žodynas > Ukrainiečių

1 - Pagrindinės frazės
🔊 Laba diena 🔊 Добрий день
Dobryi den'
🔊 Laba diena 🔊 Привіт – Вітаю
Pryvіt – Vitaju
🔊 Labas vakaras 🔊 Добрий вечір
Dobryj vetchіr
🔊 Viso gero 🔊 До побачення
Do pobatchennja
🔊 Viso gero 🔊 Бувай
Buvaj!
🔊 Iki 🔊 Побачимось
Pobatchymos'
🔊 Taip 🔊 Так
Tak
🔊 Ne 🔊 Ні
Ni
🔊 Prašau 🔊 Вибачте
Vybatchte
🔊 Prašau 🔊 Перепрошую
Pereprochuju
🔊 Ačiū 🔊 Дякую
Djakuju
🔊 Labai ačiū 🔊 Дуже дякую!
Duʒe djakuju!
🔊 Ačiū už jūsų pagalbą 🔊 Дякую за допомогу
Djakuju za dopomoghu
🔊 Nėra už ką 🔊 Будь ласка
Bud' laska
🔊 Nėra už ką 🔊 Прошу
Prochu
🔊 Gerai 🔊 Гаразд
Gharazd
🔊 Gerai 🔊 Добре
Dobre
🔊 Kiek tai kainuoja? 🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує?
Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 Atsiprašau 🔊 Пробачте!
Probatchte
🔊 Atsiprašau 🔊 Даруйте!
Darujte!
🔊 Aš nesuprantu 🔊 Я не розумію
Ja ne rozumiju
🔊 Aš supratau 🔊 Зрозуміло
Zrozumilo
🔊 Aš nežinau 🔊 Я не знаю
Ja ne znaju
🔊 Draudžiama 🔊 Заборонено
Zaboroneno
🔊 Kur yra tualetas? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет?
Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 Gerų metų! 🔊 З Новим Роком!
Z Novym rokom!
🔊 Su gimtadieniu! 🔊 З Днем народження!
Z Dnem narodzennja!
🔊 Gerų švenčių! 🔊 Зі святом!
Zi svjatom!
🔊 Sveikinimai! 🔊 Вітаю!
Vitaju!
2 - Pokalbis
🔊 Sveikas. Kaip tau sekasi? 🔊 Привіт! Як справи?
Pryvit! Jak spravy?
🔊 Sveikas. Kaip tau sekasi? 🔊 Вітаю! Як ся маєш
Vitaju! Jak sja majech
🔊 Sveikas. Viskas puiku, ačiū 🔊 Привіт! Дякую, все добре
Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 Sveikas. Viskas puiku, ačiū 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд
Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 Ar tu kalbi ukrainietiškai? 🔊 Ти говориш українською?
Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 Ne, aš nekalbu ukrainietiškai 🔊 Ні, я не говорю українською
Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 Tik truputėlį 🔊 Лише трохи
Lyshe trokhy
🔊 Iš kokios šalies atvykai? 🔊 З якої країни ти приїхав?
Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 Iš kokios šalies atvykai? 🔊 Звідки ти приїхав?
Zvidky ty pryjikhav?
🔊 Kokia yra tavo tautybė? 🔊 Хто ти за національністю?
Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 Aš esu lietuvis 🔊 Я литовець
Ja lytovets'
🔊 Aš esu lietuvis 🔊 Я литовка
Ja lutovka
🔊 O ar tu čia gyveni? 🔊 А ти живеш тут?
A ty ʒyvech tut?
🔊 Taip, aš čia gyvenu 🔊 Так, я тут живу
Tak, ja tut ʒyvu
🔊 Mano vardas sara, o tavo? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати?
Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 Julius 🔊 Жульєн
Ʒul'jen
🔊 Ką tu čia veiki? 🔊 Що ти тут робиш?
Chtcho ty tut robych?
🔊 Atostogauju 🔊 Я на канікулах
Ja na kanikulakh
🔊 Mes atostogaujame 🔊 Ми на канікулах
My na kanikulakh
🔊 Aš atvykau verslo reikalais 🔊 Я у відрядженні
Ja u vidrjadʒeni
🔊 Aš čia dirbu 🔊 Я тут працюю
Ja tut pratsjuju
🔊 Mes čia dirbame 🔊 Ми тут працюємо
My tut pratsjujemo
🔊 Kur rekomenduojate pavalgyti? 🔊 Де можна смачно поїсти?
De moʒna smatchno pojisty?
🔊 Kur rekomenduojate pavalgyti? 🔊 Де можна добре поїсти?
