Yeni başlayanlar ve gezginler için Farsça kelime bilgisi

Farsça en sık kullanılan kelimeleri içeren video

Neden ve nasıl Farsça kelime dağarcığını öğrenmek için?

Farsça birçok kültürü kapsar ve bu dili konuşan birkaç ülkeye seyahat etmek istiyorsanız öğrenim görmek için çok ilginç bir dildir. Ayrıca dünyanın en eski dillerinden biridir: bazı şiirler 1700 yıldan daha eskidir.

Tarihsel nedenlerden dolayı Farsça ve Fransızca arasında benzerlikler bulmak mümkündür. Örneğin, "teşekkür ederim " "مرسی " (Mersi). Dil bazen Arapçaya çok yakın görünebilir: tebrik etmek için "مبارکه / mobârake ".

Farsça "sert " bir dil olarak kabul edilmez ve bu nedenle öğrenmesi oldukça kolaydır. Medya sayfalarımız ve önerilerimiz size yardımcı olmak için burada.

Fars kültürüne kendinizi kaptırmak için içerik seçimi

Romanlar :

filmler:

Dizi: :

müzikler:

İşte başlamanız için 400 yararlı kelime ve ifadeden oluşan bir seçim

Bu kelimeler ve ifadeler temaya göre sınıflandırılmıştır. Test veya Kurslar düğmelerini tıklayarak Farsça'daki tam kursa ücretsiz erişebilirsiniz. Yazıcı düğmesine tıklayarak temanın tüm ifadelerini yazdırabilirsiniz. Bu içerik ücretsizdir.
1 - Temel ifadeler
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Merhaba 🔊 سلام salâm
🔊 Merhaba 🔊 روز خوش/ صبح بخیر ruz xoš / ŝob̥h̬ b̊eˈxej
🔊 Iyi akşamlar 🔊 سلام salâm
🔊 Iyi akşamlar 🔊 سلام asr bexeyr
🔊 Hoşça kal 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Allaha ısmarladık 🔊 خداحافظ xodâ negahdâr
🔊 Görüşürüz 🔊 تا بعد tâ ba'd
🔊 Evet 🔊 بله balé
🔊 Evet 🔊 بله ore
🔊 Hayır 🔊 نه na
🔊 Lütfen 🔊 لطفاً lotfan
🔊 Teşekkür ederim 🔊 ممنون mamnun
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 خیلی ممنون xeyli mamnun
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 ممنون از کمکتون mamnun az komaketun
🔊 Rica ederim 🔊 خواهش می کنم xâheš mikonam
🔊 Tamam 🔊 باشه bâše
🔊 Bu kaç para ? 🔊 ببخشید قیمت این چنده؟ bebaxšid qeymate in cande?
🔊 Üzgünüm 🔊 ببخشید bebaxšid
🔊 Üzgünüm 🔊 ببخشید ozr mixâm
🔊 Anlamıyorum 🔊 نمی فهمم nemifahmam
🔊 Anlamıyorum 🔊 نمی فهمم motevajeh nemišam
🔊 Anlıyorum 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Bilmiyorum 🔊 نمیدونم nemidunam
🔊 Yasak 🔊 ممنوع mamnu'
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 ببخشید دستشویی کجاست؟ bebaxšid dastšui kojâst?
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 سال نو مبارک sale no mobârak
🔊 Doğum günün kutlu olsun! 🔊 تولدت مبارک tavalodet mobârak
🔊 Doğum günün kutlu olsun! 🔊 تولدت مبارک tavalodetun mobârak
🔊 Iyi tatiller! 🔊 عیدت مبارک eydet mobârak
🔊 Iyi tatiller! 🔊 عیدت مبارک eydetun mobârak
🔊 Tebrikler! 🔊 مبارکه mobârake
