žodynas > Rusų

1 | Laba diena | Добрый день Dobryj den |
2 | Привет Privet |
|
3 | Labas vakaras | Добрый вечер Dobryj večer |
4 | Viso gero | До свидания Do svidanija |
5 | пока poka |
|
6 | Iki | До скорого Do skorogo |
7 | Taip | Да Da |
8 | Ne | Нет Net |
9 | Praau | Пожалуйста Poalujsta |
10 | Ačiū | Спасибо Spasibo |
11 | Labai ačiū | Большое спасибо ! Boloe spasibo ! |
12 | Ačiū u jūsų pagalbą | Спасибо за вашу помощь Spasibo za vau pomoŝ |
13 | Nėra u ką | Не стоит Ne stoit |
14 | Прошу вас Prou vas |
|
15 | Gerai | Договорились Dogovorilis |
16 | Ладно Ladno |
|
17 | Kiek tai kainuoja? | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? Skaite poalujsta, skolko èto stoit? |
18 | Atsipraau | Извините Izvinite |
19 | A nesuprantu | Я не понимаю Ja ne ponimaju |
20 | A supratau | Понятно Ponjatno |
21 | A neinau | Я не знаю Ja ne znaju |
22 | Draudiama | Запрещено Zapreŝeno |
23 | Kur yra tualetas? | Скажите пожалуйста где туалет? Skaite poalujsta gde tualet? |
24 | Gerų metų! | С новым годом! S novym godom! |
25 | Su gimtadieniu! | С днём рождения! S dnëm rodenija! |
26 | Gerų venčių! | С праздником! S prazdnikom! |
27 | Sveikinimai! | Поздравляю! Pozdravljaju! |

1 | Sveikas. Kaip tau sekasi? | Привет, как дела? Privet, kak dela? |
2 | Sveikas. Viskas puiku, ačiū | Здравствуй! Спасибо, хорошо Zdravstvuj! Spasibo, horoo |
3 | Ar tu kalbi rusikai? | Вы говорите по- русски? |
4 | Ne, a nekalbu rusikai | Нет, я не говорю по-русски Net, ja ne govorju po-russki |
5 | Tik truputėlį | Только немного Tolko nemnogo |
6 | I kokios alies atvykai? | Ты из какой страны? Ty iz kakoj strany? |
7 | Kokia yra tavo tautybė? | Какой ты национальности? Kakoj ty nacionalnosti? |
8 | A esu lietuvis | Я литовец Ja litovec |
9 | Kai kalba moteris | Я литовка Ja litovka |
10 | O ar tu čia gyveni? | А ты, ты живёшь здесь? A ty, ty ivë zdes? |
11 | Taip, a čia gyvenu | Да, я живу здесь Da, ja ivu zdes |
12 | Mano vardas sara, o tavo? | Меня зовут Сара, а тебя? Menja zovut Sara, a tebja? |
13 | Julius | Жюльен žulien |
14 | Ką tu čia veiki? | Что ты здесь делаешь? Čto ty zdes delae? |
15 | Atostogauju | Я на каникулах Ja na kanikulah |
16 | Mes atostogaujame | Мы на каникулах My na kanikulah |
17 | A atvykau verslo reikalais | Я в командировке Ja v komandirovke |
18 | A čia dirbu | Я здесь работаю Ja zdes rabotaju |
19 | Mes čia dirbame | Мы здесь работаем My zdes rabotaem |
20 | Kur rekomenduojate pavalgyti? | Где можно хорошо поесть? Gde mono horoo poest? |
21 | Ar netoliese yra muziejus? | Недалеко отсюда есть музей? Nedaleko otsjuda est muzej? |
22 | Kur galėčiau prisijungti prie interneto? | Где я могу подключиться к интернету? Gde ja mogu podključitsja k internetu? |

