žodynas > Persų

1 - Pagrindinės frazės
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Laba diena 🔊 سلام salâm
🔊 Laba diena 🔊 سلام ruz xoš
🔊 Labas vakaras 🔊 سلام salâm
🔊 Labas vakaras 🔊 سلام asr bexeyr
🔊 Viso gero 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Viso gero 🔊 خداحافظ xodâ negahdâr
🔊 Iki 🔊 تا بعد tâ ba'd
🔊 Taip 🔊 بله balé
🔊 Taip 🔊 بله ore
🔊 Ne 🔊 نه na
🔊 Prašau 🔊 لطفاً lotfan
🔊 Ačiū 🔊 ممنون mamnun
🔊 Labai ačiū 🔊 خیلی ممنون xeyli mamnun
🔊 Ačiū už jūsų pagalbą 🔊 ممنون از کمکتون mamnun az komaketun
🔊 Nėra už ką 🔊 خواهش می کنم xâheš mikonam
🔊 Gerai 🔊 باشه bâše
🔊 Kiek tai kainuoja? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Atsiprašau 🔊 ببخشید bebaxšid
🔊 Atsiprašau 🔊 ببخشید ozr mixâm
🔊 Aš nesuprantu 🔊 نمی فهمم nemifahmam
🔊 Aš nesuprantu 🔊 نمی فهمم motevajeh nemišam
🔊 Aš supratau 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Aš nežinau 🔊 نمیدونم nemidunam
🔊 Draudžiama 🔊 ممنوع mamnu'
🔊 Kur yra tualetas? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Gerų metų! 🔊 سال نو مبارک sale no mobârak
🔊 Su gimtadieniu! 🔊 تولدت مبارک tavalodet mobârak
🔊 Su gimtadieniu! 🔊 تولدت مبارک tavalodetun mobârak
🔊 Gerų švenčių! 🔊 عیدت مبارک eydet mobârak
🔊 Gerų švenčių! 🔊 عیدت مبارک eydetun mobârak
🔊 Sveikinimai! 🔊 مبارکه mobârake
2 - Pokalbis
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Sveikas. Kaip tau sekasi? 🔊 سلام. چطوری؟ salâm. cetori?
🔊 Sveikas. Viskas puiku, ačiū 🔊 سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun
🔊 Tik truputėlį 🔊 فقط یه کم faqat ye kam
🔊 Iš kokios šalies atvykai? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kešvari?
🔊 Iš kokios šalies atvykai? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Kokia yra tavo tautybė? 🔊 ملیتت چیه؟ meliyatet cie?
🔊 O ar tu čia gyveni? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Taip, aš čia gyvenu 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam
🔊 Mano vardas sara, o tavo? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Julius 🔊 ژولیان Julien
🔊 Ką tu čia veiki? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni?
🔊 Atostogauju 🔊 اومدم تعطیلات umadam ta'tilât
🔊 Mes atostogaujame 🔊 اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât
🔊 Aš atvykau verslo reikalais 🔊 سفر کاری اومدم safare kâri umadam
🔊 Aš čia dirbu 🔊 اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam
🔊 Mes čia dirbame 🔊 اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim
🔊 Kur rekomenduojate pavalgyti? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Ar netoliese yra muziejus? 🔊 این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast?
🔊 Kur galėčiau prisijungti prie interneto? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Išmokti
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Ar nori išmokti naujų žodžių? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Taip, žinoma 🔊 آره، باشه âre bâše
🔊 Kaip tai vadinama? 🔊 اسم این چیه؟ esme in cie?
🔊 Tai yra stalas 🔊 یه میزه ye mize
🔊 Stalas, supranti? 🔊 یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi?
🔊 Aš nesuprantu 🔊 نمی فهمم nemifahmam
🔊 Gal galėtum pakartoti? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Gal galėtum kalbėti lėčiau? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Gal galėtum tai užrašyti? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ miše benevisiš lotfan?