De moʒna dobre pojisty?
🔊 Ar netoliese yra muziejus? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей?
Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 Kur galėčiau prisijungti prie interneto? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету?
De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - Išmokti
🔊 Ar nori išmokti naujų žodžių? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів?
Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 Taip, žinoma 🔊 Так, звичайно!
Tak, zvytchajno!
🔊 Kaip tai vadinama? 🔊 Як це називається?
Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 Tai yra stalas 🔊 Це стіл
Tse stil
🔊 Stalas, supranti? 🔊 Стіл, розумієш?
Stil, rozumijech?
🔊 Aš nesuprantu 🔊 Я не розумію
Ja ne rozumiju
🔊 Gal galėtum pakartoti? 🔊 Повтори, будь ласка
Povtory, bud' laska
🔊 Gal galėtum kalbėti lėčiau? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше?
Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 Gal galėtum tai užrašyti? 🔊 Чи не зміг би ти це написати?
Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
🔊 Aš supratau 🔊 Зрозуміло
Zrozumilo
4 - Spalvos
🔊 Man labai patinka šio stalo spalva 🔊 Мені подобається колір цього столу
Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 Tai raudona 🔊 Це червоний
Tse tchervonyj
🔊 Mėlyna 🔊 Блакитний
Blakytnyj
🔊 Geltona 🔊 Жовтий
Ʒovtyj
🔊 Balta 🔊 Білий
Bilyj
🔊 Juoda 🔊 Чорний
Tchornyj
🔊 Žalia 🔊 Зелений
Zelenyj
🔊 Oranžinė 🔊 Помаранчевий
Pomarantchevyj
🔊 Violetinė 🔊 Фіолетовий
Fioletovyj
🔊 Pilka 🔊 Сірий
Siryj
5 - Skaičiai
🔊 Nulis 🔊 Нуль
Nul'
🔊 Vienas 🔊 Один
Odyn
🔊 Du 🔊 Два
Dva
🔊 Trys 🔊 Три
Try
🔊 Keturi 🔊 Чотири
Tchotyry
🔊 Penki 🔊 П'ять
P`jat'
🔊 Šeši 🔊 Шість
Shist'
🔊 Septyni 🔊 Сім
Sim
🔊 Aštuoni 🔊 Вісім
Visim
🔊 Devyni 🔊 Дев'ять
Dev`jat'
🔊 Dešimt 🔊 Десять
Desjat'
🔊 Vienuolika 🔊 Одинадцять
Odynadtsjat'
🔊 Dvylika 🔊 Дванадцять
Dvanadtsjat'
🔊 Trylika 🔊 Тринадцять
Trynadtsjat'
🔊 Keturiolika 🔊 Чотирнадцять
Tchotyrnadtsjat'
🔊 Penkiolika 🔊 П'ятнадцять
P`jatnadtsjat'
🔊 Šešiolika 🔊 Шістнадцять
Shistnadtsjat'
🔊 Septyniolika 🔊 Сімнадцять
Simnadtsjat'
🔊 Aštuoniolika 🔊 Вісімнадцять
Visilnadtsjat'
🔊 Devyniolika 🔊 Дев'ятнадцять
Dev`jatnadtsjat'
🔊 Dvidešimt 🔊 Двадцять
Dvadtsjat'
🔊 Dvidešimt vienas 🔊 Двадцять один
Dvadtsjat' odyn
🔊 Dvidešimt du 🔊 Двадцять два
Dvadtsjat' dva
🔊 Dvidešimt trys 🔊 Двадцять три
Dvadtsjat' try
🔊 Dvidešimt keturi 🔊 Двадцять чотири
Dvadtsjat' tchotyry
🔊 Dvidešimt penki 🔊 Двадцять п'ять
Dvadtsjat' p`jat'
🔊 Dvidešimt šeši 🔊 Двадцять шість
Dvadtsjat' shist'
🔊 Dvidešimt septyni 🔊 Двадцять сім
Dvadtsjat' sim
🔊 Dvidešimt aštuoni 🔊 Двадцять вісім
Dvadtsjat' visim
🔊 Dvidešimt devyni 🔊 Двадцять дев'ять
Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 Trisdešimt 🔊 Тридцять
Trydtsjat'
🔊 Trisdešimt vienas 🔊 Тридцять один
Trydtsjat' odyn
🔊 Trisdešimt du 🔊 Тридцять два
Trydtsjat' dva
🔊 Trisdešimt trys 🔊 Тридцять три
Trydtsjat' try
🔊 Trisdešimt keturi 🔊 Тридцять чотири
Trydtsjat' tchotyry
🔊 Trisdešimt penki 🔊 Тридцять п'ять