1 | Ar nori imokti naujų odių? | Ты хочешь выучить несколько слов? Ty hoče vyučit neskolko slov? |
2 | Taip, inoma | Да, конечно! Da, konečno! |
3 | Kaip tai vadinama? | Как это называется? Kak èto nazyvaetsja? |
4 | Tai yra stalas | Это стол Èto stol |
5 | Stalas, supranti? | Стол, ты понимаешь? Stol, ty ponimae? |
6 | A nesuprantu | Я не понимаю Ja ne ponimaju |
7 | Gal galėtum pakartoti? | Повтори, пожалуйста Povtori, poalujsta |
8 | Gal galėtum kalbėti lėčiau? | Не смог бы ты говорить помедленнее? Ne smog by ty govorit pomedlennee? |
9 | Gal galėtum tai urayti? | Не смог бы ты написать это? Ne smog by ty napisat èto? |
10 | A supratau | Понятно Ponjatno |

1 | Man labai patinka io stalo spalva | Мне нравиться цвет этого стола Mne nravitsja cvet ètogo stola |
2 | Tai raudona | Это красный Èto krasnyj |
3 | Mėlyna | Синий Sinij |
4 | Geltona | Жёлтый ëltyj |
5 | Balta | Белый Belyj |
6 | Juoda | Чёрный Čërnyj |
7 | alia | Зелёный Zelënyj |
8 | Oraninė | Оранжевый Oranevyj |
9 | Violetinė | Фиолетовый Fioletovyj |
10 | Pilka | Серый Seryj |

1 | Nulis | Ноль Nol |
2 | Vienas | один odin |
3 | одна odna |
|
4 | Du | Два Dva |
5 | две dve |
|
6 | Trys | Три Tri |
7 | Keturi | Четыре Četyre |
8 | Penki | Пять Pjat |
9 | ei | Шесть est |
10 | Septyni | Семь Sem |
11 | Atuoni | Восемь Vosem |
12 | Devyni | Девять Devjat |
13 | Deimt | Десять Desjat |
14 | Vienuolika | Одиннадцать Odinnadcat |
15 | Dvylika | Двенадцать Dvenadcat |
16 | Trylika | Тринадцать Trinadcat |
17 | Keturiolika | Четырнадцать Četyrnadcat |
18 | Penkiolika | Пятнадцать Pjatnadcat |
19 | eiolika | Шестнадцать estnadcat |
20 | Septyniolika | Семнадцать Semnadcat |
21 | Atuoniolika | Восемнадцать Vosemnadcat |
22 | Devyniolika | Девятнадцать Devjatnadcat |
23 | Dvideimt | Двадцать Dvadcat |
24 | Dvideimt vienas | Двадцать один Dvadcat odin |
25 | Dvideimt du | Двадцать два Dvadcat dva |
26 | Dvideimt trys | Двадцать три Dvadcat tri |
27 | Dvideimt keturi | Двадцать четыре Dvadcat četyre |
28 | Dvideimt penki | Двадцать пять Dvadcat pjat |
29 | Dvideimt ei | Двадцать шесть Dvadcat est |
30 | Dvideimt septyni | Двадцать семь Dvadcat sem |
31 | Dvideimt atuoni | Двадцать восемь Dvadcat vosem |
32 | Dvideimt devyni | Двадцать девять Dvadcat devjat |
33 | Trisdeimt | Тридцать Tridcat |
34 | Trisdeimt vienas | Тридцать один Tridcat odin |
35 | Trisdeimt du | Тридцать два Tridcat dva |
36 | Trisdeimt trys | Тридцать три Tridcat tri |
37 | Trisdeimt keturi | Тридцать четыре Tridcat četyre |
38 | Trisdeimt penki | Тридцать пять Tridcat pjat |
39 | Trisdeimt ei | Тридцать шесть Tridcat est |
40 | Keturiasdeimt | Сорок Sorok |
41 | Penkiasdeimt | Пятьдесят Pjatdesjat |
42 | eiasdeimt | Шестьдесят estdesjat |
43 | Septyniasdeimt | Семьдесят Semdesjat |
44 | Atuoniasdeimt | Восемьдесят Vosemdesjat |
45 | Devyniasdeimt | Девяносто Devjanosto |
46 | imtas | Сто Sto |
47 | imtas penki | Сто пять Sto pjat |
48 | Du imtai | Двести Dvesti |
49 | Trys imtai | Триста Trista |
50 | Keturi imtai | Четыреста Četyrista |
51 | Tūkstantis | Тысяча Tysjača |
52 | Tūkstantis penki imtai | Тысяча пятьсот Tysjača pjatsot |
53 | Du tūkstančiai | Две тысячи Dve tysjači |
54 | Deimt tūkstančių | Десять тысяч Desjat tysjač |