🔊 Aš supratau 🔊 فهمیدم fahmidam
4 - Spalvos
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Man labai patinka šio stalo spalva 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram
🔊 Tai raudona 🔊 قرمزه qermeze
🔊 Tai raudona 🔊 قرمزه qermez range
🔊 Mėlyna 🔊 آبی âbiye
🔊 Geltona 🔊 زرد zard
🔊 Balta 🔊 سفید sefid
🔊 Juoda 🔊 سیاه siâh
🔊 Žalia 🔊 سبز sabz
🔊 Oranžinė 🔊 نارنجی nârenji
🔊 Violetinė 🔊 بنفش banafš
🔊 Pilka 🔊 خاکستری xâkestari
5 - Skaičiai
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Nulis 🔊 صفر sefr
🔊 Vienas 🔊 یک yek
🔊 Du 🔊 دو do
🔊 Trys 🔊 سه se
🔊 Keturi 🔊 چهار câhâr
🔊 Penki 🔊 پنج panj
🔊 Šeši 🔊 شش šeš
🔊 Šeši 🔊 شش šiš
🔊 Septyni 🔊 هفت haft
🔊 Aštuoni 🔊 هشت hašt
🔊 Devyni 🔊 نه noh
🔊 Dešimt 🔊 ده dah
🔊 Vienuolika 🔊 یازده yâzdah
🔊 Dvylika 🔊 دوازده davâzdah
🔊 Trylika 🔊 سیزده sizdah
🔊 Keturiolika 🔊 چهارده câhârdah
🔊 Penkiolika 🔊 پانزده pânzdah
🔊 Penkiolika 🔊 پانزده punzdah
🔊 Šešiolika 🔊 شانزده šânzdah
🔊 Šešiolika 🔊 شانزده šunzdah
🔊 Septyniolika 🔊 هفده hevdah
🔊 Septyniolika 🔊 هفده hivdah
🔊 Aštuoniolika 🔊 هجده hejdah
🔊 Aštuoniolika 🔊 هجده hiždah
🔊 Devyniolika 🔊 نوزده nuzdah
🔊 Dvidešimt 🔊 بیست bist
🔊 Dvidešimt vienas 🔊 بیست و یک bisto yek
🔊 Dvidešimt du 🔊 بیست و دو bisto do
🔊 Dvidešimt trys 🔊 بیست و سه bisto se
🔊 Dvidešimt keturi 🔊 بیست و چهار bisto câhâr
🔊 Dvidešimt penki 🔊 بیست و پنج bisto panj
🔊 Dvidešimt šeši 🔊 بیست و شش bisto šeš
🔊 Dvidešimt šeši 🔊 بیست و شش bisto šiš
🔊 Dvidešimt septyni 🔊 بیست و هفت bisto haft
🔊 Dvidešimt aštuoni 🔊 بیست و هشت bisto hašt
🔊 Dvidešimt devyni 🔊 بیست و نه bisto noh
🔊 Trisdešimt 🔊 سی si
🔊 Trisdešimt vienas 🔊 سی و یک sio yek
🔊 Trisdešimt du 🔊 سی و دو sio do
🔊 Trisdešimt trys 🔊 سی و سه sio se
🔊 Trisdešimt keturi 🔊 سی و چهار sio câhâr
🔊 Trisdešimt penki 🔊 سی و پنج sio panj
🔊 Trisdešimt šeši 🔊 سی و شش sio šeš
🔊 Trisdešimt šeši 🔊 سی و شش sio šiš
🔊 Keturiasdešimt 🔊 چهل cehel
🔊 Penkiasdešimt 🔊 پنجاه panjâh
🔊 Šešiasdešimt 🔊 شصت šast
🔊 Septyniasdešimt 🔊 هفتاد haftâd
🔊 Aštuoniasdešimt 🔊 هشتاد haštâd
🔊 Devyniasdešimt 🔊 نود navad
🔊 Šimtas 🔊 صد sad
🔊 Šimtas penki 🔊 پانصد pânsad
🔊 Šimtas penki 🔊 پانصد punsad
🔊 Du šimtai 🔊 دویست divist
🔊 Trys šimtai 🔊 سیصد sisad
🔊 Keturi šimtai 🔊 چهارصد câhârsad
🔊 Tūkstantis 🔊 هزار hezâr
🔊 Tūkstantis penki šimtai 🔊 هزار و پانصد hezâro pânsad
🔊 Tūkstantis penki šimtai 🔊 هزار و پانصد hezâro punsad
🔊 Du tūkstančiai 🔊 دو هزار do hezâr
🔊 Dešimt tūkstančių 🔊 ده هزار dah hezâr
6 - Laikas
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Kada tu čia atvažiavai ? 🔊 کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ?
