوشیدنی میل داری؟ nuidani meyl dâri? |
3 | Gerti | نوشیدن nuidan |
4 | Taurė | لیوان livân |
5 | Su malonumu | با کمال میل bâ kamâle meyl |
6 | Ką tu usisakysi? | چی میخوری؟ ci mixori? |
7 | Ko galima igerti? | نوشیدنی چی دارید؟ nuidani ci dârid? |
8 | Turime vandens arba vaisių sulčių | آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive |
9 | Vanduo | آب âb |
10 | Gal galite pridėti ledukų? | میشه یخ هم بریزید؟ mie yax ham berizid? |
11 | Ledukai | یخ yax |
12 | okolado | شکلات okolât |
13 | Pieno | شیر ir |
14 | Arbatos | چای cây |
15 | Kavos | قهوه qahve |
16 | Su cukrumi | با شکر bâ ekar |
17 | Su pienu | با خامه bâ xâme |
18 | Vyno | شراب arâb |
19 | Alaus | آبجو âbejo |
20 | Praau arbatos | یه چای لطفاً ye cây lotfan |
21 | Praau alaus | یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan |
22 | Ko norėtumėte igerti? | نوشیدنی چی میل دارید؟ nuidani ci meyl dârid |
23 | Dvi arbatas praau! | دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan |
24 | Du alaus praau! | دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan |
25 | Nieko, ačiū | هیچی. ممنون hici mamnun |
26 | Į tave | به سلامتی تو be salâmatiye to |
27 | Į sveikatą! | به سلامتی be salâmati |
28 | Pasakyti kitaip | به سلامتی nu |
29 | Sąskaitą, praau | صورتحساب لطفاً surathesâb |
30 | Kiek a moku? | چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam? |
31 | Dvideimt eurų | بیست یورو bist yoro |
32 | A vaiinu | مهمون منی mehmune mani |

1 | Restoranas | رستوران resturân |
2 | Ar norėtum valgyti? | غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri? |
3 | Taip, ačiū | آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd |
4 | Valgyti | خوردن xordan |
5 | Kur galime pavalgyti? | کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim? |
6 | Kur galime papusryčiauti? | کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim? |
7 | Vakarienė | شام âm |
8 | Pusryčiai | صبحانه sobhâne |
9 | Praau! | لطفا! lotfan |
10 | Praau meniu! | منو، لطفا! meno lotfan |
11 | tai ir meniu! | بفرمایید منو befarmâyid meno |
12 | Ko labiau norėtum ? Mėsos ar uvies ? | چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gut yâ mâhi? |
13 | Su ryiais | با برنج bâ berenj |
14 | Su makaronais | با ماکارونی bâ mâkâroni |
15 | Su bulvėmis | سیب زمینی sib zamini |
16 | Su darovėmis | سبزیجات sabzijât |
17 | Kiauinienės - omleto - virto kiauinio | املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz |
18 | Duonos | نان nân |
19 | Sviesto | کره karé |
20 | Salotos | سالاد sâlâd |
21 | Desertas | دسر deser |
22 | Vaisių | میوه mive |
23 | Ar galėčiau gauti peilį? | میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ mie barâm ye câqu biyârid lotfan? |
24 | Taip, tuoj jums atneiu | بله، الساعه bale assâ'e |
25 | Peilis | چاقو câqu |
26 | akutė | چنگال cangâl |
27 | auktas | قاشق qâoq |
28 | Ar tai yra kartas patiekalas? | این غذای گرمه؟ in qazâye garme |
29 | Taip, ir labai atrus! | بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde |
30 | Kartas | داغ dâq |
31 | altas | سرد sard |
32 | Atrus | تند tond |
33 | A imsiu uvį! | من ماهی میخورم man mâhi mixoram |
34 | A taip pat | من هم همینطور man ham hamintor |

1 | Jau vėlu! A turiu eiti! | دیره. باید برم dire bâyad beram |
2 | Gal galėsim vėl susitikti? | می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim? |
3 | Taip, su malonumu | آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl |
4 | A čia gyvenu | من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam |
5 | Pasakyti kitaip | من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane |
6 | Ar tu turi telefono numerį? | خط تلفن داری؟ xate telefon dâri? |
7 | Taip, tai jis | آره، بیا âre biâ |
8 | Man buvo smagu su tavim | با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xo gozat |
9 | Man taip pat, buvo malonu su tavim susipainti | من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xohâl odam |
10 | Greitai susitiksime | به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim |
11 | A taip pat tikiuosi | من هم امیدوارم man ham omidvâram |
12 | Viso gero! | خداحافظ xodâ hâfez |
13 | Iki rytojaus! | تا فردا tâ fardâ |
14 | Iki! | خداحافظ xodâ hâfez |