1 | Kada tu čia atvaiavai ? | Когда ты сюда приехал? Kogda ty sjuda priyekhal? |
2 | iandien | Сегодня Segodnja |
3 | Vakar | Вчера Včera |
4 | Prie dvi dienas | Два дня тому назад Dva dnja tomu nazad |
5 | Kiek laiko pasiliksi? | Сколько времени ты пробудешь? Skolko vremeni ty probude? |
6 | A ivaiuoju iandien | Я уезжаю завтра Ja uezaju zavtra |
7 | A ivaiuoju poryt | Я уезжаю послезавтра Ja uezaju poslezavtra |
8 | A ivaiuoju po trijų dienų | Я уезжаю через три дня Ja uezaju čerez tri dnja |
9 | Pirmadienis | Понедельник Ponedelnik |
10 | Antradienis | Вторник Vtornik |
11 | Trečiadienis | Среда Sreda |
12 | Ketvirtadienis | Четверг Četverg |
13 | Penktadienis | Пятница Pjatnica |
14 | etadienis | Суббота Subbota |
15 | Sekmadienis | Воскресенье Voskresene |
16 | Sausis | январь janvar |
17 | Vasaris | февраль fevral |
18 | Kovas | Март Mart |
19 | Balandis | Апрель Aprel |
20 | Geguė | Май Maj |
21 | Birelis | Июнь Ijun |
22 | Liepa | Июль Ijul |
23 | Rugpjūtis | Август Avgust |
24 | Rugsėjis | Сентябрь Sentjabr |
25 | Spalis | Октябрь Oktjabr |
26 | Lapkritis | Ноябрь Nojabr |
27 | Gruodis | Декабрь Dekabr |
28 | Kelintą valandą tu ivaiuoji? | Во сколько ты уезжаешь? Vo skolko ty uezae? |
29 | Atuntą valandą ryto | В восемь часов утра V vosem časov utra |
30 | Ryte atuonios penkiolika | Утром, в четверть девятого Utrom, v četvert devjatogo |
31 | Ryte atuonios trisdeimt | Утром, в половине девятого Utrom, v polovine devjatogo |
32 | Ryte be penkiolikos devynios | Утром, в без четверти девять Utrom, v bez četverti devjat |
33 | etą valandą vakaro | Вечером, в восемнадцать часов Večerom, v vosemnadcat časov |
34 | Vėluoju | Я опаздываю Ja opazdyvaju |

1 | Taksi! | Такси! Taksi! |
2 | Kur norite vaiuoti? | Куда вам ехать? Kuda vam ehat? |
3 | Vaiuoju į stotį | Я еду на вокзал Ja edu na vokzal |
4 | Vaiuoju į viebutį « diena ir naktis » | Я еду в гостиницу День и Ночь Ja edu v gostinicu Den i Noč |
5 | Gal galite mane nuveti į oro uostą? | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta? |
6 | Ar galite paimti mano bagaą? | Не могли бы вы взять мой багаж? Ne magli by vy vzjat moj baga? |
7 | Ar tai yra toli nuo čia? | Это далеко отсюда? Èto daleko otsjuda? |
8 | Ne, alia | Нет, это рядом Net, èto rjadom |
9 | Taip, tai yra truputį toliau | Да, это немного дальше Da, èto nemnogo dale |
10 | Kiek tai kainuos? | Сколько это будет стоить? Skolko èto budet stoit? |
11 | Nuvekite mane čia, praau | Привизите меня сюда, пожалуйста Privizite menja sjuda, poalujsta |
12 | Į deinę | Это cправa Sprava |
13 | Į kairę | Это cлева Sleva |
14 | Tiesiai | Прямо Prjamo |
15 | Čia | Это здесь Èto zdes |
16 | Ten | По этой дороге Po ètoj doroge |
17 | Stop! | Стоп! Stop! |
18 | Neskubėkite | Не торопитесь Ne toropites |
19 | Ar galite man irayti sąskaitą? | Не могли бы вы мне дать чек? Ne mogli by vy mne dat tcheck? |