🔊 Šiandien 🔊 امروز emruz
🔊 Vakar 🔊 دیروز diruz
🔊 Prieš dvi dienas 🔊 دو روز پیش do ruz piš
🔊 Kiek laiko pasiliksi? 🔊 چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni?
🔊 Aš išvažiuoju šiandien 🔊 فردا برمیگردم fardâ barmigardam
🔊 Aš išvažiuoju poryt 🔊 پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam
🔊 Aš išvažiuoju po trijų dienų 🔊 سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam
🔊 Pirmadienis 🔊 دوشنبه došambe
🔊 Antradienis 🔊 سه شنبه sešambe
🔊 Trečiadienis 🔊 چهارشنبه câhâršambe
🔊 Ketvirtadienis 🔊 پنج شنبه panjšambe
🔊 Penktadienis 🔊 جمعه jome
🔊 Šeštadienis 🔊 شنبه šambe
🔊 Sekmadienis 🔊 یکشنبه yekšambe
🔊 Sausis 🔊 ژانویه žânviyeh
🔊 Vasaris 🔊 فوریه fevriyeh
🔊 Kovas 🔊 مارس mârs
🔊 Balandis 🔊 آوریل âvril
🔊 Gegužė 🔊 مه me
🔊 Birželis 🔊 ژوئن žuan
🔊 Liepa 🔊 ژوئیه žuiye
🔊 Rugpjūtis 🔊 اوت ut
🔊 Rugsėjis 🔊 سپتامبر septâmbr
🔊 Spalis 🔊 اکتبر octobr
🔊 Lapkritis 🔊 نوامبر novâmbr
🔊 Gruodis 🔊 دسامبر desâmbr
🔊 Kelintą valandą tu išvažiuoji? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti?
🔊 Aštuntą valandą ryto 🔊 صبح ساعت هشت sobh sâ'at hašt
🔊 Ryte aštuonios penkiolika 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto rob
🔊 Ryte aštuonios penkiolika 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Ryte aštuonios trisdešimt 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto nim
🔊 Ryte aštuonios trisdešimt 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Ryte be penkiolikos devynios 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Šeštą valandą vakaro 🔊 عصر ساعت شش asr sâ'at šiš
🔊 Ryte be penkiolikos devynios 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Vėluoju 🔊 دیرم شده diram šode
🔊 Šeštą valandą vakaro 🔊 عصر ساعت شش šeš
7 - Taksi
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Taksi! 🔊 تاکسی! taksi
🔊 Kur norite važiuoti? 🔊 کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid
🔊 Važiuoju į stotį 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Važiuoju į viešbutį « diena ir naktis » 🔊 میرم به هتل شب و روز miram be hotele šabo ruz
🔊 Gal galite mane nuvežti į oro uostą? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Ar galite paimti mano bagažą? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Ar tai yra toli nuo čia? 🔊 از اینجا دوره؟ az injâ dure
🔊 Ne, šalia 🔊 نه، همین بغله na hamin baqale
🔊 Taip, tai yra truputį toliau 🔊 بله یه کم دوره bale ye kam dure
🔊 Kiek tai kainuos? 🔊 چقدر میشه؟ ceqadre miše
🔊 Nuvežkite mane čia, prašau 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan
🔊 Į dešinę 🔊 سمت راسته samte râste
🔊 Į kairę 🔊 سمت چپه samte cape
🔊 Tiesiai 🔊 مستقیمه mostaqime
🔊 Čia 🔊 همینجاست haminjâst
🔊 Ten 🔊 از این طرفه az in tarafe
🔊 Stop! 🔊 همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid
🔊 Neskubėkite 🔊 عجله نکنید ajale nakonid
🔊 Ar galite man išrašyti sąskaitą? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً miše resid bedid lotfan
8 - Šeima
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Ar čia turi giminių? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân?