Trydtsjat' p`jat'
🔊 Trisdešimt šeši 🔊 Тридцять шість
Trydtsjat' shist'
🔊 Keturiasdešimt 🔊 Сорок
Sorok
🔊 Penkiasdešimt 🔊 П'ятдесят
P`jatdesjat
🔊 Šešiasdešimt 🔊 Шістдесят
Shistdesjat
🔊 Septyniasdešimt 🔊 Сімдесят
Simdesjat
🔊 Aštuoniasdešimt 🔊 Вісімдесят
Visimdesjat
🔊 Devyniasdešimt 🔊 Дев'яносто
Dev`janosto
🔊 Šimtas 🔊 Сто
Sto
🔊 Šimtas penki 🔊 Сто п'ять
Sto p`jat'
🔊 Du šimtai 🔊 Двісті
Dvisti
🔊 Trys šimtai 🔊 Триста
Trysta
🔊 Keturi šimtai 🔊 Чотириста
Tchotyrysta
🔊 Tūkstantis 🔊 Тисяча
Tysjatcha
🔊 Tūkstantis penki šimtai 🔊 Тисяча п'ятсот
Tysjatcha p`jatsot
🔊 Du tūkstančiai 🔊 Дві тисячі
Dvi tysjatchi
🔊 Dešimt tūkstančių 🔊 Десять тисяч
Desjat' tysjatch
6 - Laikas
🔊 Kada tu čia atvažiavai ? 🔊 Коли ти приїдеш сюди?
Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 Šiandien 🔊 Сьогодні
S'oghodni
🔊 Vakar 🔊 Учора
Utchora
🔊 Prieš dvi dienas 🔊 Два дні тому
Dva dni tomu
🔊 Kiek laiko pasiliksi? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш?
Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 Aš išvažiuoju šiandien 🔊 Я їду завтра
Ja jidu zavtra
🔊 Aš išvažiuoju poryt 🔊 Я їду післязавтра
Ja jidu pisljazavtra
🔊 Aš išvažiuoju po trijų dienų 🔊 Я їду за три дні
ja jidu za try dni
🔊 Pirmadienis 🔊 Понеділок
Ponedilok
🔊 Antradienis 🔊 Вівторок
Vivtorok
🔊 Trečiadienis 🔊 Середа
Sereda
🔊 Ketvirtadienis 🔊 Четвер
Tchetver
🔊 Penktadienis 🔊 П'ятниця
P'jatnytsja
🔊 Šeštadienis 🔊 Субота
Subota
🔊 Sekmadienis 🔊 Неділя
Nedilja
🔊 Sausis 🔊 Січень
Sitchen'
🔊 Vasaris 🔊 Лютий
Ljutyj
🔊 Kovas 🔊 Березень
Berezen'
🔊 Balandis 🔊 Квітень
Kviten'
🔊 Gegužė 🔊 Травень
Traven'
🔊 Birželis 🔊 Червень
Tcherven'
🔊 Liepa 🔊 Липень
Lypen'
🔊 Rugpjūtis 🔊 Серпень
Serpen'
🔊 Rugsėjis 🔊 Вересень
Veresen'
🔊 Spalis 🔊 Жовтень
Ʒovten'
🔊 Lapkritis 🔊 Листопад
Lystopad
🔊 Gruodis 🔊 Грудень
Ghruden'
🔊 Kelintą valandą tu išvažiuoji? 🔊 О котрій годині ти їдеш?
O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 Aštuntą valandą ryto 🔊 О восьмій ранку
O vos'mij ranku
🔊 Ryte aštuonios penkiolika 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту
Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 Ryte aštuonios penkiolika 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку
O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 Ryte aštuonios trisdešimt 🔊 Вранці, о пів на дев'яту
Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 Ryte aštuonios trisdešimt 🔊 О восьмій тридцять ранку
O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 Ryte be penkiolikos devynios 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої
Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 Šeštą valandą vakaro 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині
Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 Ryte be penkiolikos devynios 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку
O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 Vėluoju 🔊 Я зaпізнююся
Ja zapiznjujusja
7 - Taksi
🔊 Taksi! 🔊 Таксі!
Taksi!
🔊 Kur norite važiuoti? 🔊 Куди вам їхати?
Kudu vam jikhaty?