1 | Atsipraau! A iekau autobuso stotelės | ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxid donbâle istgâhe utubus migardam |
2 | Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? | ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxid qeymate bilit barâye ahre xorid cande? |
3 | Atsipraau, kur vaiuoja is traukinys? | ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxid in qatâr kojâ mire? |
4 | Ar is traukinys stoja saulės mieste? | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar ahre xorid tavaqof mikone? |
5 | Kasdienika kalba | این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu ahre xorid vâymiste? |
6 | Kada traukinys ivaiuoja į saulės miestą? | قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand harekat mikone? |
7 | Kada traukinys atvyksta į saulės miestą? | قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre ahre xorid sâ'at cand mirese? |
8 | Vieną bilietą į saulės miestą, praau | ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxid ye bilit barâye ahre xorid mixâm |
9 | Ar turite traukinių tvarkaratį? | ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid? |
10 | Autobusų tvarkaratis | ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ |
11 | Kuris traukinys vaiuoja į saulės miestą? | ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxid qatâre ahre xorid kudume? |
12 | itas | اونه une |
13 | Ačiū | ممنون mamnun |
14 | Nėra u ką. Geros kelionės! | خواهش میکنم. سفر بخیر xâhe mikonam, safar bexeyr |
15 | Autoservisas | گاراژ تعمیر gârâ ta'mir |
16 | Degalinė | پمپ بنزین pompe benzin |
17 | Pilną, praau | پرش کنید لطفاً pore konid lotfan |
18 | Dviratis | دوچرخه docarxe |
19 | Miesto centras | مرکز شهر markaze ahr |
20 | Priemiestis | حومه hume |
21 | Tai yra didelis miestas | شهر بزرگیه ahre bozorgiye |
22 | Tai yra kaimas | یه روستاست ye rustâst |
23 | Kalnas | یک کوه ye kuh |
24 | Eeras | یک دریاچه ye daryâce |
25 | Kaimas | دشت dat |
26 | Frazė-sinonimas | دشت rustâ |

1 | Ar sara yra čia? | ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxid sârâ injâst? |
2 | Taip, ji yra čia | بله اینجاست bale injâst |
3 | Ji iėjo | رفته بیرون rafte birun |
4 | Galite jai paskambinti į mobilųjį | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
5 | Ar inote, kur galėčiau ją surasti? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
6 | Pasakyti kitaip | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
7 | Ji yra darbe | سر کاره. sare kâre |
8 | Ji yra savo namuose | خونه است xunast |
9 | Ar julius čia yra? | ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxid uliyân injâst? |
10 | Taip, jis yra čia | بله اینجاست bale injâst |
11 | Jis iėjo | رفته بیرون rafte birun |
12 | Ar inote, kur galėčiau jį surasti? | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâ konam? |
13 | Pasakyti kitaip | میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte? |
14 | Galite jam paskambinti į mobilųjį | میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyle zang bezanid |
15 | Jis yra darbe | سر کاره. sare kâre |
16 | Jis yra savo namuose | خونه است xunast |

1 | Viebutis | هتل hotel |
2 | Butas | آپارتمان âpârtemân |
3 | Sveikas atvykęs! | خوش آمدید! xo âmadid |
4 | iuolaikinė kalba | خوش آمدید! xo umadid |
5 | Ar turite laisvų kambarių? | اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid |
6 | Ar kambarys turi vonios kambarį? | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre? |
7 | Oficiali kalba | این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre |
8 | Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? | دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid? |
9 | Ar pageidaujate dviviečio kambario? | یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd? |
10 | Kambarys su vonia - su balkonu - su duu | اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama |
11 | Kambarys su pusryčiais | اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne |
12 | iuolaikinė kalba | اتاق با صبحانه sobhune |
13 | Kokia yra vienos nakties kaina? | قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye ab cande? |
14 | Praau leisti man apiūrėti kambarį | اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan |
15 | Taip, inoma! | بله البته bale albate |
16 | Ačiū. Kambarys labai geras. | ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube |
17 | Viskas puiku, ar galiu rezervuoti iai nakčiai? | بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emab rezerv konam? |
18 | Atleiskite, bet man brangoka | برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun |
19 | Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagau? | ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxid mie lotfan camedunhâm ro biyârid? |
20 | Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? | ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxid otâqe man kojâst? |
21 | Jis yra pirmame aukte | طبقه اوله tabaqeye avale |
22 | Ar yra liftas? | آسانسور داره؟ âsânsor dâre? |
23 | Liftas yra jūsų kairėje | آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune |
24 | Liftas yra jūsų deinėje | آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune |
25 | Kur yra skalbykla? | رختشویی کجاست؟ raxtui kojâst |
26 | Ji yra pirmame aukte | طبقه همکفه tabaqeye hamkafe |
27 | Pirmas auktas | طبقه همکف tabaqeye hamkaf |
28 | Kambarys | اتاق otâq |
29 | Sausas valymas | خشکشویی xokui |
30 | Kirpykla | آرایشگاه ârâyegâh |
31 | Mainų stovėjimo aiktelė | پارکینگ خودرو parkinge xodro |
32 | Kur yra susirinkimų salė? | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst |
33 | Pasakyti kitaip | همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât |
34 | Susirinkimų salė | اتاق جلسات otâqe jalasât |
35 | Baseinas yra ildomas | آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast |
36 | iuolaikinė kalba | آب استخر گرم است estaxr garme |
37 | Baseinas | استخر estaxr |
38 | Praau mane paadinti septintą valandą | لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid |
39 | Praau raktą | کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan |
40 | Praau kambario kortelę | کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid? |
41 | Ar man yra inučių? | ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxid kasi barâye man peyqâmi gozâte |
42 | Taip, tai jos | بله، بفرمایید bale befarmâyid |
43 | Ne, jūs nieko negavote | نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid |
44 | Kur galiu isikeisti pinigus? | کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam? |
45 | Gal galite man ikeisti pinigų? | ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid? |
46 | Galime. Kiek jums reikia? | بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid? |