1 | Man labai patinka tavo alis | Мне очень нравится твоя страна Mne očen nravitsja tvoja strana |
2 | A tave myliu | Ятебя люблю Jatebja ljublju |
3 | A esu laimingas | Я счастлив Ja sčastliv |
4 | A esu liūdnas | Мне грустно Mne grustno |
5 | A čia gerai jaučiuosi | Я себя хорошо эдесь чувствую Ja horoo sebja zdes čuvstvuju |
6 | Man alta | Мне холодно Mne holodno |
7 | Man karta | Мне жарко Mne arko |
8 | Čia per erdvu | Великовато Velikavata |
9 | Čia per ankta | Маловато Malavata |
10 | Čia puiku | Это прекрасно Èto prekrasno |
11 | Ar nori kur nors eiti į vakarą? | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? Ty hoče pojti kuda-nibud segodnja večerom? |
12 | A norėčiau į vakarą kur nors eiti | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom |
13 | Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером Mne hočetsâ kuda-nibud pojti segodnâ večerom |
|
14 | Tai puiki mintis | Это хорошая идея Èto horoaja ideja |
15 | Noriu pasilinksminti | Мне хочется развлечься Mne hočetsja razvlečsja |
16 | Tai nėra gera mintis | Это не очень хорошая идея Èto ne očen horoaja ideja |
17 | A nenoriu įvakar niekur eiti | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom |
18 | A noriu pailsėti | Мне хочется отдохнуть Mne hočetsja otdohnut |
19 | Ar nori pasportuoti? | Тебе хочется занятся спортом? Tebe hočetsja zanjatsja sportom? |
20 | Taip, man reikia nuleisti garą! | Да, мне необходимо разрядиться! Da, mne neobhodimo razrjaditsja! |
21 | A aidiu tenisą | Я играю в теннис Ja igraju v tennis |
22 | Ne, ačiū, esu pavargęs | Нет спасибо, я устал Net spasibo, ja ustal |

1 | Ar čia turi giminių? | У тебя есть здесь семья? U tebja est zdes semja? |
2 | Mano tėvas | Мой отец Moj otec |
3 | Mano motina | Моя мать Moja mat |
4 | Mano sūnus | Мой сын Moj syn |
5 | Mano dukra | Моя дочь Moja doč |
6 | Brolis | Брат Brat |
7 | Sesuo | Сестра Sestra |
8 | Draugas | Друг Drug |
9 | Draugė | Подруга Podruga |
10 | Mano draugas | Мой друг Moj drug |
11 | Mano draugė | Моя подруга Moja podruga |
12 | Mano vyras | Мой муж Moj mu |
13 | Mano mona | Моя жена Moja ena |

1 | Baras | Бар Bar |
2 | Ar norėtum igerti? | Ты хочешь чего-нибудь выпить? Ty hoče čego-nibud vypit? |
3 | Gerti | Пить / Выпить Pit / Vypit |
4 | Taurė | стакан stakan |
5 | Su malonumu | С удовольствием! S udovolstviem! |
6 | Ką tu usisakysi? | Что ты возьмёшь? Čto ty vozmë? |
7 | Ko galima igerti? | Что есть выпить? Čto est vypit? |
8 | Turime vandens arba vaisių sulčių | Есть вода или фруктовый сок Est voda ili fruktovyj sok |
9 | Vanduo | Вода Voda |
10 | Gal galite pridėti ledukų? | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, poalujsta |
11 | Ledukai | Кубики льда Kubiki lda |
12 | okolado | Шоколад okolad |
13 | Pieno | Молоко Moloko |
14 | Arbatos | Чай Čaj |
15 | Kavos | Кофе Kofe |
16 | Su cukrumi | С сахаром S saharom |
17 | Su pienu | Со сливками So slivkami |
18 | Vyno | Вино Vino |
19 | Alaus | Пиво Pivo |
20 | Praau arbatos | Чай, пожалуйста Čaj, poalujsta |
21 | Praau alaus | Кружку пива, пожалуйста Kruku piva, poalujsta |
22 | Ko norėtumėte igerti? | Что вы хотите выпить? Čto vy hotite vypit? |
23 | Dvi arbatas praau! | Два чая, пожалуйста! Dva čaja, poalujsta! |
24 | Du alaus praau! | Два пива, пожалуйста! Dva piva, poalujsta! |
25 | Nieko, ačiū | Ничего, спасибо Ničego, spasibo |
26 | Į tave | Будем здоровы!! Budjem zdarovy! |
27 | За твоё здоровье! Za tvoë zdorove! |
|
28 | Į sveikatą! | За здоровье! Za zdorove! |
29 | Sąskaitą, praau | Счёт, пожалуйста! Sčët, poalujsta! |
30 | Kiek a moku? | Сколько я вам должен? Skolko ja vam dolen? |
31 | Dvideimt eurų | Двадцать евро Dvadcat evro |
32 | A vaiinu | Я тебя приглашаю Ja tebja priglaaju |

