žodynas > Persų

1 - Pagrindinės frazės
🔊 Laba diena 🔊 سلام
salâm
🔊 Laba diena 🔊 سلام
ruz xoš
🔊 Labas vakaras 🔊 سلام
salâm
🔊 Labas vakaras 🔊 سلام
asr bexeyr
🔊 Viso gero 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Viso gero 🔊 خداحافظ
xodâ negahdâr
🔊 Iki 🔊 تا بعد
tâ ba'd
🔊 Taip 🔊 بله
balé
🔊 Taip 🔊 بله
ore
🔊 Ne 🔊 نه
na
🔊 Prašau 🔊 لطفاً
lotfan
🔊 Ačiū 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Labai ačiū 🔊 خیلی ممنون
xeyli mamnun
🔊 Ačiū už jūsų pagalbą 🔊 ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
🔊 Nėra už ką 🔊 خواهش می کنم
xâheš mikonam
🔊 Gerai 🔊 باشه
bâše
🔊 Kiek tai kainuoja? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Atsiprašau 🔊 ببخشید
bebaxšid
🔊 Atsiprašau 🔊 ببخشید
ozr mixâm
🔊 Aš nesuprantu 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Aš nesuprantu 🔊 نمی فهمم
motevajeh nemišam
🔊 Aš supratau 🔊 فهمیدم
fahmidam
🔊 Aš nežinau 🔊 نمیدونم
nemidunam
🔊 Draudžiama 🔊 ممنوع
mamnu'
🔊 Kur yra tualetas? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Gerų metų! 🔊 سال نو مبارک
sale no mobârak
🔊 Su gimtadieniu! 🔊 تولدت مبارک
tavalodet mobârak
🔊 Su gimtadieniu! 🔊 تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
🔊 Gerų švenčių! 🔊 عیدت مبارک
eydet mobârak
🔊 Gerų švenčių! 🔊 عیدت مبارک
eydetun mobârak
🔊 Sveikinimai! 🔊 مبارکه
mobârake
2 - Pokalbis
🔊 Sveikas. Kaip tau sekasi? 🔊 سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
🔊 Sveikas. Viskas puiku, ačiū 🔊 سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
🔊 Tik truputėlį 🔊 فقط یه کم
faqat ye kam
🔊 Iš kokios šalies atvykai? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
🔊 Iš kokios šalies atvykai? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Kokia yra tavo tautybė? 🔊 ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
🔊 O ar tu čia gyveni? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Taip, aš čia gyvenu 🔊 آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
🔊 Mano vardas sara, o tavo? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Julius 🔊 ژولیان
Julien
🔊 Ką tu čia veiki? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
🔊 Atostogauju 🔊 اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
🔊 Mes atostogaujame 🔊 اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
🔊 Aš atvykau verslo reikalais 🔊 سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
🔊 Aš čia dirbu 🔊 اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
🔊 Mes čia dirbame 🔊 اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
🔊 Kur rekomenduojate pavalgyti? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Ar netoliese yra muziejus? 🔊 این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
🔊 Kur galėčiau prisijungti prie interneto? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Išmokti
🔊 Ar nori išmokti naujų žodžių? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Taip, žinoma 🔊 آره، باشه
âre bâše
🔊 Kaip tai vadinama? 🔊 اسم این چیه؟
esme in cie?