🔊 Mano tėvas 🔊 پدرم pedaram
🔊 Mano motina 🔊 مادرم mâdaram
🔊 Mano sūnus 🔊 پسرم pesaram
🔊 Mano dukra 🔊 دخترم doxtaram
🔊 Brolis 🔊 یه برادر ye barâdar
🔊 Sesuo 🔊 یه خواهر ye xâhar
🔊 Draugas 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Draugė 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Mano draugas 🔊 دوستم dustam
🔊 Mano draugė 🔊 دوستم dustam
🔊 Mano vyras 🔊 شوهرم šoharam
🔊 Mano vyras 🔊 شوهرم hamsaram
🔊 Mano žmona 🔊 زنم zanam
🔊 Mano žmona 🔊 زنم xânumam/hamsaram
9 - Jausmai
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Man labai patinka tavo šalis 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Aš tave myliu 🔊 دوستت دارم duset dâram
🔊 Aš esu laimingas 🔊 خوشحالم xošhâlam
🔊 Aš esu liūdnas 🔊 ناراحتم nârâhatam
🔊 Aš čia gerai jaučiuosi 🔊 اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Man šalta 🔊 سردمه sardameh
🔊 Man karšta 🔊 گرممه garmameh
🔊 Čia per erdvu 🔊 خیلی بزرگه xeyli bozorge
🔊 Čia per ankšta 🔊 خیلی کوچیکه xeyli kucike
🔊 Čia puiku 🔊 عالیه âlie
🔊 Ar nori kur nors eiti šį vakarą? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emšab berim birun?
🔊 Aš norėčiau šį vakarą kur nors eiti 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emšab berim birun
🔊 Tai puiki mintis 🔊 پیشنهاد خوبیه pišnâhâde xubiye
🔊 Noriu pasilinksminti 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xoš begzarunam
🔊 Tai nėra gera mintis 🔊 پیشنهاد خوبی نیست pišnâhâde xubiye nist
🔊 Aš nenoriu šįvakar niekur eiti 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emšab beram birun
🔊 Aš noriu pailsėti 🔊 میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam
🔊 Ar nori pasportuoti? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varzeš konim?
🔊 Taip, man reikia nuleisti garą! 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Aš žaidžiu tenisą 🔊 تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam
🔊 Ne, ačiū, esu pavargęs 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam
10 - Baras
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Baras 🔊 بار bâr
🔊 Ar norėtum išgerti? 🔊 نوشیدنی میل داری؟ nušidani meyl dâri?
🔊 Gerti 🔊 نوشیدن nušidan
🔊 Taurė 🔊 لیوان livân
🔊 Su malonumu 🔊 با کمال میل bâ kamâle meyl
🔊 Ką tu užsisakysi? 🔊 چی میخوری؟ ci mixori?
🔊 Ko galima išgerti? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ nušidani ci dârid?
🔊 Turime vandens arba vaisių sulčių 🔊 آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive
🔊 Vanduo 🔊 آب âb
🔊 Gal galite pridėti ledukų? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ miše yax ham berizid?
🔊 Ledukai 🔊 یخ yax
🔊 Šokolado 🔊 شکلات šokolât
🔊 Pieno 🔊 شیر šir
🔊 Arbatos 🔊 چای cây
🔊 Kavos 🔊 قهوه qahve
🔊 Su cukrumi 🔊 با شکر bâ šekar
🔊 Su pienu 🔊 با خامه bâ xâme
🔊 Vyno 🔊 شراب šarâb
🔊 Alaus 🔊 آبجو âbejo
🔊 Prašau arbatos 🔊 یه چای لطفاً ye cây lotfan
🔊 Prašau alaus 🔊 یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan
🔊 Ko norėtumėte išgerti? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ nušidani ci meyl dârid
🔊 Dvi arbatas prašau! 🔊 دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan
🔊 Du alaus prašau! 🔊 دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan
🔊 Nieko, ačiū 🔊 هیچی. ممنون hici mamnun
🔊 Į tave 🔊 به سلامتی تو be salâmatiye to
🔊 Į sveikatą! 🔊 به سلامتی be salâmati
🔊 Į sveikatą! 🔊 به سلامتی nuš
🔊 Sąskaitą, prašau 🔊 صورتحساب لطفاً surathesâb
🔊 Kiek aš moku? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Dvidešimt eurų 🔊 بیست یورو bist yoro
🔊 Aš vaišinu 🔊 مهمون منی mehmune mani
11 - Restoranas
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Restoranas 🔊 رستوران resturân
🔊 Ar norėtum valgyti? 🔊 غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri?