1 | Restoranas | Ресторан Restoran |
2 | Ar norėtum valgyti? | Ты хочешь есть? Ty hoče est? |
3 | Taip, ačiū | Да, хочу Da, hoču |
4 | Valgyti | Есть Est |
5 | Kur galime pavalgyti? | Где мы можем поесть? Gde my moem poest? |
6 | Kur galime papusryčiauti? | Где мы можем пообедать? Gde my moem poobedat? |
7 | Vakarienė | Поужинать Pouinat |
8 | Pusryčiai | Позавтракать Pozavtrakat |
9 | Praau! | Пожалуйста Poalujsta |
10 | Praau meniu! | Меню, пожалуйста Menju, poalujsta |
11 | tai ir meniu! | Пожалуйста, меню Poalujsta, menju |
12 | Ko labiau norėtum ? Mėsos ar uvies ? | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? Čto ty predpočitae: mjaso ili rybu? |
13 | Su ryiais | С рисом S risom |
14 | Su makaronais | С макаронами S makaronami |
15 | Su bulvėmis | Картошка Kartoka |
16 | Su darovėmis | Овощи Ovoŝi |
17 | Kiauinienės - omleto - virto kiauinio | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku |
18 | Duonos | Хлеб Hleb |
19 | Sviesto | Сливочное масло Slivočnoe maslo |
20 | Salotos | Салат Salat |
21 | Desertas | Десерт Desert |
22 | Vaisių | Фрукты Frukty |
23 | Ar galėčiau gauti peilį? | Извините, у вас есть нож? Izvinite, u vas est no? |
24 | Taip, tuoj jums atneiu | Да, я вам его сейчас принесу Da, ja vam ego sejčas prinesu |
25 | Peilis | Нож No |
26 | akutė | Вилка Vilka |
27 | auktas | Ложка Loka |
28 | Ar tai yra kartas patiekalas? | Это горячее блюдо? Èto gorjačee bljudo? |
29 | Taip, ir labai atrus! | Да, и очень острое Da, i očen ostroe |
30 | Kartas | Горячее Gorjačee |
31 | altas | Холодное Holodnoe |
32 | Atrus | Острое Ostroe |
33 | A imsiu uvį! | Я хочу взять рыбу Ja hoču vzjat rybu |
34 | A taip pat | Я тоже Ja toe |

1 | Jau vėlu! A turiu eiti! | Уже поздно! Я должен идти! Ue pozdno! Ja dolen idti! |
2 | Gal galėsim vėl susitikti? | Могли бы мы снова увидеться? Mogli by my snova uvidetsja? |
3 | Taip, su malonumu | Да, с удовольствием Da, s udovolstviem |
4 | A čia gyvenu | Вот мой адрес Vot moj adres |
5 | Ar tu turi telefono numerį? | У тебя есть телефон? U tebja est telefon? |
6 | Taip, tai jis | Да, вот номер Da, vot nomer |
7 | Man buvo smagu su tavim | Мне было хорошо с тобой Mne bylo horoo s toboj |
8 | Man taip pat, buvo malonu su tavim susipainti | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство Mne toe dostavilo udovolstvie nae znakomstvo |
9 | Greitai susitiksime | Мы скоро снова увидимся My skoro snova uvidimsja |
10 | A taip pat tikiuosi | Я тоже надеюсь на это Ja toe nadejus na èto |
11 | Viso gero! | До свидания! Do svidanija! |
12 | Iki rytojaus! | До завтра! Do zavtra! |
13 | Iki! | Пока! Poka! |

