Loecsen logo

Išmokti vietnamiečių


10% ?
Lietuvių Vietnamiečių
Labas Chào Anh
Labas Chào Em
Labas vakaras Chào Anh
Labas vakaras Chào Em
Viso gero Tạm biệt
Viso gero Chào
Iki Gặp lại sau
Taip
Ne Không
Prašau! Xin lỗi!
Prašyčiau Xin lỗi!
Ačiū Cảm ơn
Labai ačiū Cám ơn nhiều
Ačiū už jūsų pagalbą Cám ơn
Ačiū už jūsų pagalbą Cám ơn vì đã giúp đỡ
Nėra už ką Không có gì
Gerai Đồng ý
Kiek tai kainuoja? Bao nhiêu tiền?
Atsiprašau Xin lỗi
Aš nesuprantu Tôi không hiểu
Aš supratau Tôi hiểu rồi
Aš nežinau Tôi không biết
Draudžiama Bị cấm
Kur yra tualetas? Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
Gerų metų! Chúc mừng năm mới !
Su gimtadieniu! Chúc mừng sinh nhật !
Gerų švenčių! Nghỉ lễ vui vẻ !
Sveikinimai! Chúc mừng !
Visi kursai

Tikslai Nori išmokti vietnamų kalbos pagrindus, kad galėtum susitvarkyti su dažniausiomis kasdienėmis situacijomis Vietname? Loecsen siūlo struktūrizuotą vietnamų kalbos kursą visiškiems pradedantiesiems, atitinkantį lūkesčius dėl CEFR A1 lygio įgūdžių. Žodynas ir sakiniai parinkti taip, kad atspindėtų realias kasdienes situacijas, tokias kaip prisistatymas, paprastų frazių supratimas, trumpų klausimų uždavimas ar mandagus bendravimas, laikantis aiškios ir nuoseklios mokymosi pažangos. Čia nėra sudėtingų metodų ar dirbtinio turinio: tu koncentruojiesi į tai, kas iš tikrųjų svarbu, su pilnais sakiniais, gramatika aiškinama per naudojimą, ypatingai atkreipiant dėmesį į tonus ir tarimą, ir naudojant modernias priemones, padedančias veiksmingai įsiminti. Rezultatas: vos per kelias savaites, skiriant 5–15 minučių per dieną, pasieki pirmąjį A1 kalbos tikslą ir įgyji praktinę autonomiją jau nuo pirmų mainų vietnamų kalba.

Peržiūrėkite pristatymą

Loecsen mokykitės vietnamiečių kalbos: tonai, socialinė padėtis ir šnekamosios kalbos realybė

Vietnamiečių kalba yra viena iš aiškiausių kalbų Azijoje kai ji yra tinkamai paaiškinta — tačiau ji turi dvi pagrindines savybes, kurias pradedantieji turi išmokti nuo pirmos dienos: tonai ir socialinė padėtis.

Šis Loecsen vietnamiečių kalbos kursas yra nemokamas internetinis kursas visiškai pradedantiesiems. Jis padeda jums suprasti, ištarti ir natūraliai vartoti vietnamiečių kalbą per tikras sakinius, aiškų garsą ir progresyvius paaiškinimus.

Kaip veikia gramatika Loecsen platformoje:
Loecsen platformoje gramatika yra visada esanti, bet niekada ne mokoma kaip abstrakti teorija.
Ji pristatoma tikruose sakiniuose, per konkretų vartojimą:
  • kiekvienas žodis ar posakis pateikiamas su savo tikruoju vaidmeniu sakinyje
  • sakiniai gali būti skaidomi žodis po žodžio siekiant atskleisti, kaip kuriama prasmė
  • mokytojai visada gali pasiekti aiškią gramatikos pastabą, paaiškinančią taisyklę, kuri taikoma konkrečiam atvejui
  • tie patys sakinių struktūros naudojami daugybėje kontekstų, todėl modeliai tampa natūralūs
Gramatika palaiko supratimą ir išraišką — tai yra įrankis, o ne atminties pagrindas.