🔊 Tai yra stalas 🔊 یه میزه
ye mize
🔊 Stalas, supranti? 🔊 یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
🔊 Aš nesuprantu 🔊 نمی فهمم
nemifahmam
🔊 Gal galėtum pakartoti? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Gal galėtum kalbėti lėčiau? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Gal galėtum tai užrašyti? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
🔊 Aš supratau 🔊 فهمیدم
fahmidam
4 - Spalvos
🔊 Man labai patinka šio stalo spalva 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
🔊 Tai raudona 🔊 قرمزه
qermeze
🔊 Tai raudona 🔊 قرمزه
qermez range
🔊 Mėlyna 🔊 آبی
âbiye
🔊 Geltona 🔊 زرد
zard
🔊 Balta 🔊 سفید
sefid
🔊 Juoda 🔊 سیاه
siâh
🔊 Žalia 🔊 سبز
sabz
🔊 Oranžinė 🔊 نارنجی
nârenji
🔊 Violetinė 🔊 بنفش
banafš
🔊 Pilka 🔊 خاکستری
xâkestari
5 - Skaičiai
🔊 Nulis 🔊 صفر
sefr
🔊 Vienas 🔊 یک
yek
🔊 Du 🔊 دو
do
🔊 Trys 🔊 سه
se
🔊 Keturi 🔊 چهار
câhâr
🔊 Penki 🔊 پنج
panj
🔊 Šeši 🔊 شش
šeš
🔊 Šeši 🔊 شش
šiš
🔊 Septyni 🔊 هفت
haft
🔊 Aštuoni 🔊 هشت
hašt
🔊 Devyni 🔊 نه
noh
🔊 Dešimt 🔊 ده
dah
🔊 Vienuolika 🔊 یازده
yâzdah
🔊 Dvylika 🔊 دوازده
davâzdah
🔊 Trylika 🔊 سیزده
sizdah
🔊 Keturiolika 🔊 چهارده
câhârdah
🔊 Penkiolika 🔊 پانزده
pânzdah
🔊 Penkiolika 🔊 پانزده
punzdah
🔊 Šešiolika 🔊 شانزده
šânzdah
🔊 Šešiolika 🔊 شانزده
šunzdah
🔊 Septyniolika 🔊 هفده
hevdah
🔊 Septyniolika 🔊 هفده
hivdah
🔊 Aštuoniolika 🔊 هجده
hejdah
🔊 Aštuoniolika 🔊 هجده
hiždah
🔊 Devyniolika 🔊 نوزده
nuzdah
🔊 Dvidešimt 🔊 بیست
bist
🔊 Dvidešimt vienas 🔊 بیست و یک
bisto yek
🔊 Dvidešimt du 🔊 بیست و دو
bisto do
🔊 Dvidešimt trys 🔊 بیست و سه
bisto se
🔊 Dvidešimt keturi 🔊 بیست و چهار
bisto câhâr
🔊 Dvidešimt penki 🔊 بیست و پنج
bisto panj
🔊 Dvidešimt šeši 🔊 بیست و شش
bisto šeš
🔊 Dvidešimt šeši 🔊 بیست و شش
bisto šiš
🔊 Dvidešimt septyni 🔊 بیست و هفت
bisto haft
🔊 Dvidešimt aštuoni 🔊 بیست و هشت
bisto hašt
🔊 Dvidešimt devyni 🔊 بیست و نه
bisto noh
🔊 Trisdešimt 🔊 سی
si
🔊 Trisdešimt vienas 🔊 سی و یک
sio yek
🔊 Trisdešimt du 🔊 سی و دو
sio do
🔊 Trisdešimt trys 🔊 سی و سه
sio se
🔊 Trisdešimt keturi 🔊 سی و چهار
sio câhâr
🔊 Trisdešimt penki 🔊 سی و پنج
sio panj
🔊 Trisdešimt šeši 🔊 سی و شش
sio šeš
🔊 Trisdešimt šeši 🔊 سی و شش
sio šiš
🔊 Keturiasdešimt 🔊 چهل
cehel
🔊 Penkiasdešimt 🔊 پنجاه
panjâh
🔊 Šešiasdešimt 🔊 شصت
šast
🔊 Septyniasdešimt 🔊 هفتاد
haftâd
🔊 Aštuoniasdešimt 🔊 هشتاد
haštâd
🔊 Devyniasdešimt 🔊 نود
navad
🔊 Šimtas 🔊 صد
sad
🔊 Šimtas penki 🔊 پانصد
pânsad
🔊 Šimtas penki 🔊 پانصد
punsad
🔊 Du šimtai 🔊 دویست
divist
🔊 Trys šimtai 🔊 سیصد
sisad
🔊 Keturi šimtai 🔊 چهارصد
câhârsad
🔊 Tūkstantis 🔊 هزار
hezâr
🔊 Tūkstantis penki šimtai 🔊 هزار و پانصد
hezâro pânsad
🔊 Tūkstantis penki šimtai 🔊 هزار و پانصد
hezâro punsad
🔊 Du tūkstančiai 🔊 دو هزار
do hezâr
🔊 Dešimt tūkstančių 🔊 ده هزار
dah hezâr
6 - Laikas
🔊 Kada tu čia atvažiavai ? 🔊 کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
🔊 Šiandien 🔊 امروز
emruz
🔊 Vakar 🔊 دیروز
diruz
🔊 Prieš dvi dienas 🔊 دو روز پیش
do ruz piš
🔊 Kiek laiko pasiliksi? 🔊 چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
🔊 Aš išvažiuoju šiandien 🔊 فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
🔊 Aš išvažiuoju poryt 🔊 پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