2 - Konuşma
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 سلام. چطوری؟ salâm. cetori?
🔊 Merhaba, iyiyim, sen nasılsın 🔊 سلام. خوبم. ممنون salam. Xubam. mamnun
🔊 Birazcık 🔊 فقط یه کم faqat ye kam
🔊 Memleket neresi? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا ahle kodum kešvari?
🔊 Hangi ülkeden geliyorsunuz? 🔊 اهل کدوم کشوری؟ا az kodum kešvar miyâyi?
🔊 Nerelisin? 🔊 ملیتت چیه؟ meliyatet cie?
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 تو هم اینجا زندگی میکنی؟ to ham injâ zendegi mikoni?
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 آره اینجا زندگی میکنم. âre injâ zendegi mikonam
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 اسم من ساراست. اسم تو چیه؟ esme man sârâst? Esme to cie?
🔊 Julian 🔊 ژولیان Julien
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 اینجا چیکار میکنی؟ injâ cikâr mikoni?
🔊 Tatildeyim 🔊 اومدم تعطیلات umadam ta'tilât
🔊 Tatildeyiz 🔊 اومدیم تعطیلات umadim ta'tilât
🔊 Iş gezisindeyim 🔊 سفر کاری اومدم safare kâri umadam
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 اینجا کار میکنم injâ kâr mikonam
🔊 Burada çalışıyoruz 🔊 اینجا کار میکنیم injâ kâr mikonim
🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? 🔊 کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟ kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 این اطراف موزه هست؟ in atrâf muze hast?
🔊 Nerede internet bulabilirim? 🔊 کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟ kojâ mitunam be internet vasl šam?
3 - Öğrenmek
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Anlıyorum 🔊 فهمیدم fahmidam
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟ dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
🔊 Tabii ki! 🔊 آره، باشه âre bâše
🔊 Buna ne denir? 🔊 اسم این چیه؟ esme in cie?
🔊 Bu bir masa 🔊 یه میزه ye mize
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 یه میز، می فهمی؟ ye miz, mifahmi?
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 میشه لطفاً تکرار کنی؟ miše lotfan tekrâr koni ?
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟ miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 میشه بنویسیش لطفا؟ miše benevisiš lotfan?
4 - Renkler
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti 🔊 رنگ این میز رو دوست دارم range in miz ro dust dâram
🔊 Bu kırmızı 🔊 قرمزه qermeze
🔊 Bu kırmızı 🔊 قرمزه qermez range
🔊 Mavi 🔊 آبی âbiye
🔊 Sarı 🔊 زرد zard
🔊 Beyaz 🔊 سفید sefid
🔊 Siyah 🔊 سیاه siâh
🔊 Yeşil 🔊 سبز sabz
🔊 Turuncu 🔊 نارنجی nârenji
🔊 Mor 🔊 بنفش banafš
🔊 Gri 🔊 خاکستری xâkestari
5 - Sayılar
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Sıfır 🔊 صفر sefr