Kur kalbama vietnamiečių kalba ir kas ja kalba

Vietnamiečių kalba yra Vietnamas oficiali kalba, kuria kalba daugiau nei 90 milijonų žmonių. Ji taip pat kasdien naudojama didelėse vietnamiečių bendruomenėse užsienyje (įskaitant Prancūziją, JAV, Australiją ir Kanadą).

Vietnamiečių kalba turi regioninių variante (šiaurės / centrinė / pietų), daugiausia tariamuose ir kai kurioje leksikoje, tačiau rašymo sistema ir pagrindinė gramatika yra bendros.
Loecsen naudoja standartinę šiaurės vietnamiečių kalbą (Hà Nội) kaip savo pagrindą, nes ji yra plačiausiai mokoma ir suprantama visoje šalyje.
Kai egzistuoja dažnai pasitaikantis pietų variantas (tarimas, žodžių pasirinkimas ar naudojimas), jis yra aiškiai nurodytas, kad mokiniai galėtų jį atpažinti be painiavos.

Vietnamiečių kalbos istorija: šaknys, įtakos ir evoliucija

Vietnamiečių (Tiếng Việt) priklauso Austriazinių kalbų šeimai, tai pačia plačia šeima kaip ir Khmerų. Tai reiškia, kad giliausiame lygyje vietnamiečių kalba yra ne kinų kalba, nors ji buvo stipriai paveikta kinų kalbos daugelį amžių.

Prieš kinų įtaką, ankstyvoji vietnamiečių kalba greičiausiai buvo ne toninė ir struktūriškai artimesnė kitoms žemyninės Pietryčių Azijos kalboms. Tarp 1-ojo amžiaus pr. m. ir 10-ojo amžiaus m., Vietnamas buvo ilgus laikotarpius po kinų administracija. Šiuo metu vietnamiečių kalba įsisavino:

  • labai didelį kiekį sino-vietnamiečių leksikos
  • leksikos tonų koncepciją
  • kultūrinius ir administracinius terminus

Šis istorinės kontaktas paaiškina, kodėl šiandien vietnamiečių kalba yra toninė, ir kodėl kai kurie dažnai naudojami pavyzdžiai tonams parodyti primena kinų šablonus.

ma
Ma (su skirtingais tonais) vietnamiečių kalboje gali reikšti skirtingus dalykus, kaip ir kinų kalboje

Tačiau svarbu suprasti, kad ši panašumas yra kalbos kontakto rezultatas, o ne bendros kilmės. Vietnamiečių kalba ne kilo iš kinų kalbos; ji pasiskolino tonų skirstymus ir tūkstančius žodžių, tuo pačiu išlaikydama savo gramatiką ir sakinio struktūrą.

Po nepriklausomybės, vietnamiečių kalba toliau vystėsi nepriklausomai. Vėlesnės įtakos apima:

  • Klasikinė kinų kalba (literatūriniai ir formalūs žodynai)
  • Prancūzų kalba (modernūs terminai, administracija, kasdienis gyvenimas)

Didelis lūžis buvo lotynų pagrindu sukurtos rašymo sistemos (quốc ngữ) priėmimas 17–19 amžiuje. Tai padarė vietnamiečių kalbą lengviau skaitomą ir rašomą, leidžiant tarimą — įskaitant tonus — aiškiai atvaizduoti su diakritais.

Pagrindinė įžvalga:
Vietnamiečių tonai yra istoriškai paveikti kinų kalbos, tačiau pati kalba turi savo identitetą, gramatiką ir logiką. Suprasdamas tai, mokytojas priima tonus kaip neatsiejamą prasmės dalį, o ne kaip dirbtinį sunkumą.