🔊 Aš išvažiuoju po trijų dienų 🔊 سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
🔊 Pirmadienis 🔊 دوشنبه
došambe
🔊 Antradienis 🔊 سه شنبه
sešambe
🔊 Trečiadienis 🔊 چهارشنبه
câhâršambe
🔊 Ketvirtadienis 🔊 پنج شنبه
panjšambe
🔊 Penktadienis 🔊 جمعه
jome
🔊 Šeštadienis 🔊 شنبه
šambe
🔊 Sekmadienis 🔊 یکشنبه
yekšambe
🔊 Sausis 🔊 ژانویه
žânviyeh
🔊 Vasaris 🔊 فوریه
fevriyeh
🔊 Kovas 🔊 مارس
mârs
🔊 Balandis 🔊 آوریل
âvril
🔊 Gegužė 🔊 مه
me
🔊 Birželis 🔊 ژوئن
žuan
🔊 Liepa 🔊 ژوئیه
žuiye
🔊 Rugpjūtis 🔊 اوت
ut
🔊 Rugsėjis 🔊 سپتامبر
septâmbr
🔊 Spalis 🔊 اکتبر
octobr
🔊 Lapkritis 🔊 نوامبر
novâmbr
🔊 Gruodis 🔊 دسامبر
desâmbr
🔊 Kelintą valandą tu išvažiuoji? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
🔊 Aštuntą valandą ryto 🔊 صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
🔊 Ryte aštuonios penkiolika 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
🔊 Ryte aštuonios penkiolika 🔊 صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Ryte aštuonios trisdešimt 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
🔊 Ryte aštuonios trisdešimt 🔊 صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Ryte be penkiolikos devynios 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Šeštą valandą vakaro 🔊 عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
🔊 Ryte be penkiolikos devynios 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Vėluoju 🔊 دیرم شده
diram šode
🔊 Šeštą valandą vakaro 🔊 عصر ساعت شش
šeš
7 - Taksi
🔊 Taksi! 🔊 تاکسی!
taksi
🔊 Kur norite važiuoti? 🔊 کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
🔊 Važiuoju į stotį 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Važiuoju į viešbutį « diena ir naktis » 🔊 میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
🔊 Gal galite mane nuvežti į oro uostą? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Ar galite paimti mano bagažą? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Ar tai yra toli nuo čia? 🔊 از اینجا دوره؟
az injâ dure
🔊 Ne, šalia 🔊 نه، همین بغله
na hamin baqale
🔊 Taip, tai yra truputį toliau 🔊 بله یه کم دوره
bale ye kam dure
🔊 Kiek tai kainuos? 🔊 چقدر میشه؟
ceqadre miše
🔊 Nuvežkite mane čia, prašau 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
🔊 Į dešinę 🔊 سمت راسته
samte râste
🔊 Į kairę 🔊 سمت چپه
samte cape
🔊 Tiesiai 🔊 مستقیمه
mostaqime
🔊 Čia 🔊 همینجاست
haminjâst
🔊 Ten 🔊 از این طرفه
az in tarafe
🔊 Stop! 🔊 همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
🔊 Neskubėkite 🔊 عجله نکنید
ajale nakonid
🔊 Ar galite man išrašyti sąskaitą? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan
8 - Šeima
🔊 Ar čia turi giminių? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
🔊 Mano tėvas 🔊 پدرم
pedaram
🔊 Mano motina 🔊 مادرم
mâdaram
🔊 Mano sūnus 🔊 پسرم
pesaram
🔊 Mano dukra 🔊 دخترم
doxtaram
🔊 Brolis 🔊 یه برادر
ye barâdar
🔊 Sesuo 🔊 یه خواهر
ye xâhar
🔊 Draugas 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Draugė 🔊 یه دوست
ye dust
🔊 Mano draugas 🔊 دوستم
dustam
🔊 Mano draugė 🔊 دوستم
dustam
🔊 Mano vyras 🔊 شوهرم
šoharam
🔊 Mano vyras 🔊 شوهرم
hamsaram
🔊 Mano žmona 🔊 زنم
zanam
🔊 Mano žmona 🔊 زنم
xânumam/hamsaram
9 - Jausmai
🔊 Man labai patinka tavo šalis 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Aš tave myliu 🔊 دوستت دارم