🔊 Taip, ačiū 🔊 آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd
🔊 Valgyti 🔊 خوردن xordan
🔊 Kur galime pavalgyti? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Kur galime papusryčiauti? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Vakarienė 🔊 شام šâm
🔊 Pusryčiai 🔊 صبحانه sobhâne
🔊 Prašau! 🔊 لطفا! lotfan
🔊 Prašau meniu! 🔊 منو، لطفا! meno lotfan
🔊 Štai ir meniu! 🔊 بفرمایید منو befarmâyid meno
🔊 Ko labiau norėtum ? Mėsos ar žuvies ? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Su ryžiais 🔊 با برنج bâ berenj
🔊 Su makaronais 🔊 با ماکارونی bâ mâkâroni
🔊 Su bulvėmis 🔊 سیب زمینی sib zamini
🔊 Su daržovėmis 🔊 سبزیجات sabzijât
🔊 Kiaušinienės - omleto - virto kiaušinio 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Duonos 🔊 نان nân
🔊 Sviesto 🔊 کره karé
🔊 Salotos 🔊 سالاد sâlâd
🔊 Desertas 🔊 دسر deser
🔊 Vaisių 🔊 میوه mive
🔊 Ar galėčiau gauti peilį? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Taip, tuoj jums atnešiu 🔊 بله، الساعه bale assâ'e
🔊 Peilis 🔊 چاقو câqu
🔊 Šakutė 🔊 چنگال cangâl
🔊 Šaukštas 🔊 قاشق qâšoq
🔊 Ar tai yra karštas patiekalas? 🔊 این غذای گرمه؟ in qazâye garme
🔊 Taip, ir labai aštrus! 🔊 بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde
🔊 Karštas 🔊 داغ dâq
🔊 Šaltas 🔊 سرد sard
🔊 Aštrus 🔊 تند tond
🔊 Aš imsiu žuvį! 🔊 من ماهی میخورم man mâhi mixoram
🔊 Aš taip pat 🔊 من هم همینطور man ham hamintor
12 - Išsiskirti
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Jau vėlu! Aš turiu eiti! 🔊 دیره. باید برم dire bâyad beram
🔊 Gal galėsim vėl susitikti? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Taip, su malonumu 🔊 آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl
🔊 Aš čia gyvenu 🔊 من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam
🔊 Aš čia gyvenu 🔊 من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane
🔊 Ar tu turi telefono numerį? 🔊 خط تلفن داری؟ xate telefon dâri?
🔊 Taip, štai jis 🔊 آره، بیا âre biâ
🔊 Man buvo smagu su tavim 🔊 با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xoš gozašt
🔊 Man taip pat, buvo malonu su tavim susipažinti 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Greitai susitiksime 🔊 به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Aš taip pat tikiuosi 🔊 من هم امیدوارم man ham omidvâram
🔊 Viso gero! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Iki rytojaus! 🔊 تا فردا tâ fardâ
🔊 Iki! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
13 - Transportas
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Atsiprašau! Aš ieškau autobuso stotelės 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Atsiprašau, kur važiuoja šis traukinys? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Ar šis traukinys stoja saulės mieste? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Ar šis traukinys stoja saulės mieste? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Kada traukinys išvažiuoja į saulės miestą? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Kada traukinys atvyksta į saulės miestą? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Vieną bilietą į saulės miestą, prašau 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Ar turite traukinių tvarkaraštį? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Autobusų tvarkaraštis 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Kuris traukinys važiuoja į saulės miestą? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 Šitas 🔊 اونه une
🔊 Ačiū 🔊 ممنون mamnun
🔊 Nėra už ką. Geros kelionės! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Autoservisas 🔊 گاراژ تعمیر gârâž ta'mir
🔊 Degalinė 🔊 پمپ بنزین pompe benzin
🔊 Pilną, prašau 🔊 پرش کنید لطفاً poreš konid lotfan
🔊 Dviratis 🔊 دوچرخه docarxe
🔊 Miesto centras 🔊 مرکز شهر markaze šahr
🔊 Priemiestis 🔊 حومه hume
🔊 Tai yra didelis miestas 🔊 شهر بزرگیه šahre bozorgiye
🔊 Tai yra kaimas 🔊 یه روستاست ye rustâst
🔊 Kalnas 🔊 یک کوه ye kuh
🔊 Ežeras 🔊 یک دریاچه ye daryâce
🔊 Kaimas 🔊 دشت dašt
🔊 Kaimas 🔊 دشت rustâ
14 - Viešbutis
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Viešbutis 🔊 هتل hotel
🔊 Butas 🔊 آپارتمان âpârtemân
🔊 Sveikas atvykęs! 🔊 خوش آمدید! xoš âmadid
🔊 Sveikas atvykęs! 🔊 خوش آمدید! xoš umadid
🔊 Ar turite laisvų kambarių? 🔊 اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid
🔊 Ar kambarys turi vonios kambarį? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre?