🔊 Važiuoju į stotį 🔊 Я їду на вокзал
Ja jidu na vokzal
🔊 Važiuoju į viešbutį « diena ir naktis » 🔊 Я їду в готель День і Ніч
Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 Gal galite mane nuvežti į oro uostą? 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту?
Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 Ar galite paimti mano bagažą? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж?
Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 Ar tai yra toli nuo čia? 🔊 Це далеко звідси?
Tse daleko zvidsy?
🔊 Ne, šalia 🔊 Ні, це поруч
Ni, tse porutch
🔊 Taip, tai yra truputį toliau 🔊 Так, це трохи далі
Tak, tse trokhy dali
🔊 Kiek tai kainuos? 🔊 Скільки це коштуватиме?
Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 Nuvežkite mane čia, prašau 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка
Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 Į dešinę 🔊 Це справа
Tse sprava
🔊 Į kairę 🔊 Це зліва
Tse zliva
🔊 Tiesiai 🔊 Прямо
Prjamo
🔊 Čia 🔊 Це тут
Tse tut
🔊 Ten 🔊 По цій дорозі
Po tsij dorozi
🔊 Stop! 🔊 Стоп!
Stop!
🔊 Neskubėkite 🔊 Не поспішайте
Ne pospichajte
🔊 Ar galite man išrašyti sąskaitą? 🔊 Не могли б ви дати мені чек?
Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - Šeima
🔊 Ar čia turi giminių? 🔊 У тебе тут є родина?
U tebe tut je rodyna?
🔊 Mano tėvas 🔊 Мій батько
Mij bat'ko
🔊 Mano motina 🔊 Моя мати
Moja maty
🔊 Mano sūnus 🔊 Мій син
Mij syn
🔊 Mano dukra 🔊 Моя донька
Moja don'ka
🔊 Brolis 🔊 Брат
Brat
🔊 Sesuo 🔊 Сестра
Sestra
🔊 Draugas 🔊 Друг
Drug
🔊 Draugas 🔊 Приятель
Pryjatel'
🔊 Draugė 🔊 Подруга
Podruga
🔊 Draugė 🔊 Приятелька
Pryjatel'ka
🔊 Mano draugas 🔊 Мій хлопець
Mij khlopets'
🔊 Mano draugė 🔊 Моя дівчина
Moja divtchyna
🔊 Mano vyras 🔊 Мій чоловік
Mij tcholovik
🔊 Mano žmona 🔊 Моя дружина
Moja druʒyna
9 - Jausmai
🔊 Man labai patinka tavo šalis 🔊 Мені дуже подобається твоя країна
Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 Aš tave myliu 🔊 Я тебе кохаю
Ja tebe kokhaju
🔊 Aš tave myliu 🔊 Я тебе люблю
Ja tebe ljublju
🔊 Aš esu laimingas 🔊 Я щасливий
Ja chtchaslyvyj
🔊 Aš esu liūdnas 🔊 Мені сумно
Meni sumno
🔊 Aš čia gerai jaučiuosi 🔊 Я відчуваю себе тут добре
Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 Man šalta 🔊 Мені холодно
Meni kholodno
🔊 Man karšta 🔊 Мені гаряуе
Meni gharjatche
🔊 Čia per erdvu 🔊 Великувато
Velykuvato
🔊 Čia per erdvu 🔊 Завеликий
Zavelykyj
🔊 Čia per ankšta 🔊 Замало
Zamalo
🔊 Čia per ankšta 🔊 Малий
Malyj
🔊 Čia puiku 🔊 Чудово
Tchudovo
🔊 Ar nori kur nors eiti šį vakarą? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері?
Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 Aš norėčiau šį vakarą kur nors eiti 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері
Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 Tai puiki mintis 🔊 Чудова ідея
Tchudova ideja
🔊 Tai puiki mintis 🔊 Гарна ідея
Gharna ideja
🔊 Noriu pasilinksminti 🔊 Мені хочеться порозважатися
Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 Tai nėra gera mintis 🔊 Це не дуже хороша ідея
Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 Aš nenoriu šįvakar niekur eiti 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері
Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 Aš noriu pailsėti 🔊 Я хочу відпочити
Ja khotchu vidpotchuty
🔊 Ar nori pasportuoti? 🔊 Хочеш зайнятися спортом?
Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 Taip, man reikia nuleisti garą! 🔊 Так, мені необхідно розрядитися!
Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 Aš žaidžiu tenisą 🔊 Я граю в теніс
Ja ghraju v tenis
🔊 Ne, ačiū, esu pavargęs 🔊 Дякую, я вже втомився
Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - Baras
🔊 Baras 🔊 Бар
Bar
🔊 Ar norėtum išgerti? 🔊 Бажаєш щось випити?
Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 Gerti 🔊 Пити
Pyty
🔊 Taurė 🔊 Склянка
Skljanka
🔊 Su malonumu 🔊 Із задоволенням!
Iz zadovolennjam!
🔊 Su malonumu 🔊 Охоче! Залюбки!
Okhotche! Zaljubky!
🔊 Ką tu užsisakysi? 🔊 Що ти замовиш?
Chtcho ty zamovych?
🔊 Ko galima išgerti? 🔊 Що є випити?
Chtcho je vypyty?
🔊 Turime vandens arba vaisių sulčių 🔊 Є вода або фруктовий сік
Je voda abo fruktovyj sik
🔊 Vanduo 🔊 Вода
Voda
🔊 Gal galite pridėti ledukų? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду
Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 Ledukai 🔊 Кубики льоду
Kubyku l'odu
🔊 Šokolado 🔊 Шоколад
Chokolad
🔊 Pieno 🔊 Молоко
Moloko
🔊 Arbatos 🔊 Чай
Tchaj
🔊 Kavos 🔊 Кава
Kava
🔊 Su cukrumi 🔊 З цукром
Z tsukrom
🔊 Su pienu 🔊 З вершками
Z verchkamy
🔊 Vyno 🔊 Вино
Vyno
🔊 Alaus 🔊 Пиво
Pyvo
🔊 Prašau arbatos 🔊 Чай, будь ласка
Tchaj, bud' laska
🔊 Prašau alaus 🔊 Пиво, будь ласка
Pyvo, bud' laska
🔊 Ko norėtumėte išgerti? 🔊 Що ви бажаєте випити?
Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 Dvi arbatas prašau! 🔊 Два чая, будь ласка!
Dva tchaja, bud' laska!
🔊 Du alaus prašau! 🔊 Два пива, будь ласка!
Dva pyva, bud' laska!
🔊 Nieko, ačiū 🔊 Дякую, нічого
Djakuju, nitchogo
🔊 Į tave 🔊 Будьмо!
Bud'mo!
🔊 Į sveikatą! 🔊 Будьмо!
Bud'mo!
🔊 Sąskaitą, prašau 🔊 Рахунок, будь ласка!
Rakhunok, bud' laska!
🔊 Kiek aš moku? 🔊 Скільки я вам винен?
Skil'ky ja vam vynen?
🔊 Dvidešimt eurų 🔊 Двадцять євро
Dvadtsjat' jevro
🔊 Aš vaišinu 🔊 Я тебе запрошую
Ja tebe zaprochuju
11 - Restoranas
🔊 Restoranas 🔊 Ресторан
Restoran
🔊 Ar norėtum valgyti? 🔊 Ти хочеш їсти?
Ty khotchech jisty?
🔊 Taip, ačiū 🔊 Так, хочу
Tak, khotchu
🔊 Valgyti 🔊 Їсти
Jisty
🔊 Kur galime pavalgyti? 🔊 Де ми можемо поїсти?
De my moʒemo pojisty?
🔊 Kur galime papusryčiauti? 🔊 Де ми можемо пообідати?
De my moʒemo poobidaty?
🔊 Vakarienė 🔊 Вечеря
Vetcherja
🔊 Pusryčiai 🔊 Сніданок
Snidanok
🔊 Prašau! 🔊 Будь ласка!
Bud' laska!
🔊 Prašau meniu! 🔊 Меню, будь ласка!
Menju, bud' laska!
🔊 Štai ir meniu! 🔊 Ось меню!
Os' menju!
🔊 Ko labiau norėtum ? Mėsos ar žuvies ? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба?
Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 Su ryžiais 🔊 З рисом
Z rysom
🔊 Su makaronais 🔊 З макаронами
Z makaronamy
🔊 Su bulvėmis 🔊 З картоплею
Z kartopleju
🔊 Su daržovėmis 🔊 З овочами
Z ovotchamy
🔊 Kiaušinienės - omleto - virto kiaušinio 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце
Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 Duonos 🔊 Хліб
Khlib
🔊 Sviesto 🔊 Вершкове масло
Verchkove maslo
🔊 Salotos 🔊 Салат
Salat
🔊 Desertas 🔊 Десерт
Desert
🔊 Vaisių 🔊 Фрукти
Frukty
🔊 Ar galėčiau gauti peilį? 🔊 У вас є ніж, будь ласка?