duset dâram
🔊 Aš esu laimingas 🔊 خوشحالم
xošhâlam
🔊 Aš esu liūdnas 🔊 ناراحتم
nârâhatam
🔊 Aš čia gerai jaučiuosi 🔊 اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Man šalta 🔊 سردمه
sardameh
🔊 Man karšta 🔊 گرممه
garmameh
🔊 Čia per erdvu 🔊 خیلی بزرگه
xeyli bozorge
🔊 Čia per ankšta 🔊 خیلی کوچیکه
xeyli kucike
🔊 Čia puiku 🔊 عالیه
âlie
🔊 Ar nori kur nors eiti šį vakarą? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
🔊 Aš norėčiau šį vakarą kur nors eiti 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
🔊 Tai puiki mintis 🔊 پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
🔊 Noriu pasilinksminti 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
🔊 Tai nėra gera mintis 🔊 پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
🔊 Aš nenoriu šįvakar niekur eiti 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
🔊 Aš noriu pailsėti 🔊 میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
🔊 Ar nori pasportuoti? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
🔊 Taip, man reikia nuleisti garą! 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Aš žaidžiu tenisą 🔊 تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
🔊 Ne, ačiū, esu pavargęs 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam
10 - Baras
🔊 Baras 🔊 بار
bâr
🔊 Ar norėtum išgerti? 🔊 نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
🔊 Gerti 🔊 نوشیدن
nušidan
🔊 Taurė 🔊 لیوان
livân
🔊 Su malonumu 🔊 با کمال میل
bâ kamâle meyl
🔊 Ką tu užsisakysi? 🔊 چی میخوری؟
ci mixori?
🔊 Ko galima išgerti? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
🔊 Turime vandens arba vaisių sulčių 🔊 آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
🔊 Vanduo 🔊 آب
âb
🔊 Gal galite pridėti ledukų? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
🔊 Ledukai 🔊 یخ
yax
🔊 Šokolado 🔊 شکلات
šokolât
🔊 Pieno 🔊 شیر
šir
🔊 Arbatos 🔊 چای
cây
🔊 Kavos 🔊 قهوه
qahve
🔊 Su cukrumi 🔊 با شکر
bâ šekar
🔊 Su pienu 🔊 با خامه
bâ xâme
🔊 Vyno 🔊 شراب
šarâb
🔊 Alaus 🔊 آبجو
âbejo
🔊 Prašau arbatos 🔊 یه چای لطفاً
ye cây lotfan
🔊 Prašau alaus 🔊 یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
🔊 Ko norėtumėte išgerti? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
🔊 Dvi arbatas prašau! 🔊 دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
🔊 Du alaus prašau! 🔊 دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
🔊 Nieko, ačiū 🔊 هیچی. ممنون
hici mamnun
🔊 Į tave 🔊 به سلامتی تو
be salâmatiye to
🔊 Į sveikatą! 🔊 به سلامتی
be salâmati
🔊 Į sveikatą! 🔊 به سلامتی
nuš
🔊 Sąskaitą, prašau 🔊 صورتحساب لطفاً
surathesâb
🔊 Kiek aš moku? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Dvidešimt eurų 🔊 بیست یورو
bist yoro
🔊 Aš vaišinu 🔊 مهمون منی
mehmune mani
11 - Restoranas
🔊 Restoranas 🔊 رستوران
resturân
🔊 Ar norėtum valgyti? 🔊 غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
🔊 Taip, ačiū 🔊 آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
🔊 Valgyti 🔊 خوردن
xordan
🔊 Kur galime pavalgyti? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Kur galime papusryčiauti? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Vakarienė 🔊 شام
šâm
🔊 Pusryčiai 🔊 صبحانه
sobhâne
🔊 Prašau! 🔊 لطفا!
