žodynas > Tajų

1 | Laba diena | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
2 | Kai kalba vyras | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
3 | Labas vakaras | สวัสดีค่ะ Sawatdi Kha |
4 | Kai kalba vyras | สวัสดีครับ Sawatdi Khrap |
5 | Viso gero | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
6 | Kai kalba vyras | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |
7 | Iki | เดี๋ยวพบกันครับ Diao Phop Kan Khrap |
8 | Kai kalba moteris | เดี๋ยวพบกันค่ะ Diao Phop Kan Kha |
9 | Taip | ใช่ค่ะ Chai Kha |
10 | Kai kalba vyras | ใช่ครับ Chai Khrap |
11 | Ne | ไม่ค่ะ Mai Kha |
12 | Kai kalba vyras | ไม่ครับ Mai Khrap |
13 | Praau | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
14 | Kai kalba vyras | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap |
15 | Ačiū | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
16 | Kai kalba moteris | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
17 | Labai ačiū | ขอบคุณมากค่ะ Khopkhun Mak Kha |
18 | Kai kalba vyras | ขอบคุณมากครับ Khopkhun Mak Khrap |
19 | Ačiū u jūsų pagalbą | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
20 | Kai kalba moteris | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
21 | Nėra u ką | เชิญค่ะ Choen Kha |
22 | Kai kalba vyras | เชิญครับ Choen Khrap |
23 | Gerai | ตกลงค่ะ Toklong Kha |
24 | Kai kalba vyras | ตกลงครับ Toklong Khrap |
25 | Kiek tai kainuoja? | ราคาเท่าไรครับ Rakha Thaorai Khrap |
26 | Kai kalba moteris | ราคาเท่าไรค่ะ Rakha Thaorai Kha |
27 | Atsipraau | ขอโทษครับ Khothot Khrap |
28 | Kai kalba moteris | ขอโทษค่ะ Khothot Kha |
29 | A nesuprantu | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
30 | Kai kalba moteris | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
31 | A supratau | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
32 | Kai kalba moteris | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |
33 | A neinau | ดิฉันไม่ทราบค่ะ Dichan Mai Sap Kha |
34 | Kai kalba vyras | ผมไม่ทราบครับ Phom Mai Sap Khrap |
35 | Draudiama | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ Ham Kha, Tammaidai Kha |
36 | Kai kalba vyras | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
37 | Kur yra tualetas? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ Hong nam yoo nai Khrap |
38 | Kai kalba moteris | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ Hong nam yoo nai Kha |
39 | Gerų metų! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ Suk San Wan Pimai Kha |
40 | Kai kalba vyras | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ Sut San Wan Pimai Khrap |
41 | Su gimtadieniu! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ Suk San Wan Koet Kha |
42 | Kai kalba vyras | สุขสันต์วันเกิดครับ Suk San Wan Koet Khrap |
43 | Gerų venčių! | ขอให้สนุกนะคะ Kho Hai Sanuk na Kha |
44 | Kai kalba vyras | ขอให้สนุกนะครับ Kho Hai Sanuk na Khrap |
45 | Sveikinimai! | ยินดีด้วยนะคะ Yindi Duai na Kha |
46 | Kai kalba vyras | ยินดีด้วยนะครับ Yindi Duai na Khrap |

1 | Sveikas. Kaip tau sekasi? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
2 | Kai kalba vyras | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
3 | Sveikas. Viskas puiku, ačiū | สวัสดีครับ, สบายดีครับ Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
4 | Kai kalba moteris | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha |
5 | Ar tu kalbi tajų kalba? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
6 | Ne, a nekalbu tajų kalba | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
7 | Kai kalba moteris | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
8 | Tik truputėlį | นิดหน่อยก็พอครับ Nitnoi Korpor Khrap |
9 | Kai kalba vyras | นิดหน่อยก็พอค่ะ Nitnoi Korpor Kha |
10 | I kokios alies atvykai? | คุณมาจากประเทศไหนคะ Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
11 | Kai kalba moteris | คุณมาจากประเทศไหนครับ Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
12 | Kokia yra tavo tautybė? | คุณสัญชาติอะไรคะ Khun Sanchat Arai Kha |
13 | Kai kalba moteris | คุณสัญชาติอะไรครับ Khun Sanchat Arai Khrap |
14 | A esu lietuvis | ผมเป็นชาวลีทูเนียครับ Phom Pen Chao Li Thu Nia Khrap |
15 | Kai kalba moteris | ดิฉันเป็นชาวลีทูเนียค่ะ Dichan Pen Chao Li Thu Nia Kha |
16 | O ar tu čia gyveni? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
17 | Kai kalba moteris | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
18 | Taip, a čia gyvenu | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
19 | Kai kalba vyras | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
20 | Mano vardas sara, o tavo? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
21 | Julius | จูเลียงครับ Chu Liang Khrap |
22 | Ką tu čia veiki? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
23 | Kai kalba vyras | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
24 | Atostogauju | ผมมาเที่ยวครับ Phom Ma Thiao Khrap |
25 | Kai kalba moteris | ผมมาเที่ยวครับ Dichan Ma Thiao Kha |
26 | Mes atostogaujame | พวกเรามาเที่ยวกันครับ Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
27 | Kai kalba moteris | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
28 | A atvykau verslo reikalais | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
29 | Kai kalba moteris | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
30 | A čia dirbu | ผมทำงานที่นี่ครับ Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
31 | Kai kalba moteris | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
32 | Mes čia dirbame | พวกเราทำงานที่นี่ครับ Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
33 | Kai kalba moteris | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
34 | Kur rekomenduojate pavalgyti? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
35 | Kai kalba moteris | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
36 | Ar netoliese yra muziejus? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
37 | Kai kalba moteris | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
38 | Kur galėčiau prisijungti prie interneto? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
39 | Kai kalba moteris | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |

1 | Ar nori imokti naujų odių? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
2 | Kai kalba vyras | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
3 | Taip, inoma | ครับ, ตกลง Khrap , Toklong |
4 | Kai kalba moteris | ค่ะ, ตกลง Kha , Toklong |
5 | Kaip tai vadinama? | นี่คืออะไรคะ Khao Riakwa Arai Khrap |
6 | Kai kalba vyras | นี่คืออะไรครับ Khao Riakwa Arai Kha |
7 | Tai yra stalas | นี่คือโต๊ะค่ะ To Tua Nueng Khap |
8 | Kai kalba vyras | นี่คือโต๊ะครับ To Tua Nueng Khrap |
9 | Stalas, supranti? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
10 | Kai kalba vyras | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
11 | A nesuprantu | ผมไม่เข้าใจครับ Phom Mai Khaochai Khrap |
12 | Kai kalba moteris | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ Dichan Mai Khaochai Kha |
13 | Gal galėtum pakartoti? | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
14 | Kai kalba moteris | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ Koon pot ee kraang daai maai Kha |
15 | Gal galėtum kalbėti lėčiau? | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
16 | Kai kalba moteris | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
17 | Gal galėtum tai urayti? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
18 | Kai kalba moteris | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
19 | A supratau | ผมเข้าใจแล้วครับ Phom Khaochai Laeo Khrap |
20 | Kai kalba moteris | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ Dichan Khaochai Laeo Kha |

1 | Man labai patinka io stalo spalva | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
2 | Kai kalba moteris | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
3 | Tai raudona | เป็นสีแดงค่ะ Pen Si Daeng Kha |
4 | Kai kalba vyras | เป็นสีแดงครับ Pen Si Daeng Khrap |
5 | Mėlyna | สีฟ้า Si Fa |
6 | Geltona | สีเหลือง Si Lueang |
7 | Balta | สีขาว Si Khao |
8 | Juoda | สีดำ Si Dam |
9 | alia | สีเขียว Si Khiao |
10 | Oraninė | สีส้ม Si Som |
11 | Violetinė | สีม่วง Si Muang |
12 | Pilka | สีเทา Si Thao |

1 | Nulis | ศูนย์ Sun |
2 | Vienas | หนึ่ง Nueng |
3 | Du | สอง Song |
4 | Trys | สาม Sam |
5 | Keturi | สี่ Si |
6 | Penki | ห้า Ha |
7 | ei | หก Hok |
8 | Septyni | เจ็ด Chet |
9 | Atuoni | แปด Paet |
10 | Devyni | เก้า Kao |
11 | Deimt | สิบ Sip |
12 | Vienuolika | สิบเอ็ด Sip Et |
13 | Dvylika | สิบสอง Sip Song |
14 | Trylika | สิบสาม Sip Sam |
15 | Keturiolika | สิบสี่ Sip Si |
16 | Penkiolika | สิบห้า Sip Ha |
17 | eiolika | สิบหก Sip Hok |
18 | Septyniolika | สิบเจ็ด Sip Chet |
19 | Atuoniolika | สิบแปด Sip Paet |
20 | Devyniolika | สิบเก้า Sip Kao |
21 | Dvideimt | ยี่สิบ Yisip |
22 | Dvideimt vienas | ยี่สิบเอ็ด Yisip Et |
23 | Dvideimt du | ยี่สิบสอง Yisip Song |
24 | Dvideimt trys | ยี่สิบสาม Yisip Sam |
25 | Dvideimt keturi | ยี่สิบสี่ Yisip Si |
26 | Dvideimt penki | ยี่สิบห้า Yisip Ha |
27 | Dvideimt ei | ยี่สิบหก Yisip Hok |
28 | Dvideimt septyni | ยี่สิบเจ็ด Yisip Chet |
29 | Dvideimt atuoni | ยี่สิบแปด Yisip Paet |
30 | Dvideimt devyni | ยี่สิบเก้า Yisip Kao |
31 | Trisdeimt | สามสิบ Samsip |
32 | Trisdeimt vienas | สามสิบเอ็ด Samsip Et |
33 | Trisdeimt du | สามสิบสอง Samsip Song |
34 | Trisdeimt trys | สามสิบสาม Samsip Sam |
35 | Trisdeimt keturi | สามสิบสี่ Samsip Si |
36 | Trisdeimt penki | สามสิบห้า Samsip Ha |
37 | Trisdeimt ei | สามสิบหก Samsip Hok |
38 | Keturiasdeimt | สี่สิบ Si Sip |
39 | Penkiasdeimt | ห้าสิบ Ha Sip |
40 | eiasdeimt | หกสิบ Hok Sip |
41 | Septyniasdeimt | เจ็ดสิบ Chet Sip |
42 | Atuoniasdeimt | แปดสิบ Paet Sip |
43 | Devyniasdeimt | เก้าสิบ Kao Sip |
44 | imtas | หนึ่งร้อย Nueng Roi |
45 | imtas penki | หนึ่งร้อยห้า Nueng Roi Ha |
46 | Du imtai | สองร้อย Song Roi |
47 | Trys imtai | สามร้อย Sam Roi |
48 | Keturi imtai | สี่ร้อย Si Roi |
49 | Tūkstantis | หนึ่งพัน Nueng Phan |
50 | Tūkstantis penki imtai | หนึ่งพันห้าร้อย Nueng Phan Ha Roi |
51 | Du tūkstančiai | สองพัน Song Phan |
52 | Deimt tūkstančių | หนึ่งหมื่น Nueng Muen |