1 | Paplūdimys | ساحل sâhel |
2 | Ar inote, kur galiu nusipirkti balioną? | میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram? |
3 | Ten toliau yra parduotuvė | یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forugâh tu in masir hast |
4 | Balionas | توپ tup |
5 | iūronai | دوربین شکاری durbine ekâri |
6 | Kepuraitė | کلاه kolah |
7 | Rankluostis | حوله hole |
8 | Sandalai | صندل sandal |
9 | Kibiras | سطل satl |
10 | Apsauginis kremas nuo saulės | کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab |
11 | Maudymosi trumpikės | شورت شنا orte ena |
12 | Akiniai nuo saulės | عینک افتابی eynake âftâbi |
13 | Vėiagyvis | خرچنگ xarcang |
14 | Degintis | حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan |
15 | Saulėta | آفتابی âftâbi |
16 | Saulėlydis | غروب qorub |
17 | Skėtis nuo saulės | سایبان sâyebân |
18 | Saulė | خورشید xorid |
19 | Saulės smūgis | آفتاب سوختگی âftâb suxtegi |
20 | Ar pavojinga čia plaukioti? | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxiid xatarnâke injâ enâ koni? |
21 | Pasakyti kitaip | ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ enâ kardan xatarnâke? |
22 | Ne, nepavojinga | نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist |
23 | Taip, čia maudytis draudiama | بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja ena kardan mamnu'e |
24 | Plaukti | شنا کردن enâ kardan |
25 | Plaukimas | شنا enâ |
26 | Banga | موج moj |
27 | Jūra | دریا daryâ |
28 | Kopa | تپه شنی tappeye eni |
29 | Smėlis | شن en |
30 | Kokia yra rytojaus orų prognozė? | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pibiniye havâenâsi barâye fardâ ciye? |
31 | Pasakyti kitaip | پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie? |
32 | Oras keisis | هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune |
33 | Lis | میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd |
34 | Bus saulėta | آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud |
35 | Bus vėjuota | باد شدیدی خواهد وزید bâde adidi xâhad vazid |
36 | Maudymosi kostiumas | لباس شنا/مایو lebâse ena/ mâyo |
37 | eėlis | سایه sâye |

1 | Gal galite man padėti? | میشه لطفاً کمکم کنید؟ mie lotfan komakam monid ? |
2 | A pasiklydau | من گم شدم man gom odam |
3 | Ko norėtumėte? | چی میخواید؟ ci mixâyd? |
4 | Kas atsitiko? | چی شده؟ ci ode? |
5 | Kur galiu rasti vertėją? | کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme afâhi peydâ konam? |
6 | Kur yra artimiausia vaistinė? | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst? |
7 | Oficiali kalba | نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne |
8 | Gal galėtumėte ikviesti gydytoją? | میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ mie ye doktor xabar konid lotfan? |
9 | Nuo ko iuo metu gydotės? | الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid? |
10 | Ligoninė | بیمارستان bimârestân |
11 | Vaistinė | داروخانه dâruxane |
12 | iuolaikinė kalba | داروخانه dâruxune |
13 | Gydytojas | دکتر doktor |
14 | Medicinos paslaugos | خدمات پزشکی xadamâte pezeki |
15 | A pamečiau savo dokumentus | مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam |
16 | Mano dokumentus pavogė | دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad |
17 | Radinių biuras | دفتر اشیاء گم شده daftare aiyâ'e gom ode |
18 | Pagalbos punktas | درمانگاه darmângah |
19 | Atsarginis iėjimas | خروج اضطراری xoruje ezterari |
20 | Policija | پلیس polis |
21 | Dokumentai | مدارک madârek |
22 | Pinigai | پول pul |
23 | Pasas | گذرنامه gozarnâme |
24 | Bagaas | چمدان camedân |
25 | iuolaikinė kalba | چمدان camedun |
26 | Ačiū, nereikia | نه ممنون، خوبه! na mamnun xube |
27 | Palikite mane ramybėje! | راحتم بذارید! râhatam bezarid |
28 | Ieikite! | برید! berid |