Šiandien vietnamiečių kalba kalba daugiau nei 85 milijonai gimtosios kalbos vartotojų, daugiausia Vietname, ir didelės diasporos bendruomenės visame pasaulyje. Ji išlieka vienu iš aiškiausių pavyzdžių, kaip kalba, suformuota gilia istorija, kontaktu ir adaptacija.

Vietnamiečių rašymo sistema: pažįstamos raidės, nauji garsai

Vietnamiečių kalba naudoja lotynišką abėcėlę, praturtintą papildomomis balsėmis (ă, â, ê, ô, ơ, ư) ir tono žymenimis. Tai padaro vietnamiečių kalbą labai skaitomą — jei išmokstate garsus teisingai.

Šioje puslapyje:
Žemiau puslapyje, Loecsen pateikia garsų pagrindu sukurtą abėcėlę su pavyzdžiais, kad galėtumėte aiškiai girdėti ir kartoti kiekvieną balsę ir priebalsį.

Vietnamiečių tarimas: tonai nėra pasirinktiniai

Vietnamiečių kalba yra toninė kalba. Kiekvienas skiemuo turi vieną toną, ir keičiant toną gali visiškai pasikeisti prasmė — net jei raidės išlieka tokios pačios.

Dažniausiai vietnamiečių kalba aprašoma turinti šešis tonus (priklausomai nuo analizės ir regioninės tarimo). Loecsen moko tonus praktiškiausiu būdu: per tikrus sakinius + garso kartojimą.

Pradedančiojo taisyklė:
Vietnamiečių kalboje teisingas tonas yra svarbesnis už greitį, gramatikos žinias ar žodyno dydį.
Jei tonas yra neteisingas, klausytojas gali girdėti kitą žodį — arba visai neatpažinti žodžio.

Konkretaus tono pavyzdys (klasikinė vietnamiečių minimali rinkinys)

Čia yra garsus konkretus pavyzdys, kaip tonas keičia prasmę:

ma – vaiduoklis
– mama
– bet / tačiau
mả – kapas
– kodas / arklys (priklausomai nuo konteksto)
mạ – ryžių daigas
Kaip treniruotis tonus (Loecsen metodas):
Nesistenkite “apskaičiuoti tonų”. Vietoj to, kartokite trumpus tikrus sakinius, kol jūsų balsas automatiškai atkartoja melodiją — kaip mokantis muzikinę frazę.

Socialinė padėtis yra vietnamiečių gramatikos dalis

Vietnamiečių kalba neturi vieno neutralaus “tu”. Norint kalbėti natūraliai, turite pasirinkti žodžius pagal:

  • savo amžių santykinai su kitu asmeniu
  • lytis (dažnai)
  • ryšys (draugas / nepažįstamasis / šeimos panašus pagarba)
Pagrindinė mintis:
Vietnamiečių kalboje įvardžiai nėra tiesiog “aš / tu”.
Jie apibūdina kas jūs esate santykiniu atžvilgiu su kitu asmeniu.