🔊 Ar kambarys turi vonios kambarį? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre
🔊 Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Ar pageidaujate dviviečio kambario? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Kambarys su vonia - su balkonu - su dušu 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama
🔊 Kambarys su pusryčiais 🔊 اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne
🔊 Kambarys su pusryčiais 🔊 اتاق با صبحانه sobhune
🔊 Kokia yra vienos nakties kaina? 🔊 قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye šab cande?
🔊 Prašau leisti man apžiūrėti kambarį 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Taip, žinoma! 🔊 بله البته bale albate
🔊 Ačiū. Kambarys labai geras. 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube
🔊 Viskas puiku, ar galiu rezervuoti šiai nakčiai? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 Atleiskite, bet man brangoka 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagažu? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Jis yra pirmame aukšte 🔊 طبقه اوله tabaqeye avale
🔊 Ar yra liftas? 🔊 آسانسور داره؟ âsânsor dâre?
🔊 Liftas yra jūsų kairėje 🔊 آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune
🔊 Liftas yra jūsų dešinėje 🔊 آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune
🔊 Kur yra skalbykla? 🔊 رختشویی کجاست؟ raxtšui kojâst
🔊 Ji yra pirmame aukšte 🔊 طبقه همکفه tabaqeye hamkafe
🔊 Pirmas aukštas 🔊 طبقه همکف tabaqeye hamkaf
🔊 Kambarys 🔊 اتاق otâq
🔊 Sausas valymas 🔊 خشکشویی xoškšui
🔊 Kirpykla 🔊 آرایشگاه ârâyešgâh
🔊 Mašinų stovėjimo aikštelė 🔊 پارکینگ خودرو parkinge xodro
🔊 Kur yra susirinkimų salė? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst
🔊 Kur yra susirinkimų salė? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât
🔊 Susirinkimų salė 🔊 اتاق جلسات otâqe jalasât
🔊 Baseinas yra šildomas 🔊 آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast
🔊 Baseinas yra šildomas 🔊 آب استخر گرم است estaxr garme
🔊 Baseinas 🔊 استخر estaxr
🔊 Prašau mane pažadinti septintą valandą 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Prašau raktą 🔊 کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan
🔊 Prašau kambario kortelę 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Ar man yra žinučių? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Taip, štai jos 🔊 بله، بفرمایید bale befarmâyid
🔊 Ne, jūs nieko negavote 🔊 نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid
🔊 Kur galiu išsikeisti pinigus? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Gal galite man iškeisti pinigų? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Galime. Kiek jums reikia? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Ieškoti
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Ar sara yra čia? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Taip, ji yra čia 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Ji išėjo 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Galite jai paskambinti į mobilųjį 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Ar žinote, kur galėčiau ją surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Ar žinote, kur galėčiau ją surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Ji yra darbe 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 Ji yra savo namuose 🔊 خونه است xunast
🔊 Ar julius čia yra? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Taip, jis yra čia 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Jis išėjo 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Ar žinote, kur galėčiau jį surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Ar žinote, kur galėčiau jį surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Galite jam paskambinti į mobilųjį 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Jis yra darbe 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 Jis yra savo namuose 🔊 خونه است xunast