lotfan
🔊 Prašau meniu! 🔊 منو، لطفا!
meno lotfan
🔊 Štai ir meniu! 🔊 بفرمایید منو
befarmâyid meno
🔊 Ko labiau norėtum ? Mėsos ar žuvies ? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Su ryžiais 🔊 با برنج
bâ berenj
🔊 Su makaronais 🔊 با ماکارونی
bâ mâkâroni
🔊 Su bulvėmis 🔊 سیب زمینی
sib zamini
🔊 Su daržovėmis 🔊 سبزیجات
sabzijât
🔊 Kiaušinienės - omleto - virto kiaušinio 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Duonos 🔊 نان
nân
🔊 Sviesto 🔊 کره
karé
🔊 Salotos 🔊 سالاد
sâlâd
🔊 Desertas 🔊 دسر
deser
🔊 Vaisių 🔊 میوه
mive
🔊 Ar galėčiau gauti peilį? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Taip, tuoj jums atnešiu 🔊 بله، الساعه
bale assâ'e
🔊 Peilis 🔊 چاقو
câqu
🔊 Šakutė 🔊 چنگال
cangâl
🔊 Šaukštas 🔊 قاشق
qâšoq
🔊 Ar tai yra karštas patiekalas? 🔊 این غذای گرمه؟
in qazâye garme
🔊 Taip, ir labai aštrus! 🔊 بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
🔊 Karštas 🔊 داغ
dâq
🔊 Šaltas 🔊 سرد
sard
🔊 Aštrus 🔊 تند
tond
🔊 Aš imsiu žuvį! 🔊 من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
🔊 Aš taip pat 🔊 من هم همینطور
man ham hamintor
12 - Išsiskirti
🔊 Jau vėlu! Aš turiu eiti! 🔊 دیره. باید برم
dire bâyad beram
🔊 Gal galėsim vėl susitikti? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Taip, su malonumu 🔊 آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
🔊 Aš čia gyvenu 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
🔊 Aš čia gyvenu 🔊 من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
🔊 Ar tu turi telefono numerį? 🔊 خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
🔊 Taip, štai jis 🔊 آره، بیا
âre biâ
🔊 Man buvo smagu su tavim 🔊 با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
🔊 Man taip pat, buvo malonu su tavim susipažinti 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Greitai susitiksime 🔊 به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Aš taip pat tikiuosi 🔊 من هم امیدوارم
man ham omidvâram
🔊 Viso gero! 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
🔊 Iki rytojaus! 🔊 تا فردا
tâ fardâ
🔊 Iki! 🔊 خداحافظ
xodâ hâfez
13 - Transportas
🔊 Atsiprašau! Aš ieškau autobuso stotelės 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Atsiprašau, kur važiuoja šis traukinys? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Ar šis traukinys stoja saulės mieste? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Ar šis traukinys stoja saulės mieste? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Kada traukinys išvažiuoja į saulės miestą? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Kada traukinys atvyksta į saulės miestą? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Vieną bilietą į saulės miestą, prašau 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Ar turite traukinių tvarkaraštį? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Autobusų tvarkaraštis 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Kuris traukinys važiuoja į saulės miestą? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 Šitas 🔊 اونه
une
🔊 Ačiū 🔊 ممنون
mamnun
🔊 Nėra už ką. Geros kelionės! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Autoservisas 🔊 گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
🔊 Degalinė 🔊 پمپ بنزین
pompe benzin
🔊 Pilną, prašau 🔊 پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
🔊 Dviratis 🔊 دوچرخه
docarxe
🔊 Miesto centras 🔊 مرکز شهر
markaze šahr
🔊 Priemiestis 🔊 حومه
hume
🔊 Tai yra didelis miestas 🔊 شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
🔊 Tai yra kaimas 🔊 یه روستاست
ye rustâst
🔊 Kalnas 🔊 یک کوه
ye kuh
🔊 Ežeras 🔊 یک دریاچه
ye daryâce
🔊 Kaimas 🔊 دشت
dašt
🔊 Kaimas 🔊 دشت
rustâ
14 - Viešbutis
🔊 Viešbutis 🔊 هتل
hotel
🔊 Butas 🔊 آپارتمان
âpârtemân
🔊 Sveikas atvykęs! 🔊 خوش آمدید!