U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 Taip, tuoj jums atnešiu 🔊 Так, зараз я вам його принесу
Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 Peilis 🔊 Ніж
Niʒ
🔊 Šakutė 🔊 Виделка
Vydelka
🔊 Šaukštas 🔊 Ложка
Loʒka
🔊 Ar tai yra karštas patiekalas? 🔊 Це гаряча страва?
Tse garjatcha strava?
🔊 Taip, ir labai aštrus! 🔊 Так, і дуже гостра!
Tak, i duʒe ghostra!
🔊 Karštas 🔊 Гаряча страва
Garjatcha strava
🔊 Šaltas 🔊 Холодна страва
Kholodna strava
🔊 Aštrus 🔊 Гостра страва
Ghostra strava
🔊 Aš imsiu žuvį! 🔊 Я хочу замовити рибу!
Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 Aš taip pat 🔊 Я також
Ja takoʒ
12 - Išsiskirti
🔊 Jau vėlu! Aš turiu eiti! 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти!
Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 Jau vėlu! Aš turiu eiti! 🔊 Вже пізно! Я маю йти!
Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 Gal galėsim vėl susitikti? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову?
Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 Taip, su malonumu 🔊 Так, із задоволенням!
Tak, iz zadovolennjam!
🔊 Aš čia gyvenu 🔊 Ось моя адреса
Os' moja adresa
🔊 Ar tu turi telefono numerį? 🔊 У тебе є телефон?
U tebe je telefon?
🔊 Taip, štai jis 🔊 Так, ось мій номер
Tak, os' mij nomer
🔊 Man buvo smagu su tavim 🔊 Я чудово провів час з тобою
Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 Man taip pat, buvo malonu su tavim susipažinti 🔊 Я теж рада нашому знайомству
Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 Man taip pat, buvo malonu su tavim susipažinti 🔊 Я теж радuu нашому знайомству
Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 Greitai susitiksime 🔊 Ми скоро побачимося знову
My skoro pobatchymos' znovu
🔊 Aš taip pat tikiuosi 🔊 Я теж на це сподіваюся
Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 Viso gero! 🔊 До побачення!
Do pobatchennja
🔊 Iki rytojaus! 🔊 До завтра!
Do zavtra!
🔊 Iki! 🔊 Бувай!
Buvaj!
13 - Transportas
🔊 Atsiprašau! Aš ieškau autobuso stotelės 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса?
Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 Kokia yra bilieto į saulės miestą kaina? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста?
Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 Atsiprašau, kur važiuoja šis traukinys? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд?
Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 Ar šis traukinys stoja saulės mieste? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті?
Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 Kada traukinys išvažiuoja į saulės miestą? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста?
Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 Kada traukinys atvyksta į saulės miestą? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто?
Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 Vieną bilietą į saulės miestą, prašau 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста
Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 Ar turite traukinių tvarkaraštį? 🔊 У вас є розклад руху поїздів?
U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 Autobusų tvarkaraštis 🔊 Розклад руху автобусів
Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 Kuris traukinys važiuoja į saulės miestą? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста?
Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 Šitas 🔊 Ось цей
Os' tsej
🔊 Ačiū 🔊 Дякую
Djakuju
🔊 Nėra už ką. Geros kelionės! 🔊 Прошу. Щасливої дороги!
Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 Autoservisas 🔊 Станція техобслуговування
Stantsija tekhobslughovannja
🔊 Degalinė 🔊 Заправка
Zapravka
🔊 Pilną, prašau 🔊 Повний бак, будь ласка
Povnyj bak, bud' laska
🔊 Dviratis 🔊 Велосипед
Velosyped
🔊 Miesto centras 🔊 Центр міста
Tsentr mista
🔊 Priemiestis 🔊 Передмістя
Peredmistja
🔊 Priemiestis 🔊 Пригород
Pryghorod
🔊 Tai yra didelis miestas 🔊 Це велике місто
Tse velyke misto
🔊 Tai yra kaimas 🔊 Це село
Tse selo
🔊 Kalnas 🔊 Гора
Ghora
🔊 Ežeras 🔊 Озеро
Ozero
🔊 Kaimas 🔊 Сільска місцевість
Sil'ska mistsevist'
14 - Viešbutis
🔊 Viešbutis 🔊 Готель
Ghotel'
🔊 Butas 🔊 Квартира
Kvartyra
🔊 Sveikas atvykęs! 🔊 Ласкаво просимо!
Laskavo prosymo!
🔊 Ar turite laisvų kambarių? 🔊 У вас є вільний номер?
U vas je vilnyj nomer?
🔊 Ar kambarys turi vonios kambarį? 🔊 Чи є в номері ванна?