Greitos nuorodos lentelė: pasirinkti “aš / tu” priklausomai nuo situacijos

1
Kalbant su vyresniu už jus
Pasirinkite giminių stiliaus įvardžius pagal amžių + lytį.
Kalbėtojas naudoja Em (jaunesnysis “aš”). Klausytojas yra Anh (vyresnis vyras) arba Chị (vyresnė moteris).
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: V
    EmAnh
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: M
    EmChị
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: V
    EmAnh
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: M
    EmChị
Greita intuicija: jeigu kitas asmuo yra vyresnis, jūs “nuleiskite” iki Em sau, ir “pakilote” iki Anh/Chị jiems.
2
Kalbant su jaunesniu už jus
Jūsų “aš” tampa vyresniojo brolio/sesers stiliumi.
Kalbėtojas naudoja Anh (vyresnysis vyras “aš”) arba Chị (vyresnė moteris “aš”). Klausytojas yra Em.
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: V
    ChịEm
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: M
    ChịEm
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: V
    AnhEm
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: M
    AnhEm
Greita intuicija: jeigu kitas asmuo yra jaunesnis, galite būti Anh/Chị, o kitas asmuo yra Em.
3
Kalbant su pagyvenusiu asmeniu (vyru ar moterimi)
Jūs “nuleiskite” save dar labiau, kad parodytumėte pagarbą.
Kalbėtojas naudoja Cháu (Šiaurė) arba Con (Pietūs). Klausytojas yra Ông (senas vyras) arba (sena moteris).
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: V
    Cháu (Šiaurė) / Con (Pietūs) → Ông
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: M
    Cháu (Šiaurė) / Con (Pietūs) →
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: V
    Cháu (Šiaurė) / Con (Pietūs) → Ông
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: M
    Cháu (Šiaurė) / Con (Pietūs) →
Regioninė pastaba: Loecsen naudoja Šiaurės pagrindu sukurtą standartą. Kai Pietuose naudojamas kitas įprastas pasirinkimas (Con), jis gali būti nurodytas kaip variantas.
4
Kalbant su draugu tos paties amžiaus
Neutralus, saugus kasdienis poras.
Kalbėtojas naudoja Tôi (“Aš”). Klausytojas yra Bạn (“tu/draugas”).
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: V
    TôiBạn
  • Kalbėtojas: M · Klausytojas: M
    TôiBạn
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: V
    TôiBạn
  • Kalbėtojas: V · Klausytojas: M
    TôiBạn
Pradedančiųjų trumpesnis kelias: Tôi / Bạn yra plačiai naudojamas, kai nenorite atspėti pagal amžių paremtų įvardžių dar.

Realūs socialinės gramatikos pavyzdžiai iš Loecsen korpuso

Xin chào. Dạo này anh thế nào?
xin chào. dạo này anh thế nào? – Sveiki. Kaip laikotės? (vyresniam vyrui)
Xin chào. Dạo này em thế nào?
xin chào. dạo này em thế nào? – Sveiki. Kaip laikotės? (jaunesniam asmeniui)
Pradedančiojo taisyklė:
Jei nesate tikri, naudojant Tôi / Bạn paprastai yra saugiausias neutralus pasirinkimas.
Tačiau anksti išmokti Em / Anh / Chị padaro jūsų vietnamiečių kalbą labiau natūralią.

Vietnamiečių gramatika: aiški, stabili ir išmokta per naudojimą

Vietnamiečių gramatika yra labai reguliari. Vietoj to, kad priverstų jus įsiminti taisykles, Loecsen leidžia jums absorbuoti gramatiką per tikrus pavyzdžius.

Loecsen principas:
Gramatika niekada nėra paslėpta — bet ji niekada nėra per daug.
Kiekvienam žodžiui, posakiui ar sakiniui galite pasiekti naudingą informaciją: naudojimą, žodis po žodžio suskirstymą ir struktūrizuotas gramatikos pastabas, susijusias su tuo konkrečiu elementu.

1) Veiksmažodžiai nesikeičia pagal subjektą

Tôi hiểu rồi
tôi hiểu rồi – Dabar suprantu

Veiksmažodis hiểu (“suprantu”) lieka toks pat, nepriklausomai nuo to, kas kalba.

2) Neigimas yra stabilus

Tôi không hiểu
tôi không hiểu – Aš nesuprantu

không žymi neigimą ir lieka toje pačioje vietoje.

3) Klausimai išlaiko struktūrą

Bao nhiêu tiền?
bao nhiêu tiền? – Kiek tai kainuoja?

Vietnamiečių kalboje klausimai dažnai formuojami su klausimų žodžiais (kaip bao nhiêu) be žodžių tvarkos keitimo.