1 | Kada tu čia atvaiavai ? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ Khun Ma Thueng Muearai Kha |
2 | Kai kalba vyras | คุณมาถึงเมื่อไรครับ Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
3 | iandien | วันนี้ Wanni |
4 | Vakar | เมื่อวาน Muea Wan |
5 | Prie dvi dienas | เมื่อวานซืน Muea Wansuen |
6 | Kiek laiko pasiliksi? | คุณจะอยู่กี่วันคะ Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
7 | Kai kalba vyras | คุณจะอยู่กี่วันครับ Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
8 | A ivaiuoju iandien | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
9 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
10 | A ivaiuoju poryt | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
11 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
12 | A ivaiuoju po trijų dienų | ผมจะกลับอีกสามวันครับ Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
13 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
14 | Pirmadienis | วันจันทร์ Wan Chan |
15 | Antradienis | วันอังคาร Wan Angkhan |
16 | Trečiadienis | วันพุธ Wan Phut |
17 | Ketvirtadienis | วันพฤหัสบดี Wan Pharuehatsabodi |
18 | Penktadienis | วันศุกร์ Wan Suk |
19 | etadienis | วันเสาร์ Wan Sao |
20 | Sekmadienis | วันอาทิตย์ Wan Athit |
21 | Sausis | เดือนมกราคม Duean Mokkarakhom |
22 | Vasaris | เดือนกุมภาพันธ์ Duean Kumpha Phantha |
23 | Kovas | เดือนมีนาคม Duean Minakhom |
24 | Balandis | เดือนเมษายน Duean Mesayon |
25 | Geguė | เดือนพฤษภาคม Duean Phruetsaphakhom |
26 | Birelis | เดือนมิถุนายน Duean Mithunayon |
27 | Liepa | เดือนกรกฎาคม Duean Karakadakhom |
28 | Rugpjūtis | เดือนสิงหาคม Duean Singhakhom |
29 | Rugsėjis | เดือนกันยายน Duean Kanyayon |
30 | Spalis | เดือนตุลาคม Duean Tulakhom |
31 | Lapkritis | เดือนพฤศจิกายน Duean Phruetsachikayon |
32 | Gruodis | เดือนธันวาคม Duean Thanwakhom |
33 | Kelintą valandą tu ivaiuoji? | คุณจะกลับกี่โมงคะ Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
34 | Kai kalba vyras | คุณจะกลับกี่โมงครับ Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
35 | Atuntą valandą ryto | แปดโมงเช้าครับ Paet Mong Chao |
36 | Ryte atuonios penkiolika | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
37 | Ryte atuonios trisdeimt | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ Tonchao , Paet Mong Samsip |
38 | Ryte be penkiolikos devynios | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
39 | etą valandą vakaro | หกโมงเย็น Hok Mong Yen |
40 | Vėluoju | ผมมาสายครับ Phom Ma Sai Khrap |
41 | Kai kalba moteris | ดิฉันมาสายค่ะ Dichan Ma Sai Kha |

1 | Taksi! | แท๊กซี่ Taaek see |
2 | Kur norite vaiuoti? | คุณต้องการจะไปไหนครับ Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
3 | Kai kalba moteris | คุณต้องการจะไปไหนคะ Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
4 | Vaiuoju į stotį | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
5 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
6 | Vaiuoju į viebutį « diena ir naktis » | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
7 | Kai kalba moteris | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha |
8 | Gal galite mane nuveti į oro uostą? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
9 | Kai kalba moteris | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
10 | Ar galite paimti mano bagaą? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
11 | Kai kalba moteris | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
12 | Ar tai yra toli nuo čia? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
13 | Kai kalba moteris | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha |
14 | Ne, alia | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
15 | Kai kalba moteris | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
16 | Taip, tai yra truputį toliau | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
17 | Kai kalba moteris | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
18 | Kiek tai kainuos? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
19 | Kai kalba moteris | จะคิดราคาเท่าไรคะ Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
20 | Nuvekite mane čia, praau | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
21 | Kai kalba moteris | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
22 | Į deinę | ด้านขวามือครับ Dan Khwamue Khrap |
23 | Kai kalba moteris | ด้านขวามือค่ะ Dan Khwamue Kha |
24 | Į kairę | ด้านซ้ายมือครับ Dan Saimue Khrap |
25 | Kai kalba moteris | ด้านซ้ายมือค่ะ Dan Saimue Kha |
26 | Tiesiai | ตรงไปครับ Trong Pai Khangna Khrap |
27 | Kai kalba moteris | ตรงไปค่ะ Trong Pai Khangna Kha |
28 | Čia | ที่นี่ครับ Thi Ni Khrap |
29 | Kai kalba moteris | ที่นี่ค่ะ Thi Ni Kha |
30 | Ten | ทางนี้ครับ Thang Ni Khrap |
31 | Kai kalba moteris | ทางนี้ค่ะ Thang Ni Kha |
32 | Stop! | หยุดครับ Yut Khrap |
33 | Kai kalba moteris | หยุดค่ะ Yut Kha |
34 | Neskubėkite | ใช้เวลาตามสบายครับ Chai Wela Tam Sabai Khrap |
35 | Kai kalba moteris | ใช้เวลาตามสบายค่ะ Chai Wela Tam Sabai Kha |
36 | Ar galite man irayti sąskaitą? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
37 | Kai kalba moteris | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |

1 | Man labai patinka tavo alis | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
2 | Kai kalba moteris | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
3 | A tave myliu | ดิฉันรักคุณค่ะ Dichan Rak Khun Kha |
4 | Kai kalba vyras | ผมรักคุณครับ Phom Rak Khun Khrap |
5 | A esu laimingas | ผมมีความสุขครับ Phom Mi Khwam Suk Khrap |
6 | Kai kalba moteris | ดิฉันมีความสุขค่ะ Dichan Mi Khwam Suk Kha |
7 | A esu liūdnas | ผมเศรัาครับ Phom Sao Khrap |
8 | Kai kalba moteris | ดิฉันเศรัาค่ะ Dichan Suk Kha |
9 | A čia gerai jaučiuosi | ผมรู้สึกดีมากครับ Phom Rusuek Di Mak Khrap |
10 | Kai kalba moteris | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ Dichan Rusuek Di Mak Kha |
11 | Man alta | ผมหนาวครับ Phom Nao Khrap |
12 | Kai kalba moteris | ดิฉันหนาวค่ะ Dichan Nao Kha |
13 | Man karta | ผมร้อนครับ Phom Ron Khrap |
14 | Kai kalba moteris | ดิฉันร้อนค่ะ Dichan Ron Kha |
15 | Čia per erdvu | ใหญ่เกินไปครับ Yai Koenpai Khrap |
16 | Kai kalba moteris | ใหญ่เกินไปค่ะ Yai Koenpai Khra |
17 | Čia per ankta | เล็กเกินไปครับ Lek Koenpai Khrap |
18 | Kai kalba moteris | เล็กเกินไปค่ะ Lek Koenpai Kha |
19 | Čia puiku | ดีมากครับ Di Mak Khrap |
20 | Kai kalba moteris | ดีมากค่ะ Di Mak Kha |
21 | Ar nori kur nors eiti į vakarą? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
22 | Kai kalba vyras | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
23 | A norėčiau į vakarą kur nors eiti | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
24 | Kai kalba moteris | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
25 | Tai puiki mintis | เป็นความคิดที่ดีครับ Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
26 | Kai kalba moteris | เป็นความคิดที่ดีค่ะ Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
27 | Noriu pasilinksminti | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
28 | Kai kalba moteris | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
29 | Tai nėra gera mintis | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
30 | Kai kalba moteris | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
31 | A nenoriu įvakar niekur eiti | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
32 | Kai kalba moteris | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
33 | A noriu pailsėti | ผมต้องการพักผ่อนครับ Phom Tongkan Phakphon Khrap |
34 | Kai kalba moteris | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ Dichan Tongkan Phakphon Kha |
35 | Ar nori pasportuoti? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
36 | Kai kalba vyras | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
37 | Taip, man reikia nuleisti garą! | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
38 | Kai kalba moteris | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
39 | A aidiu tenisą | ผมเล่นเทนนิสครับ Phom Len Thennis khrap |
40 | Kai kalba moteris | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ Dichan Len Thennis Kha |
41 | Ne, ačiū, esu pavargęs | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
42 | Kai kalba moteris | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha |

1 | Ar čia turi giminių? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
2 | Kai kalba moteris | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
3 | Mano tėvas | คุณพ่อดิฉันค่ะ Khun Pho Dichan Kha |
4 | Kai kalba vyras | คุณพ่อผมครับ Khun Pho Phum Khrap |
5 | Mano motina | คุณแม่ดิฉันค่ะ Khun Mae Dichan Kha |
6 | Kai kalba vyras | คุณแม่ผมครับ Khun Mae Phum Khrap |
7 | Mano sūnus | ลูกชายดิฉันค่ะ Lukchai Dichan Kha |
8 | Kai kalba vyras | ลูกชายผมครับ Lukchai Pho Phum Khrap |
9 | Mano dukra | ลูกสาวดิฉันค่ะ Luksao Dichan Kha |
10 | Kai kalba vyras | ลูกสาวผมครับ Luksao Phum Khrap |
11 | Brolis | พี่ชายดิฉันค่ะ Phichai Dichan Kha |
12 | Sesuo | พี่สาวดิฉันค่ะ Phi Sao Dichan Kha |
13 | Draugas | เพื่อนผู้ชายค่ะ Phuean Chai Kha |
14 | Kai kalba vyras | เพื่อนผู้ชายครับ Phuean Chai Khrap |
15 | Draugė | เพื่อนผู้หญิงค่ะ Phuean Phuying Kha |
16 | Kai kalba vyras | เพื่อนผู้หญิงครับ Phuean Phuying Khrap |
17 | Mano draugas | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ Phuean Chai Khong Dichan Kha |
18 | Kai kalba vyras | เพื่อนผู้ชายของผมครับ Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
19 | Mano draugė | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ Phuean Chai Khong Pom Khrap |
20 | Kai kalba moteris | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
21 | Mano vyras | สามีของดิฉันค่ะ Sami Khong Dichan Kha |
22 | Mano mona | ภรรยาของผมครับ Phanya Khong Phom Khrap |