1 | Atsipraau! A iekau autobuso stotelės | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? Skaite poalujsta gde ostanovka avtobusa? |
2 | Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? | Сколько стоит билет в Солнечный город? Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod? |
3 | Atsipraau, kur vaiuoja is traukinys? | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? Skaite poalujsta kuda edet ètot poezd? |
4 | Ar is traukinys stoja saulės mieste? | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode? |
5 | Kada traukinys ivaiuoja į saulės miestą? | Когда отходит поезд в Солнечный город? Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod? |
6 | Kada traukinys atvyksta į saulės miestą? | Когда приезжает поезд в Солнечный город? Kogda priezaet poezd v Solnečnyj gorod? |
7 | Vieną bilietą į saulės miestą, praau | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город Dajte mne poalujsta bilet v Solnečnyj gorod |
8 | Ar turite traukinių tvarkaratį? | У вас есть расписание поездов? U vas est raspisanie poezdov? |
9 | Autobusų tvarkaratis | Расписание автобусов Raspisanie avtobusov |
10 | Kuris traukinys vaiuoja į saulės miestą? | Какой поезд едет в Солнечный город? Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod? |
11 | itas | Вот этот Vot ètot |
12 | Ačiū | Спасибо Spasibo |
13 | Nėra u ką. Geros kelionės! | Не за что. Счастливого пути! Ne za čta. Sčastlivogo puti! |
14 | Autoservisas | Гараж - ремонтная мастерская Gara - remontnaja masterskaja |
15 | Degalinė | Заправочная станция Zapravočnaja stancija |
16 | Pilną, praau | Полный бак, пожалуйста Polnyj bak, poalujsta |
17 | Dviratis | Велосипед Velosiped |
18 | Miesto centras | Центр города Centr goroda |
19 | Priemiestis | Пригород Prigorod |
20 | Tai yra didelis miestas | Это большой город Èto boloj gorod |
21 | Tai yra kaimas | Это деревня Èto derevnja |
22 | Kalnas | Гора Gora |
23 | Eeras | Озеро Ozero |
24 | Kaimas | Деревня Derevnja |

1 | Ar sara yra čia? | Вы не скажете, Сара здесь? Vy ne skaete, Sara zdes? |
2 | Taip, ji yra čia | Да, она здесь Da, ona zdes |
3 | Ji iėjo | Она ушла Ona ula |
4 | Galite jai paskambinti į mobilųjį | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu? |
5 | Ar inote, kur galėčiau ją surasti? | Вы не скажете где я могу её найти? Vy ne skaete gde ja mogu eë najti? |
6 | Ji yra darbe | Она на работе Ona na rabote |
7 | Ji yra savo namuose | Она у себя Ona u sebja |
8 | Ar julius čia yra? | Вы не скажете Жюльен здесь? Vy ne skaete julen zdes? |
9 | Taip, jis yra čia | Да, он здесь Da, on zdes |
10 | Jis iėjo | Он ушёл On uël |
11 | Ar inote, kur galėčiau jį surasti? | Вы не скажете где я могу его найти? Vy ne skaete gde ja mogu ego najti? |
12 | Galite jam paskambinti į mobilųjį | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu? |
13 | Jis yra darbe | Он на работе On na rabote |
14 | Jis yra savo namuose | Он у себя On u sebja |