🔊 Bir 🔊 یک yek
🔊 Iki 🔊 دو do
🔊 Üç 🔊 سه se
🔊 Dört 🔊 چهار câhâr
🔊 Beş 🔊 پنج panj
🔊 Altı 🔊 شش šeš
🔊 Altı 🔊 شش šiš
🔊 Yedi 🔊 هفت haft
🔊 Sekiz 🔊 هشت hašt
🔊 Dokuz 🔊 نه noh
🔊 On 🔊 ده dah
🔊 On bir 🔊 یازده yâzdah
🔊 On iki 🔊 دوازده davâzdah
🔊 On üç 🔊 سیزده sizdah
🔊 On dört 🔊 چهارده câhârdah
🔊 On beş 🔊 پانزده pânzdah
🔊 On beş 🔊 پانزده punzdah
🔊 On altı 🔊 شانزده šânzdah
🔊 On altı 🔊 شانزده šunzdah
🔊 On yedi 🔊 هفده hevdah
🔊 On yedi 🔊 هفده hivdah
🔊 On sekiz 🔊 هجده hejdah
🔊 On sekiz 🔊 هجده hiždah
🔊 On dokuz 🔊 نوزده nuzdah
🔊 Yirmi 🔊 بیست bist
🔊 Yirmi bir 🔊 بیست و یک bisto yek
🔊 Yirmi iki 🔊 بیست و دو bisto do
🔊 Yirmi üç 🔊 بیست و سه bisto se
🔊 Yirmi dört 🔊 بیست و چهار bisto câhâr
🔊 Yirmi beş 🔊 بیست و پنج bisto panj
🔊 Yirmi altı 🔊 بیست و شش bisto šeš
🔊 Yirmi altı 🔊 بیست و شش bisto šiš
🔊 Yirmi yedi 🔊 بیست و هفت bisto haft
🔊 Yirmi sekiz 🔊 بیست و هشت bisto hašt
🔊 Yirmi dokuz 🔊 بیست و نه bisto noh
🔊 Otuz 🔊 سی si
🔊 Otuz bir 🔊 سی و یک sio yek
🔊 Otuz iki 🔊 سی و دو sio do
🔊 Otuz üç 🔊 سی و سه sio se
🔊 Otuz dört 🔊 سی و چهار sio câhâr
🔊 Otuz beş 🔊 سی و پنج sio panj
🔊 Otuz altı 🔊 سی و شش sio šeš
🔊 Otuz altı 🔊 سی و شش sio šiš
🔊 Kırk 🔊 چهل cehel
🔊 Elli 🔊 پنجاه panjâh
🔊 Altmış 🔊 شصت šast
🔊 Yetmiş 🔊 هفتاد haftâd
🔊 Seksen 🔊 هشتاد haštâd
🔊 Doksan 🔊 نود navad
🔊 Yüz 🔊 صد sad
🔊 Yüz beş 🔊 پانصد pânsad
🔊 Yüz beş 🔊 پانصد punsad
🔊 Iki yüz 🔊 دویست divist
🔊 Üç yüz 🔊 سیصد sisad
🔊 Dört yüz 🔊 چهارصد câhârsad
🔊 Bin 🔊 هزار hezâr
🔊 Bin beş yüz 🔊 هزار و پانصد hezâro pânsad
🔊 Bin beş yüz 🔊 هزار و پانصد hezâro punsad
🔊 Iki bin 🔊 دو هزار do hezâr
🔊 On bin 🔊 ده هزار dah hezâr
6 - Zaman ile ilgili kavramlar
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 کی رسیدی اینجا؟ key residi injâ?
🔊 Bugün 🔊 امروز emruz
🔊 Dün 🔊 دیروز diruz
🔊 Iki gün önce 🔊 دو روز پیش do ruz piš
🔊 Ne kadar kalacaksın? 🔊 چند روز می مونی؟ cand ruz mimuni?
🔊 Yarın döneceğim 🔊 فردا برمیگردم fardâ barmigardam
🔊 Yarın değil öbür gün döneceğim 🔊 پس فردا برمیگردم pasfardâ barmigardam
🔊 Üç gün sonra döneceğim 🔊 سه روز دیگه برمیگردم se ruz dige barmigardam
🔊 Pazartesi 🔊 دوشنبه došambe
🔊 Salı 🔊 سه شنبه sešambe
🔊 Çarşamba 🔊 چهارشنبه câhâršambe
🔊 Perşembe 🔊 پنج شنبه panjšambe
🔊 Cuma 🔊 جمعه jome
🔊 Cumartesi 🔊 شنبه šambe
🔊 Pazar 🔊 یکشنبه yekšambe
🔊 Ocak 🔊 ژانویه žânviyeh
🔊 Şubat 🔊 فوریه fevriyeh
🔊 Mart 🔊 مارس mârs
🔊 Nisan 🔊 آوریل âvril
🔊 Mayıs 🔊 مه me
🔊 Haziran 🔊 ژوئن žuan
🔊 Temmuz 🔊 ژوئیه žuiye
🔊 Ağustos 🔊 اوت ut
🔊 Eylül 🔊 سپتامبر septâmbr
🔊 Ekim 🔊 اکتبر octobr
🔊 Kasım 🔊 نوامبر novâmbr
🔊 Aralık 🔊 دسامبر desâmbr
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 ساعت چند راه می افتی؟ sâ'at cand râh miofti?
🔊 Sabah, saat sekizde 🔊 صبح ساعت هشت sobh sâ'at hašt