Mokytis vietnamiečių per realius sakinius (Loecsen korpusas)

Šis kursas sukurtas aplink aukšto dažnio kasdienius sakinius, tokius kaip:

Xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu?
xin lỗi, nhà vệ sinh ở đâu? – Atsiprašau, kur yra tualetas?
Tôi có thể dùng Internet ở đâu?
tôi có thể dùng internet ở đâu? – Kur galiu naudotis internetu?
Vui lòng đưa tôi đến sân bay
vui lòng đưa tôi đến sân bay – Prašau nuvežti mane į oro uostą

Kartodami tokius sakinius su garsu, mokiniai absorbuoja:

  • tono tikslumą
  • socialinius įvardžius (kas kalba su kuo)
  • stabilius gramatikos modelius
  • tikrą žodyną, naudojamą kasdieniniame gyvenime

Konkreti ir efektyvi darbo sąrašas mokantis vietnamiečių su Loecsen

Mokytis vietnamiečių tvariai reiškia tono tikslumą, socialinį supratimą ir reguliarų kontaktą su tikra šnekamąja vietnamiečių kalba.

  • Praktikuokitės kiekvieną dieną, netgi 5 minutėms.
  • Kartokite garsiai, kad treniruotumėtės tonus, ritmą ir skiemenų aiškumą.
  • Sulėtinkite ir aiškiai ištarkite kiekvieną skiemenį — pirmiausia tonus, greitį vėliau.
  • Atkreipkite dėmesį į įvardžius (Em / Anh / Chị / Tôi / Bạn): jie turi socialinę reikšmę.
  • Pakartokite tas pačias išraiškas, kol jos taps pažįstamos ir automatinės.
  • Naudokite klausymosi režimą mažai energijos dienomis: pasyvus poveikis vis tiek ugdo atpažinimą.
  • Praktikuokitės su AI dialogais, kad simuliuotumėte tikras situacijas (pasveikinimai, restoranas, taksi, pagalba).
  • Pasikliaukite išmoktų žodžių kartojimo sistema (SRS) + Super Memory, kad peržiūrėtumėte išraiškas tinkamu metu.

Kaip išlaikyti motyvaciją mokantis vietnamiečių

Jausmas nesaugumo pradžioje yra normalus — ypač todėl, kad tonai ir socialinė gramatika yra nauji konceptai. Svarbiausia yra likti kontaktą su kalba, net ir lengvai.

  • Sumažinkite savo dienos tikslą, o ne visiškai sustokite.
  • Grįžkite prie pažįstamų išraiškų, kad greitai atkurtumėte pasitikėjimą.
  • Pereikite prie klausymosi tik mažai energijos dienomis.
  • Priimkite apytikslumą pradžioje: būti suprastam yra svarbiau nei skambėti tobulai.
  • Nuoseklumas yra svarbiau nei intensyvumas. 5 minutės kasdien pranoksta 1 valandą kartą per savaitę.

Kaip Loecsen “Pirmasis Kontaktas” kursas padeda pradedantiesiems

Loecsen “Pirmasis Kontaktas” vietnamiečių kursas yra nemokamas internetinis kursas, skirtas visiškai pradedantiesiems.

Jis koncentruojasi į esmines kasdienes išraiškas, sustiprintas per garso kartojimą, kontekstinius paaiškinimus ir struktūrizuotą progresiją, kuri padeda mokiniams įgyti tikrą pasitikėjimą.

Dėka išmoktų žodžių kartojimo sistemos (SRS) ir Super Memory metodo, mokiniai palaipsniui ugdo ilgalaikį atpažinimą ir pasiekia praktišką kasdienio lygį.

Dažniausiai užduodami klausimai apie vietnamiečių mokymąsi su Loecsen

Ar vietnamiečių kalba tikrai sunki pradedantiesiems?

Vietnamiečių kalba dažnai atrodo bauginančiai dėl jos tonų ir nepažįstamų garsų. Praktiškai daugelis pradedančiųjų nustemba sužinoję, kad vietnamiečių gramatika yra labai reguliari ir stabili. Kai suprantate, kaip veikia tonai, ir treniruojate ausį su garsu, progresas tampa greitas ir motyvuojantis.