1 | Viebutis | Гостиница Gostinica |
2 | Butas | Квартира Kvartira |
3 | Sveikas atvykęs! | Добро пожаловать! Dobro poalovat! |
4 | Ar turite laisvų kambarių? | У вас есть свободный номер? U vas est svobodnyj nomer? |
5 | Ar kambarys turi vonios kambarį? | Есть ли ванная в номере? Est li vannaja v nomere? |
6 | Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? | Вы предпочитаете две односпальные кровати? Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati? |
7 | Ar pageidaujate dviviečio kambario? | Вы хотите номер на два человека? Vy hotite nomer na dva čeloveka? |
8 | Kambarys su vonia - su balkonu - su duu | Номер с ванной - с балконом - сдушем Nomer s vannoj - s balkonom - sduem |
9 | Kambarys su pusryčiais | Номер с завтраком Nomer s zavtrakom |
10 | Kokia yra vienos nakties kaina? | Сколько стоит одна ночь? Skolka stoit adna notch? |
11 | Praau leisti man apiūrėti kambarį | Пожалуйста, сначала покажите мне номер Poalujsta, snačala pokaite mne nomer |
12 | Taip, inoma! | Да, конечно! Da, konečno! |
13 | Ačiū. Kambarys labai geras. | Спасибо, номер очень хороший Spasibo, nomer očen horoij |
14 | Viskas puiku, ar galiu rezervuoti iai nakčiai? | Могу ли я забронировать номер на сегодня? Mogu li ja zabronirovat nomer na segodnja? |
15 | Atleiskite, bet man brangoka | Это дороговато для меня, спасибо Èto dorogovato dlja menja, spasibo |
16 | Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagau? | Не смогли бы вы заняться моим багажом? Ne smogli by vy zanjatsja moim bagaom? |
17 | Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? | Где находится мой номер? Gde nahoditsja moj nomer? |
18 | Jis yra pirmame aukte | Он на первом этаже On na pervom ètae |
19 | Ar yra liftas? | А лифт есть? A lift est? |
20 | Liftas yra jūsų kairėje | Лифт налево от вас Lift nalevo ot vas |
21 | Liftas yra jūsų deinėje | Лифт справа от вас Lift sprava ot vas |
22 | Kur yra skalbykla? | Где находится прачечная? Gde nahoditsja pračečnaja? |
23 | Ji yra pirmame aukte | Она на первом этаже Ona na pervom ètae |
24 | Pirmas auktas | Первый этаж Pervyj èta |
25 | Kambarys | Номер или комната Nomer ili komnata |
26 | Sausas valymas | Пункт чистки и глажения Punkt čistki i glaenija |
27 | Kirpykla | Парикмахерская Parikmaherskaja |
28 | Mainų stovėjimo aiktelė | Автостоянка Aftostajanka |
29 | Kur yra susirinkimų salė? | Мы встретимся в зале собраний? My vstretimsja v zale sobranij? |
30 | Susirinkimų salė | Зал собраний Zal sobranij |
31 | Baseinas yra ildomas | Бассейн с подогревом Bassejn s podogrevom |
32 | Baseinas | Бассейн Bassejn |
33 | Praau mane paadinti septintą valandą | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра Poalujsta, razbudite menja v 7 časov utra |
34 | Praau raktą | Ключ, пожалуйста Ključ, poalujsta |
35 | Praau kambario kortelę | Электронный ключ, пожалуйста Èlektronnyj ključ, poalujsta |
36 | Ar man yra inučių? | Есть ли для меня cообщения? Est li dlja menja saapŝenija? |
37 | Taip, tai jos | Да, вот они Da, vot oni |
38 | Ne, jūs nieko negavote | Нет, вы ничего не получили Net, vy ničego ne polučili |
39 | Kur galiu isikeisti pinigus? | Где бы я мог разменять деньги? Gde by ja mog razmenjat dengi? |
40 | Gal galite man ikeisti pinigų? | Не могли бы вы разменять мне деньги? Ne mogli by vy razmenjat mne dengi? |
41 | Galime. Kiek jums reikia? | Да, конечно. Сколько вы хотите? Da, konečno. Skolko vy hotite? |