Tchy je v nomeri vanna?
🔊 Ar jums geriau dvi vienvietės lovos? 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка?
Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 Ar pageidaujate dviviečio kambario? 🔊 Ви бажаєте двомісний номер?
Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 Kambarys su vonia - su balkonu - su dušu 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем
Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 Kambarys su pusryčiais 🔊 Номер із сніданком
Nomer iz snidankom
🔊 Kokia yra vienos nakties kaina? 🔊 Скільки коштує одна ніч?
Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 Prašau leisti man apžiūrėti kambarį 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер
Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 Taip, žinoma! 🔊 Так, звичайно
Tak, zvytchajno
🔊 Ačiū. Kambarys labai geras. 🔊 Дякую! Номер чудовий
Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 Viskas puiku, ar galiu rezervuoti šiai nakčiai? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні?
Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 Atleiskite, bet man brangoka 🔊 Це дорого для мене, дякую
Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 Ar galėtumėte pasirūpinti mano bagažu? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем?
Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 Ar galite pasakyti, kur yra mano kambarys? 🔊 Де знаходиться мій номер?
De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 Jis yra pirmame aukšte 🔊 Він на першому поверсі
Vin na pershomu poversi
🔊 Ar yra liftas? 🔊 А ліфт є?
A lift je?
🔊 Liftas yra jūsų kairėje 🔊 Ліфт ліворуч від вас
Lift livorutch vid vas
🔊 Liftas yra jūsų dešinėje 🔊 Ліфт праворуч від вас
Lift pravorutch vid vas
🔊 Kur yra skalbykla? 🔊 Де знаходиться пральня?
De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 Ji yra pirmame aukšte 🔊 Вона на першому поверсі
Vona na pershomu poversi
🔊 Pirmas aukštas 🔊 Перший поверх
Pershyj poverkh
🔊 Kambarys 🔊 Номер
Nomer
🔊 Sausas valymas 🔊 Хімчистка та прасування
Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 Kirpykla 🔊 Перукарня
Perukarnja
🔊 Mašinų stovėjimo aikštelė 🔊 Автостоянка
Avtostojanka
🔊 Kur yra susirinkimų salė? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі?
My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 Susirinkimų salė 🔊 Конференц-зал
Konferents-zal
🔊 Baseinas yra šildomas 🔊 Басейн з підігрівом
Basejn z pidighrivom
🔊 Baseinas 🔊 Басейн
Basejn
🔊 Prašau mane pažadinti septintą valandą 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку
Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 Prašau raktą 🔊 Дайте, будь ласка, ключ
Dajte, bud' laska kljutch
🔊 Prašau kambario kortelę 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ
Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 Ar man yra žinučių? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення?
Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 Taip, štai jos 🔊 Так, ось вони
Tak, os' vony
🔊 Ne, jūs nieko negavote 🔊 Ні, для вас нічого немає
Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 Kur galiu išsikeisti pinigus? 🔊 Де б я міг розміняти гроші?
De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 Gal galite man iškeisti pinigų? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші?
Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 Galime. Kiek jums reikia? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти?
Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - Ieškoti
🔊 Ar sara yra čia? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут?
Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 Taip, ji yra čia 🔊 Так, вона тут
Tak, vona tut
🔊 Ji išėjo 🔊 Вона вийшла
Vona vyjshla
🔊 Galite jai paskambinti į mobilųjį 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон
Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 Ar žinote, kur galėčiau ją surasti? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти?
Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 Ji yra darbe 🔊 Вона на роботі
Vona na roboti
🔊 Ji yra savo namuose 🔊 Вона у себе вдома
Vona u sebe doma
🔊 Ar julius čia yra? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут?
Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 Taip, jis yra čia 🔊 Так, він тут
Tak, vin tut
🔊 Jis išėjo 🔊 Він вийшов
Vin vyjshov
🔊 Ar žinote, kur galėčiau jį surasti? 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти?
Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 Galite jam paskambinti į mobilųjį 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон
Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 Jis yra darbe 🔊 Він на роботі
Vin na roboti
🔊 Jis yra savo namuose 🔊 Він у себе вдома
Vin u sebe doma
16 - Paplūdimys
🔊 Paplūdimys 🔊 Пляж
Pljaʒ
🔊 Ar žinote, kur galiu nusipirkti balioną? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч?
Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 Ten toliau yra parduotuvė 🔊 У цьому напрямку є магазин
U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 Balionas 🔊 М'яч
M'jatch
🔊 Žiūronai 🔊 Бінокль
Binokl'
🔊 Kepuraitė 🔊 Кепка
Kepka
🔊 Rankšluostis 🔊 Рушник
Rushnyk
🔊 Sandalai 🔊 Сандалі
Sandali
🔊 Kibiras 🔊 Відро
Vidro
🔊 Apsauginis kremas nuo saulės 🔊 Крем від сонця
Krem vid sontsja
🔊 Maudymosi trumpikės 🔊 Плавки
Plavky
🔊 Akiniai nuo saulės 🔊 Сонячні окуляри
Sonjatchni okuljary
🔊 Vėžiagyvis 🔊 Ракоподібні
Rakopodibni
🔊 Degintis 🔊 Засмaтaяти
Zazmahaty
🔊 Saulėta 🔊 Сонячний
Sonjatchnyj
🔊 Saulėlydis 🔊 Захід сонця
Zakhid sontsja
🔊 Skėtis nuo saulės 🔊 Пляжна парасолька
Pljaʒna parasol'ka
🔊 Saulė 🔊 Сонце
Sontse
🔊 Saulės smūgis 🔊 Сонячний удар
Sonjatchnyj udar
🔊 Ar pavojinga čia plaukioti? 🔊 Чи небезпечно тут купатися?
Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 Ne, nepavojinga 🔊 Ні, тут можна купатися
Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 Taip, čia maudytis draudžiama 🔊 Так, купатися тут заборонено
Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 Plaukti 🔊 Плавати
Plavaty
🔊 Plaukimas 🔊 Плавання
Plavannja
🔊 Banga 🔊 Хвиля
Khvylja
🔊 Jūra 🔊 Море
More
🔊 Kopa 🔊 Дюна
Djuna
🔊 Smėlis 🔊 Пісок
Pisok
🔊 Kokia yra rytojaus orų prognozė? 🔊 Який прогноз погоди на завтра?
Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 Oras keisis 🔊 Погода зміниться
Poghoda zminyt'sja
🔊 Lis 🔊 Піде дощ
Pide dochtch
🔊 Bus saulėta 🔊 Погода буде сонячною
Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 Bus vėjuota 🔊 Очікується вітряна погода
Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 Maudymosi kostiumas 🔊 Купальник
Kupal'nyk
🔊 Šešėlis 🔊 Тінь
Tin'
17 - Seima
🔊 Gal galite man padėti? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти?
Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 Aš pasiklydau 🔊 Я щось розгубився
Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 Ko norėtumėte? 🔊 Що ви хочете?
Chtcho vy khotchete?
🔊 Kas atsitiko? 🔊 Що трапилося?
Chtcho trapylos'?
🔊 Kas atsitiko? 🔊 Що сталося?
Chtcho stalosja?
🔊 Kur galiu rasti vertėją? 🔊 Де я можу знайти перекладача?
De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 Kur yra artimiausia vaistinė? 🔊 Де знаходиться найближча аптека?
De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 Gal galėtumėte iškviesti gydytoją? 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря?
Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 Nuo ko šiuo metu gydotės? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час?
Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 Ligoninė 🔊 Лікарня
Likarnja
🔊 Vaistinė 🔊 Аптека
Apteka
🔊 Gydytojas 🔊 Лікар
Likar
🔊 Medicinos paslaugos 🔊 Медичне обслуговування
Medytchne obslughovannja
🔊 Aš pamečiau savo dokumentus 🔊 Я загубив документи
Ja zaghubyv dokumenty
🔊 Mano dokumentus pavogė 🔊 У мене вкрали документи
U mene vkraly documenty
🔊 Radinių biuras 🔊 Бюро знахідок
Bjuro znakhidok
🔊 Pagalbos punktas 🔊 Пункт першої допомоги
Punkt perchoji dopomogy
🔊 Atsarginis išėjimas 🔊 Запасний вихід
Zapasnyj vykhid
🔊 Policija 🔊 Міліція
Militsija
🔊 Policija 🔊 Поліція
Politsija
🔊 Dokumentai 🔊 Папери
Papery
🔊 Dokumentai 🔊 Документи
Dokumenty
🔊 Pinigai 🔊 Гроші
Ghrochi
🔊 Pasas 🔊 Паспорт
Pasport
🔊 Bagažas 🔊 Багаж
Baghaʒ
🔊 Ačiū, nereikia 🔊 Дякую, все добре
Djakuju, vse dobre
🔊 Palikite mane ramybėje! 🔊 Дайте мені спокій!
Dajte meni spokij!
🔊 Išeikite! 🔊 Залиште мене!
Zalychte mene!