1 | Baras | ที่่บาร์ค่ะ Thi Baa Kha |
2 | Kai kalba vyras | ที่่บาร์ครับ Thi Baa Khrap |
3 | Ar norėtum igerti? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
4 | Kai kalba vyras | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
5 | Gerti | ดื่ม Duem |
6 | Taurė | แก้ว Kaeo |
7 | Su malonumu | ด้วยความยินดีครับ Duai Khwam Yindi Khrap |
8 | Kai kalba moteris | ด้วยความยินดีค่ะ Duai Khwam Yindi Kha |
9 | Ką tu usisakysi? | คุณจะทานอะไรดีคะ Khun Cha Than Arai Kha |
10 | Kai kalba vyras | คุณจะทานอะไรดีครับ Khun Cha Than Arai Khrap |
11 | Ko galima igerti? | มีอะไรดื่มบ้างครับ Mi Arai Duem Bang Khrap |
12 | Kai kalba moteris | มีอะไรดื่มบ้างคะ Mi Arai Duem Bang Kha |
13 | Turime vandens arba vaisių sulčių | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
14 | Kai kalba vyras | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
15 | Vanduo | นํ้าเปล่าค่ะ Nam bplào Kha |
16 | Kai kalba vyras | นํ้าเปล่าครับ Nam bplào Khrap |
17 | Gal galite pridėti ledukų? | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
18 | Kai kalba vyras | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
19 | Ledukai | นํ้าแข็ง Nam kaeng |
20 | okolado | ช็อคโกแล็ต Chok Ko Laet |
21 | Pieno | นม Nom |
22 | Arbatos | นํ้าชา Noum Tchaa |
23 | Kavos | กาแฟ Kafae |
24 | Su cukrumi | ใส่นํ้าตาล Sai noum Dtaan |
25 | Su pienu | ใส่ครีม Sai Khrim |
26 | Vyno | ไวน์ Wai |
27 | Alaus | เบียร์ Bia |
28 | Praau arbatos | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
29 | Praau alaus | เบียร์ที่หนึ่งครับ Bia Thi Nueng Khrap |
30 | Ko norėtumėte igerti? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
31 | Dvi arbatas praau! | นํ้าชาสองที่ค่ะ Tchaa song thi Kha |
32 | Kai kalba vyras | นํ้าชาสองที่ครับ Tchaa song thi Khrap |
33 | Du alaus praau! | เบียร์สองที่ค่ะ Bia Song Thi Kha |
34 | Kai kalba vyras | เบียร์สองที่ครับ Bia Song Thi Khrap |
35 | Nieko, ačiū | ไม่ครัับ, ขอบคุณ Mai Khrap, Khopkhun |
36 | Kai kalba moteris | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ Mai Kha, Khopkhun |
37 | Į tave | ดื่มให้กับคุณค่ะ Duem Hai Kap Khun Kha |
38 | Kai kalba vyras | ดื่มให้กับคุณครับ Duem Hai Kap Khun Khrap |
39 | Į sveikatą! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
40 | Kai kalba moteris | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
41 | Sąskaitą, praau | เช็คบิลด้วยค่ะ Chek Bin Duai Kha |
42 | Kai kalba vyras | เช็คบิลด้วยครับ Chek Bin Duai Khrap |
43 | Kiek a moku? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
44 | Kai kalba moteris | ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ Phom Tong Chai Thaorai Kha |
45 | Dvideimt eurų | ยี่สิบยุโรครับ Yisip Yu Ro Kha |
46 | Kai kalba moteris | ยี่สิบยุโรค่ะ Yisip Yu Ro Khrap |
47 | A vaiinu | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
48 | Kai kalba vyras | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |

1 | Restoranas | ร้านอาหาร Ran Ahan |
2 | Ar norėtum valgyti? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
3 | Kai kalba vyras | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
4 | Taip, ačiū | ครับ, ผมต้องการ Khrap , Phom Tongkan Than |
5 | Kai kalba moteris | ค่ะ, ดิฉันต้องการ Kha , Dichan Tongkan Than |
6 | Valgyti | กินข้าวค่ะ Kin Khao Khap |
7 | Kai kalba vyras | กินข้าวครับ Kin Khao Khrap |
8 | Kur galime pavalgyti? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
9 | Kai kalba moteris | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
10 | Kur galime papusryčiauti? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
11 | Kai kalba moteris | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
12 | Vakarienė | ข้าวเย็น Kao Yen |
13 | Pusryčiai | ข้าวเช้า Kao Chao |
14 | Praau! | ได้โปรดค่ะ Dai Prot Kha |
15 | Kai kalba vyras | ได้โปรดครับ Dai Prot Khrap |
16 | Praau meniu! | ขอเมนูด้วยค่ะ Kho Menu Duai Kha |
17 | Kai kalba vyras | ขอเมนูด้วยครับ Kho Menu Duai Khrap |
18 | tai ir meniu! | นี่ครับเมนู Ni Khrap Menu |
19 | Kai kalba moteris | นี่ค่ะเมนู Ni Kha Menu |
20 | Ko labiau norėtum ? Mėsos ar uvies ? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
21 | Kai kalba vyras | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
22 | Su ryiais | กับข้าวสวยค่ะ Kapkhao Suay Kha |
23 | Kai kalba vyras | กับข้าวสวยครับ Kapkhao Suay Khrap |
24 | Su makaronais | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ Kap Kuaitiao Kha |
25 | Kai kalba vyras | กับก๋วยเตี๋ยวครับ Kap Kuaitiao Khrap |
26 | Su bulvėmis | มันฝรั่ง Manfarang |
27 | Su darovėmis | ผัก Phak |
28 | Kiauinienės - omleto - virto kiauinio | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
29 | Duonos | ขนมปัง Khanompang |
30 | Sviesto | เนยสด Noei |
31 | Salotos | สลัดผัก Salat |
32 | Desertas | ของหวาน Khongwan |
33 | Vaisių | ผลไม้ Phonlamai |
34 | Ar galėčiau gauti peilį? | คุณมีมีดไหมคะ Khun Mi Mit Mai Kha |
35 | Kai kalba vyras | คุณมีมีดไหมครับ Khun Mi Mit Mai Khrap |
36 | Taip, tuoj jums atneiu | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
37 | Kai kalba moteris | มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha |
38 | Peilis | มีดหนึ่งเล่ม Mit Neung Lem |
39 | akutė | ส้่อมหนึ่งคัน Som Nueng Khan |
40 | auktas | ช้อนหนึ่งคัน Chon Nueng Khan |
41 | Ar tai yra kartas patiekalas? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
42 | Kai kalba moteris | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
43 | Taip, ir labai atrus! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
44 | Kai kalba moteris | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
45 | Kartas | ร้อน Ron |
46 | altas | เย็น Yen |
47 | Atrus | เผ็ด Phet |
48 | A imsiu uvį! | ผมจะเอาปลาครับ Phom Cha Ao Pla Khrap |
49 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะเอาปลาครับ Dichan Cha Ao Pla Kha |
50 | A taip pat | ดิฉันด้วยค่ะ Dichan Duai Kha |
51 | Kai kalba vyras | ผมด้วยค่ะ Phom Duai Khrap |