1 | Paplūdimys | Пляж Plja |
2 | Ar inote, kur galiu nusipirkti balioną? | Скажите, где я могу купить мяч? Skaite, gde ja mogu kupit mjač? |
3 | Ten toliau yra parduotuvė | В этом направлении есть магазин V ètom napravlenii est magazin |
4 | Balionas | Мяч Mjač |
5 | iūronai | Бинокль Binokl |
6 | Kepuraitė | фуражка furaka |
7 | Rankluostis | Полотенце Polotence |
8 | Sandalai | Сандали Sandali |
9 | Kibiras | Ведро Vedro |
10 | Apsauginis kremas nuo saulės | Крем от солнца Krem ot solnca |
11 | Maudymosi trumpikės | Плавки Plavki |
12 | Akiniai nuo saulės | Солнечные очки Solnečnye očki |
13 | Vėiagyvis | Ракообразные Rakoobraznye |
14 | Degintis | Загорать Zagorat |
15 | Saulėta | Солнечный Solnečnyj |
16 | Saulėlydis | Закат Zakat |
17 | Skėtis nuo saulės | Пляжный зонт Pljanyj zont |
18 | Зонтик Zontik |
|
19 | Saulė | Солнце Solnce |
20 | Saulės smūgis | Солнечный удар Solnečnyj udar |
21 | Ar pavojinga čia plaukioti? | Опасно ли здесь купаться? Opasno li zdes kupatsja? |
22 | Ne, nepavojinga | Нет, не опасно Net, ne opasno |
23 | Taip, čia maudytis draudiama | Да, здесь запрещено купаться Da, zdes zapreŝeno kupatsja |
24 | Plaukti | Плавать Plavat |
25 | Plaukimas | Плаванье Plavane |
26 | Banga | Волна Volna |
27 | Jūra | Море More |
28 | Kopa | Дюна Djuna |
29 | Smėlis | Песок Pesok |
30 | Kokia yra rytojaus orų prognozė? | Каков прогноз погоды на завтра? Kakov prognoz pogody na zavtra? |
31 | Oras keisis | Погода изменится Pogoda izmenitsja |
32 | Lis | Пойдёт дождь Pojdët dod |
33 | Bus saulėta | Будет солнечно Budet solnečno |
34 | Bus vėjuota | Будет ветренно Budet vetrenno |
35 | Maudymosi kostiumas | Купальник Kupalnik |
36 | eėlis | Тень Ten |

1 | Gal galite man padėti? | Не могли бы вы мне помочь? Ne mogli by vy mne pomoč? |
2 | A pasiklydau | Я растерян Ja rasterjan |
3 | Ko norėtumėte? | Что вы хотите? Čto vy hotite? |
4 | Kas atsitiko? | Что случилось? Čto slučilos? |
5 | Kur galiu rasti vertėją? | Где я могу найти переводчика? Gde ja mogu najti perevodčika? |
6 | Kur yra artimiausia vaistinė? | Где находится ближайшая аптека? Gde nahoditsja bliajaja apteka? |
7 | Gal galėtumėte ikviesti gydytoją? | Не могли бы вы вызвать врача? Ne mogli by vy vyzvat vrača? |
8 | Nuo ko iuo metu gydotės? | От чего вы лечитесь в данный момент? Ot čego vy lečites v dannyj moment? |
9 | Ligoninė | Больница Bolnica |
10 | Vaistinė | Аптека Apteka |
11 | Gydytojas | Доктор Doktor |
12 | Medicinos paslaugos | Медицинское обслуживание Medicinskoe obsluivanie |
13 | A pamečiau savo dokumentus | Я потерял свои документы Ja poterjal svoi dokumenty |
14 | Mano dokumentus pavogė | Уменя украли мои документы Umenja ukrali moi dokumenty |
15 | Radinių biuras | Бюро находок Bjuro nahodok |
16 | Pagalbos punktas | Пост первой помощи Post pervoj pomoŝi |
17 | Atsarginis iėjimas | Запасной выход Zapasnoj vyhod |
18 | Policija | Полиция Policija |
19 | Dokumentai | Документы Dokumenty |
20 | Pinigai | Деньги Dengi |
21 | Pasas | Паспорт Pasport |
22 | Bagaas | Багаж Baga |
23 | Ačiū, nereikia | Всё хорошо, спасибо Vsë horoo, spasibo |
24 | Palikite mane ramybėje! | Оставьте меня в покое! Ostavte menja v pokoe! |
25 | Ieikite! | Уходите! Uhodite! |