xoš âmadid
🔊 Sveikas atvykęs! 🔊 خوش آمدید!
xoš umadid
🔊 Ar turite laisvų kambarių? 🔊 اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
🔊 Ar kambarys turi vonios kambarį? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
🔊 Ar kambarys turi vonios kambarį? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
🔊 Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Ar pageidaujate dviviečio kambario? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Kambarys su vonia - su balkonu - su dušu 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
🔊 Kambarys su pusryčiais 🔊 اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
🔊 Kambarys su pusryčiais 🔊 اتاق با صبحانه
sobhune
🔊 Kokia yra vienos nakties kaina? 🔊 قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
🔊 Prašau leisti man apžiūrėti kambarį 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Taip, žinoma! 🔊 بله البته
bale albate
🔊 Ačiū. Kambarys labai geras. 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
🔊 Viskas puiku, ar galiu rezervuoti šiai nakčiai? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 Atleiskite, bet man brangoka 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagažu? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Jis yra pirmame aukšte 🔊 طبقه اوله
tabaqeye avale
🔊 Ar yra liftas? 🔊 آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
🔊 Liftas yra jūsų kairėje 🔊 آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
🔊 Liftas yra jūsų dešinėje 🔊 آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
🔊 Kur yra skalbykla? 🔊 رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
🔊 Ji yra pirmame aukšte 🔊 طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
🔊 Pirmas aukštas 🔊 طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
🔊 Kambarys 🔊 اتاق
otâq
🔊 Sausas valymas 🔊 خشکشویی
xoškšui
🔊 Kirpykla 🔊 آرایشگاه
ârâyešgâh
🔊 Mašinų stovėjimo aikštelė 🔊 پارکینگ خودرو
parkinge xodro
🔊 Kur yra susirinkimų salė? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
🔊 Kur yra susirinkimų salė? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
🔊 Susirinkimų salė 🔊 اتاق جلسات
otâqe jalasât
🔊 Baseinas yra šildomas 🔊 آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
🔊 Baseinas yra šildomas 🔊 آب استخر گرم است
estaxr garme
🔊 Baseinas 🔊 استخر
estaxr
🔊 Prašau mane pažadinti septintą valandą 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Prašau raktą 🔊 کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
🔊 Prašau kambario kortelę 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Ar man yra žinučių? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Taip, štai jos 🔊 بله، بفرمایید
bale befarmâyid
🔊 Ne, jūs nieko negavote 🔊 نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
🔊 Kur galiu išsikeisti pinigus? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Gal galite man iškeisti pinigų? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Galime. Kiek jums reikia? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Ieškoti
🔊 Ar sara yra čia? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Taip, ji yra čia 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Ji išėjo 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Galite jai paskambinti į mobilųjį 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Ar žinote, kur galėčiau ją surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Ar žinote, kur galėčiau ją surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Ji yra darbe 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Ji yra savo namuose 🔊 خونه است
xunast
🔊 Ar julius čia yra? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Taip, jis yra čia 🔊 بله اینجاست
bale injâst
🔊 Jis išėjo 🔊 رفته بیرون
rafte birun
🔊 Ar žinote, kur galėčiau jį surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Ar žinote, kur galėčiau jį surasti? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
🔊 Galite jam paskambinti į mobilųjį 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Jis yra darbe 🔊 سر کاره.