1 | Jau vėlu! A turiu eiti! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
2 | Kai kalba vyras | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
3 | Gal galėsim vėl susitikti? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
4 | Taip, su malonumu | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
5 | A čia gyvenu | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ Thiyu Khong Dichan Kha |
6 | Kai kalba vyras | นี่คือที่อยู่ของผมครับ Thiyu Khong Phom Khrap |
7 | Ar tu turi telefono numerį? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
8 | Taip, tai jis | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
9 | Man buvo smagu su tavim | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
10 | Kai kalba moteris | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
11 | Man taip pat, buvo malonu su tavim susipainti | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
12 | Greitai susitiksime | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
13 | A taip pat tikiuosi | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
14 | Kai kalba moteris | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
15 | Viso gero! | ลาก่อนค่ะ La Kon Kha |
16 | Iki rytojaus! | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ Phop Kan Phrungni Kha |
17 | Iki! | ลาก่อนครับ La Kon Khrap |

1 | Atsipraau! A iekau autobuso stotelės | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
2 | Kai kalba moteris | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha |
3 | Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
4 | Kai kalba moteris | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
5 | Atsipraau, kur vaiuoja is traukinys? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
6 | Kai kalba moteris | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
7 | Ar is traukinys stoja saulės mieste? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
8 | Kai kalba moteris | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
9 | Kada traukinys ivaiuoja į saulės miestą? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
10 | Kai kalba moteris | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
11 | Kada traukinys atvyksta į saulės miestą? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
12 | Kai kalba moteris | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
13 | Vieną bilietą į saulės miestą, praau | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
14 | Kai kalba moteris | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
15 | Ar turite traukinių tvarkaratį? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
16 | Kai kalba moteris | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
17 | Autobusų tvarkaratis | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
18 | Kai kalba moteris | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
19 | Kuris traukinys vaiuoja į saulės miestą? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
20 | Kai kalba moteris | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
21 | itas | ขบวนนี้ค่ะ Khabuan Ni Kha |
22 | Kai kalba vyras | ขบวนนี้ครับ Khabuan Ni Khrap |
23 | Ačiū | ขอบคุณครับ Khopkhun Khrap |
24 | Kai kalba moteris | ขอบคุณค่ะ Khopkhun Kha |
25 | Nėra u ką. Geros kelionės! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
26 | Kai kalba vyras | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap |
27 | Autoservisas | อู่ซ่อมรถ U Som Rot |
28 | Degalinė | ปั๊มนํ้ามัน Bpam u man |
29 | Pilną, praau | เต็มถังค่ะ Tem Thang Kha |
30 | Kai kalba vyras | เต็มถังครับ Tem Thang Khrap |
31 | Dviratis | รถจักรยาน Rotchakkrayan |
32 | Miesto centras | ตัวเมือง Tuamueang |
33 | Priemiestis | ชานเมือง Chan Mueang |
34 | Tai yra didelis miestas | เป็นเมืองใหญ่ Pen Mueang Yai |
35 | Tai yra kaimas | เป็นหมู่บ้าน Pen Muban |
36 | Kalnas | ภูเขา Phukhao |
37 | Eeras | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง Thalesap Haeng Nueng |
38 | Kaimas | ชนบท Chonnabot |

1 | Ar sara yra čia? | ซาร่าอยู่ไหมครับ Sa Ra Yu Mai Khrap |
2 | Kai kalba moteris | ซาร่าอยู่ไหมคะ Sa Ra Yu Mai Kha |
3 | Taip, ji yra čia | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
4 | Kai kalba vyras | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
5 | Ji iėjo | เธอออกไปข้างนอกค่ะ Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
6 | Kai kalba vyras | เธอออกไปข้างนอกครับ Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
7 | Galite jai paskambinti į mobilųjį | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
8 | Kai kalba vyras | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
9 | Ar inote, kur galėčiau ją surasti? | เธออยู่ที่ไหนครับ Thoe Yu Thinai Khrap |
10 | Kai kalba moteris | เธออยู่ที่ไหนคะ Thoe Yu Thinai Kha |
11 | Ji yra darbe | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
12 | Kai kalba vyras | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
13 | Ji yra savo namuose | เธออยู่ที่บ้านค่ะ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
14 | Kai kalba vyras | เธออยู่ที่บ้านครับ Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
15 | Ar julius čia yra? | จูเลียงอยู่ไหมคะ Chu Liang Yu Mai Kha |
16 | Kai kalba vyras | จูเลียงอยู่ไหมครับ Chu Liang Yu Mai Khrap |
17 | Taip, jis yra čia | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
18 | Kai kalba moteris | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
19 | Jis iėjo | เขาออกไปข้างนอกครับ Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
20 | Kai kalba moteris | เขาออกไปข้างนอกค่ะ Khao Ok Pai Khangnok Kha |
21 | Ar inote, kur galėčiau jį surasti? | เขาอยู่ที่ไหนคะ Khao Yu Thinai Kha |
22 | Kai kalba vyras | เขาอยู่ที่ไหนครับ Khao Yu Thinai Khrap |
23 | Galite jam paskambinti į mobilųjį | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
24 | Kai kalba moteris | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
25 | Jis yra darbe | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
26 | Kai kalba moteris | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
27 | Jis yra savo namuose | เขาอยู่ที่บ้านครับ Khao Yu Thi Ban Khrap |
28 | Kai kalba moteris | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ Khao Yu Thi Ban Kha |