Kuo vietnamiečių kalba sudėtinga pradžioje?

Pagrindinis iššūkis yra tarimas, ypač tonai ir balsių kokybė. Dėl to Loecsen skiria dėmesį garsui, kartojimui ir sakinio melodijai mokymosi proceso centre. Gramatika ir žodynas natūraliai absorbuojami per naudojimą, o ne įsiminimą.

Ar reikia suprasti tonus, prieš pradedant kalbėti?

Ne. Jūs ne turite įvaldyti tonų teorijos prieš pradedant kalbėti. Loecsen platformoje tonai mokomi tikruose sakiniuose, su pakartotiniu klausymu ir imitacija. Jūsų ausis išmoksta atpažinti tono modelius ilgai prieš galite juos paaiškinti.

Kokį vietnamietišką kalbą Loecsen moko?

Loecsen naudoja standartinę šiaurės vietnamiečių kalbą tariant ir įrašuose. Ši veislė yra plačiai suprantama visoje šalyje ir dažnai naudojama švietime ir medijoje. Kai žodis ar išraiška skiriasi Pietuose, ši variacija yra aiškiai nurodyta.

Ar suprasiu žmones iš kitų regionų?

Taip. Rašymo sistema ir pagrindinė gramatika yra bendros visoje šalyje. Regioniniai skirtumai daugiausia veikia tarimą ir kai kuriuos žodynus. Mokantis standartinę vietnamiečių kalbą pirmiausia, sukuriate tvirtą pagrindą, kuris palengvina kitų akcentų atpažinimą vėliau.

Ar tikrai galiu išmokti vietnamiečių be mokytojo?

Taip — pamatams. Loecsen sukurtas padėti autonomiškiems mokiniams sukurti stiprų ir patikimą pagrindą vietnamiečių kalboje.
Ilgalaikiam progresui (niuansuotai išraiškai, spontaniškam pokalbiui, kultūrinėms subtilybėms) darbas su mokytoju ar gimtąja kalba kalbančiu asmeniu gali tapti labai vertingas. Loecsen suteikia jums įrankius pasiekti šią stadiją su pasitikėjimu, kad profesinė pagalba taptų efektyvi ir prasminga.

Loecsen sukuria pagrindą. Mokytojas padeda jį patobulinti ir išplėsti.

Kiek laiko prireiks, kol galėsiu suprasti pagrindinę vietnamiečių kalbą?

Su reguliaria praktika daugelis mokinių pradeda atpažinti dažnus posakius ir sakinių modelius per kelias savaites. Supratimas auga greičiau nei kalbėjimas, kas yra normalu ir tikėtina.

Ar turiu skaityti vietnamiečių kalbą, kad ją kalbėti?

Skaitymas palaiko tarimą ir pasitikėjimą, tačiau kalbėjimas pirmiausia vystosi per klausymą. Loecsen platformoje skaitymas, klausymasis ir kalbėjimas vystomi kartu, nespaudžiant vieno prieš kitą.

Ar Loecsen kursas tinka visiškai pradedantiesiems?

Absoliučiai. Kursas mano, kad mokiniai turi nulines ankstesnes žinias ir veda juos nuo pirmųjų vietnamiečių kalbos garsų iki funkcinės kasdienės komunikacijos.

Kokį lygį galiu pasiekti su Loecsen “Pirmasis Kontaktas” kursu?

Nuosekliai sekant kursą, mokiniai pasiekia tvirtą funkcinį pradedančiojo lygį, suderintą su CEFR A1. Jie gali suprasti įprastas situacijas, užduoti klausimus, mandagiai atsakyti ir pasitikrintai naviguoti kasdieninėse sąveikose.

Loecsen filosofija:
Supratimas ateina iš poveikio, kartojimo ir prasmingo konteksto. Progresas kuriamas žingsnis po žingsnio — natūraliai, efektyviai ir be perkrovimo.
0
0 Įvertinimai - 0 Atsiliepimai