16 - Paplūdimys
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Paplūdimys 🔊 ساحل sâhel
🔊 Ar žinote, kur galiu nusipirkti balioną? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Ten toliau yra parduotuvė 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Balionas 🔊 توپ tup
🔊 Žiūronai 🔊 دوربین شکاری durbine šekâri
🔊 Kepuraitė 🔊 کلاه kolah
🔊 Rankšluostis 🔊 حوله hole
🔊 Sandalai 🔊 صندل sandal
🔊 Kibiras 🔊 سطل satl
🔊 Apsauginis kremas nuo saulės 🔊 کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab
🔊 Maudymosi trumpikės 🔊 شورت شنا šorte šena
🔊 Akiniai nuo saulės 🔊 عینک افتابی eynake âftâbi
🔊 Vėžiagyvis 🔊 خرچنگ xarcang
🔊 Degintis 🔊 حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan
🔊 Saulėta 🔊 آفتابی âftâbi
🔊 Saulėlydis 🔊 غروب qorub
🔊 Skėtis nuo saulės 🔊 سایبان sâyebân
🔊 Saulė 🔊 خورشید xoršid
🔊 Šešėlis 🔊 سایه sâye
🔊 Saulės smūgis 🔊 آفتاب سوختگی âftâb suxtegi
🔊 Ar pavojinga čia plaukioti? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Ar pavojinga čia plaukioti? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Ne, nepavojinga 🔊 نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist
🔊 Taip, čia maudytis draudžiama 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Plaukti 🔊 شنا کردن šenâ kardan
🔊 Plaukimas 🔊 شنا šenâ
🔊 Banga 🔊 موج moj
🔊 Jūra 🔊 دریا daryâ
🔊 Kopa 🔊 تپه شنی tappeye šeni
🔊 Smėlis 🔊 شن šen
🔊 Kokia yra rytojaus orų prognozė? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Kokia yra rytojaus orų prognozė? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie?
🔊 Oras keisis 🔊 هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune
🔊 Lis 🔊 میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd
🔊 Bus saulėta 🔊 آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud
🔊 Bus vėjuota 🔊 باد شدیدی خواهد وزید bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Maudymosi kostiumas 🔊 لباس شنا/مایو lebâse šena/ mâyo
17 - Seima
Lietuvių Persų Tarimas
🔊 Gal galite man padėti? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ miše lotfan komakam monid ?
🔊 Aš pasiklydau 🔊 من گم شدم man gom šodam
🔊 Ko norėtumėte? 🔊 چی میخواید؟ ci mixâyd?
🔊 Kas atsitiko? 🔊 چی شده؟ ci šode?
🔊 Kur galiu rasti vertėją? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Kur yra artimiausia vaistinė? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Kur yra artimiausia vaistinė? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne
🔊 Gal galėtumėte iškviesti gydytoją? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Nuo ko šiuo metu gydotės? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Ligoninė 🔊 بیمارستان bimârestân
🔊 Vaistinė 🔊 داروخانه dâruxane
🔊 Vaistinė 🔊 داروخانه dâruxune
🔊 Gydytojas 🔊 دکتر doktor
🔊 Medicinos paslaugos 🔊 خدمات پزشکی xadamâte pezeški
🔊 Aš pamečiau savo dokumentus 🔊 مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam
🔊 Mano dokumentus pavogė 🔊 دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad
🔊 Radinių biuras 🔊 دفتر اشیاء گم شده daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Pagalbos punktas 🔊 درمانگاه darmângah
🔊 Atsarginis išėjimas 🔊 خروج اضطراری xoruje ezterari
🔊 Policija 🔊 پلیس polis
🔊 Dokumentai 🔊 مدارک madârek
🔊 Pinigai 🔊 پول pul
🔊 Pasas 🔊 گذرنامه gozarnâme
🔊 Bagažas 🔊 چمدان camedân
🔊 Bagažas 🔊 چمدان camedun
🔊 Ačiū, nereikia 🔊 نه ممنون، خوبه! na mamnun xube
🔊 Palikite mane ramybėje! 🔊 راحتم بذارید! râhatam bezarid
🔊 Išeikite! 🔊 برید! berid

Pradėti

Atsisiųsti „mp3“ ir „pdf“