1 | Viebutis | โรงแรม Rongraem |
2 | Butas | อพาร์ตเม้นท์ Aphat Men |
3 | Sveikas atvykęs! | ยินดีต้อนรับค่ะ Yindi Tonrap Kha |
4 | Kai kalba vyras | ยินดีต้อนรับครับ Yindi Tonrap Khrap |
5 | Ar turite laisvų kambarių? | คุณมีห้องว่างไหมครับ Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
6 | Kai kalba moteris | คุณมีห้องว่างไหมคะ Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
7 | Ar kambarys turi vonios kambarį? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
8 | Kai kalba moteris | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
9 | Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
10 | Kai kalba vyras | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
11 | Ar pageidaujate dviviečio kambario? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
12 | Kai kalba vyras | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
13 | Kambarys su vonia - su balkonu - su duu | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
14 | Kai kalba vyras | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
15 | Kambarys su pusryčiais | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ Hong Phak Prom Ahan Chao Kha |
16 | Kai kalba vyras | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
17 | Kokia yra vienos nakties kaina? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
18 | Kai kalba moteris | ราคาคืนละเท่าไรคะ Rakha Khuen La Thaorai Kha |
19 | Praau leisti man apiūrėti kambarį | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
20 | Kai kalba moteris | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
21 | Taip, inoma! | ได้ค่ะ Dai Naenon Kha |
22 | Kai kalba vyras | ได้ครับ Dai Naenon Khrap |
23 | Ačiū. Kambarys labai geras. | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
24 | Kai kalba moteris | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
25 | Viskas puiku, ar galiu rezervuoti iai nakčiai? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
26 | Kai kalba moteris | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
27 | Atleiskite, bet man brangoka | ราคาแพงไปหน่อยครับ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
28 | Kai kalba moteris | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
29 | Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagau? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
30 | Kai kalba moteris | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
31 | Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
32 | Kai kalba moteris | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
33 | Jis yra pirmame aukte | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ Yu Thi Chan Raek Kha |
34 | Kai kalba vyras | อยู่ที่ชั้นแรกครับ Yu Thi Chan Raek Khrap |
35 | Ar yra liftas? | มีลิฟท์ไหมคะ Mi Lip Mai Kha |
36 | Kai kalba vyras | มีลิฟท์ไหมครับ Mi Lip Mai Khrap |
37 | Liftas yra jūsų kairėje | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
38 | Kai kalba moteris | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
39 | Liftas yra jūsų deinėje | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
40 | Kai kalba moteris | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
41 | Kur yra skalbykla? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
42 | Kai kalba moteris | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
43 | Ji yra pirmame aukte | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ Yu Thi Chan Lang Kha |
44 | Kai kalba vyras | อยู่ที่ชั้นล่างครับ Yu Thi Chan Lang Khrap |
45 | Pirmas auktas | ชั้นล่าง Chan Lang |
46 | Kai kalba moteris | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ Hong Prachum A Yu Nai Kha |
47 | Kambarys | ห้องพัก Hong Phak Kap Ahan Chao |
48 | Sausas valymas | ร้านซักรีด Ran Sak Rit |
49 | Kirpykla | ร้านเสริมสวย Ran Soemsuai |
50 | Mainų stovėjimo aiktelė | ที่จอดรถ Thichotrot |
51 | Kur yra susirinkimų salė? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
52 | Susirinkimų salė | ห้องประชุม Hong Prachum |
53 | Baseinas yra ildomas | สระนํ้าอุ่น Sa Oon |
54 | Baseinas | สระนํ้า Sa naam |
55 | Praau mane paadinti septintą valandą | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
56 | Kai kalba moteris | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
57 | Praau raktą | ขอกุญแจหน่อยครับ Kho Kunchae Noi Khrap |
58 | Kai kalba moteris | ขอกุญแจหน่อยค่ะ Kho Kunchae Noi Kha |
59 | Praau kambario kortelę | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
60 | Kai kalba moteris | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
61 | Ar man yra inučių? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
62 | Kai kalba moteris | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
63 | Taip, tai jos | มีค่ะ, นี่ค่ะ Mi Kha , Ni Kha |
64 | Kai kalba vyras | มีครับ, นี่ครับ Mi Khrap , Ni Khrap |
65 | Ne, jūs nieko negavote | ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha |
66 | Kai kalba vyras | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
67 | Kur galiu isikeisti pinigus? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
68 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha |
69 | Gal galite man ikeisti pinigų? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
70 | Kai kalba moteris | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
71 | Galime. Kiek jums reikia? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
72 | Kai kalba vyras | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |

1 | Paplūdimys | ชายหาดค่ะ Chaihat Kha |
2 | Kai kalba vyras | ชายหาดครับ Chaihat Khrap |
3 | Ar inote, kur galiu nusipirkti balioną? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
4 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha |
5 | Ten toliau yra parduotuvė | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
6 | Kai kalba vyras | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
7 | Balionas | ลูกบอลหนึ่งลูก Luk Bon Luk Nueng |
8 | iūronai | กล้องส่องทางไกล Klongsongthangklai |
9 | Kepuraitė | หมวกแก๊ป Muakkaep |
10 | Rankluostis | ผ้าเช็ดตัว Phachettua |
11 | Sandalai | รองเท้าแตะ Rongthao Tae |
12 | Kibiras | กระป๋อง Krapong |
13 | Apsauginis kremas nuo saulės | ครีมกันแดด Khrim Kandaet |
14 | Maudymosi trumpikės | กางเกงว่ายนํ้า Tan Kin Wai Nam |
15 | Akiniai nuo saulės | แว่นกันแดด Waen Kandaet |
16 | Vėiagyvis | กุ้งหอยปูปลา Kung Hoi Pu Pla |
17 | Degintis | อาบแดด Apdaet |
18 | Saulėta | แสงแดดจ้า Saengdaet Cha |
19 | Saulėlydis | พระอาทิตย์ตกดิน Phra Athit Tokdin |
20 | Skėtis nuo saulės | ร่มกันแดด Rom Kandaet |
21 | Saulė | แสงแดด Saengdaet |
22 | Saulės smūgis | การอาบแดด Kan Apdaet |
23 | Ar pavojinga čia plaukioti? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
24 | Kai kalba moteris | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
25 | Ne, nepavojinga | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ Mai Kha , Mai Antarai Kha |
26 | Kai kalba vyras | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
27 | Taip, čia maudytis draudiama | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ Kha , kao haam waai trong née kha |
28 | Kai kalba vyras | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
29 | Plaukti | ว่ายนํ้า Waai |
30 | Plaukimas | การว่ายนํ้า Gaan waai |
31 | Banga | คลืน Khluen |
32 | Jūra | ทะเล Thale |
33 | Kopa | เนิน Noen |
34 | Smėlis | ทราย Sai |
35 | Kokia yra rytojaus orų prognozė? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
36 | Kai kalba moteris | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
37 | Oras keisis | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ Akat Cha Plian Mai Kha |
38 | Kai kalba vyras | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ Akat Cha Plian Mai Khrap |
39 | Lis | ฝนจะตกค่ะ Fon Cha Tok Kha |
40 | Kai kalba vyras | ฝนจะตกครับ Fon Cha Tok Khrap |
41 | Bus saulėta | จะมีแดดค่ะ Cha Mi Daet Kha |
42 | Kai kalba vyras | จะมีแดดครับ Cha Mi Daet Kha |
43 | Bus vėjuota | จะมีลมแรงค่ะ Cha Mi Lom Raeng Kha |
44 | Kai kalba vyras | จะมีลมแรงครับ Cha Mi Lom Raeng Khrap |
45 | Maudymosi kostiumas | ชุดว่ายนํ้า Chooot Waai |
46 | eėlis | ที่ร่ม Rom |

1 | Gal galite man padėti? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
2 | Kai kalba moteris | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
3 | A pasiklydau | ผมหลงทางครับ Phom Long Thang Khrap |
4 | Kai kalba moteris | ดิฉันหลงทางค่ะ Dichan Long Thang Kha |
5 | Ko norėtumėte? | คุณต้องการอะไรครับ Khun Tongkan Arai Khrap |
6 | Kai kalba moteris | คุณต้องการอะไรคะ Khun Tongkan Arai Kha |
7 | Kas atsitiko? | เกิดอะไรขึ้นครับ Koet Arai Khuen Khrap |
8 | Kai kalba moteris | เกิดอะไรขึ้นคะ Koet Arai Khuen Kha |
9 | Kur galiu rasti vertėją? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
10 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
11 | Kur yra artimiausia vaistinė? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
12 | Kai kalba moteris | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
13 | Gal galėtumėte ikviesti gydytoją? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
14 | Kai kalba moteris | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
15 | Nuo ko iuo metu gydotės? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
16 | Kai kalba vyras | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
17 | Ligoninė | โรงพยาบาล Rongphayaban |
18 | Vaistinė | ร้านขายยา Ran Khai Ya |
19 | Gydytojas | หมอ Mo |
20 | Medicinos paslaugos | ศูนย์การแพทย์ Soon Kan Phaet |
21 | A pamečiau savo dokumentus | ผมทำเอกสารหายหายครับ Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
22 | Kai kalba moteris | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
23 | Mano dokumentus pavogė | ผมถูกขโมยเอกสารครับ Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
24 | Kai kalba moteris | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
25 | Radinių biuras | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
26 | Kai kalba vyras | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
27 | Pagalbos punktas | หน่วยกู้ภัย Nuai Kuphai |
28 | Atsarginis iėjimas | ทางออกฉุกเฉิน Thang-ok Chukchoen |
29 | Policija | ตำรวจ Tamruat |
30 | Dokumentai | เอกสาร Ekkasan |
31 | Pinigai | เงิน Ngoen |
32 | Pasas | หนังสือเดินทาง Nangsuedoenthang |
33 | Bagaas | กระเป๋าเดินทาง Krapao Doenthang |
34 | Ačiū, nereikia | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ Pho Laeo Kha, Khopkhun |
35 | Kai kalba vyras | พอแล้วครับ, ขอบคุณ Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
36 | Palikite mane ramybėje! | อย่ามายุ่งกับฉัน Ya Ma Yung Kap Chan |
37 | Kai kalba vyras | อย่ามายุ่งกับผม Ya Ma Yung Kap Phom |
38 | Ieikite! | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
39 | Kai kalba vyras | ไปให้พ้น Pai Hai Phon |