sare kâre
🔊 Jis yra savo namuose 🔊 خونه است
xunast
16 - Paplūdimys
🔊 Paplūdimys 🔊 ساحل
sâhel
🔊 Ar žinote, kur galiu nusipirkti balioną? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Ten toliau yra parduotuvė 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Balionas 🔊 توپ
tup
🔊 Žiūronai 🔊 دوربین شکاری
durbine šekâri
🔊 Kepuraitė 🔊 کلاه
kolah
🔊 Rankšluostis 🔊 حوله
hole
🔊 Sandalai 🔊 صندل
sandal
🔊 Kibiras 🔊 سطل
satl
🔊 Apsauginis kremas nuo saulės 🔊 کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
🔊 Maudymosi trumpikės 🔊 شورت شنا
šorte šena
🔊 Akiniai nuo saulės 🔊 عینک افتابی
eynake âftâbi
🔊 Vėžiagyvis 🔊 خرچنگ
xarcang
🔊 Degintis 🔊 حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
🔊 Saulėta 🔊 آفتابی
âftâbi
🔊 Saulėlydis 🔊 غروب
qorub
🔊 Skėtis nuo saulės 🔊 سایبان
sâyebân
🔊 Saulė 🔊 خورشید
xoršid
🔊 Saulės smūgis 🔊 آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
🔊 Ar pavojinga čia plaukioti? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Ar pavojinga čia plaukioti? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Ne, nepavojinga 🔊 نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
🔊 Taip, čia maudytis draudžiama 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Plaukti 🔊 شنا کردن
šenâ kardan
🔊 Plaukimas 🔊 شنا
šenâ
🔊 Banga 🔊 موج
moj
🔊 Jūra 🔊 دریا
daryâ
🔊 Kopa 🔊 تپه شنی
tappeye šeni
🔊 Smėlis 🔊 شن
šen
🔊 Kokia yra rytojaus orų prognozė? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Kokia yra rytojaus orų prognozė? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
🔊 Oras keisis 🔊 هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
🔊 Lis 🔊 میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
🔊 Bus saulėta 🔊 آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
🔊 Bus vėjuota 🔊 باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Maudymosi kostiumas 🔊 لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
🔊 Šešėlis 🔊 سایه
sâye
17 - Seima
🔊 Gal galite man padėti? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
🔊 Aš pasiklydau 🔊 من گم شدم
man gom šodam
🔊 Ko norėtumėte? 🔊 چی میخواید؟
ci mixâyd?
🔊 Kas atsitiko? 🔊 چی شده؟
ci šode?
🔊 Kur galiu rasti vertėją? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 Kur yra artimiausia vaistinė? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 Kur yra artimiausia vaistinė? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
🔊 Gal galėtumėte iškviesti gydytoją? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Nuo ko šiuo metu gydotės? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Ligoninė 🔊 بیمارستان
bimârestân
🔊 Vaistinė 🔊 داروخانه
dâruxane
🔊 Vaistinė 🔊 داروخانه
dâruxune
🔊 Gydytojas 🔊 دکتر
doktor
🔊 Medicinos paslaugos 🔊 خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
🔊 Aš pamečiau savo dokumentus 🔊 مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
🔊 Mano dokumentus pavogė 🔊 دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
🔊 Radinių biuras 🔊 دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Pagalbos punktas 🔊 درمانگاه
darmângah
🔊 Atsarginis išėjimas 🔊 خروج اضطراری
xoruje ezterari
🔊 Policija 🔊 پلیس
polis
🔊 Dokumentai 🔊 مدارک
madârek
🔊 Pinigai 🔊 پول
pul
🔊 Pasas 🔊 گذرنامه
gozarnâme
🔊 Bagažas 🔊 چمدان
camedân
🔊 Bagažas 🔊 چمدان
camedun
🔊 Ačiū, nereikia 🔊 نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
🔊 Palikite mane ramybėje! 🔊 راحتم بذارید!
râhatam bezarid
🔊 Išeikite! 🔊 برید!
berid

Pradėti

Atsisiųsti „mp3“ ir „pdf“