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto rob
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 صبح ساعت هشت و ربع sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
🔊 Sabah, saat sekiz buçukta 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto nim
🔊 Sabah, saat sekiz buçukta 🔊 صبح ساعت هشت و نیم sobh sâ'at hašto si daqiqe
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at ye rob be noh
🔊 Akşam saat altıda 🔊 عصر ساعت شش asr sâ'at šiš
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 صبح ساعت یه ربع به نه sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
🔊 Geç kaldım 🔊 دیرم شده diram šode
🔊 Akşam saat altıda 🔊 عصر ساعت شش šeš
7 - Taksi
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Taksi! 🔊 تاکسی! taksi
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 کجا میخواهید برید؟ kojâ mixâyd berid
🔊 Gara gidiyorum 🔊 میخوام برم ایستگاه قطار mixâm beram istgâhe qatâr
🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum 🔊 میرم به هتل شب و روز miram be hotele šabo ruz
🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? 🔊 میشه من رو ببرید فرودگاه؟ miše man ro bebarid forudgâh
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 میشه چمدونهام رو بردارید؟ miše camedunhâm ro bardârid
🔊 Buraya uzak mı? 🔊 از اینجا دوره؟ az injâ dure
🔊 Hayır yakın 🔊 نه، همین بغله na hamin baqale
🔊 Evet biraz daha uzakta 🔊 بله یه کم دوره bale ye kam dure
🔊 Ne kadar tutar? 🔊 چقدر میشه؟ ceqadre miše
🔊 Lütfen beni buraya götürün 🔊 من رو ببرید اینجا لطفاً man ro bebarid injz lotfan
🔊 Sağa gideceksiniz 🔊 سمت راسته samte râste
🔊 Sola gideceksiniz 🔊 سمت چپه samte cape
🔊 Dümdüz gidin 🔊 مستقیمه mostaqime
🔊 Burası 🔊 همینجاست haminjâst
🔊 Şu taraftan 🔊 از این طرفه az in tarafe
🔊 Dur! 🔊 همینجا نگه دارید haminjâ negah dârid
🔊 Acele etmeyin 🔊 عجله نکنید ajale nakonid
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 میشه رسید بدید لطفاً miše resid bedid lotfan
8 - Aile
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 خانواده ات هم اینجان؟ xânevâdat ham injân?
🔊 Babam 🔊 پدرم pedaram
🔊 Annem 🔊 مادرم mâdaram
🔊 Oğlum 🔊 پسرم pesaram
🔊 Kızım 🔊 دخترم doxtaram
🔊 Erkek kardeş 🔊 یه برادر ye barâdar
🔊 Kız kardeş 🔊 یه خواهر ye xâhar
🔊 Erkek arkadaş 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Kız arkadaş 🔊 یه دوست ye dust
🔊 Erkek arkadaşım 🔊 دوستم dustam
🔊 Kız arkadaşım 🔊 دوستم dustam
🔊 Kocam 🔊 شوهرم šoharam
🔊 Kocam 🔊 شوهرم hamsaram
🔊 Karım 🔊 زنم zanam
🔊 Karım 🔊 زنم xânumam/hamsaram
9 - Duygular
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Ülkenizi çok seviyorum 🔊 کشورت رو خیلی دوست دارم kešvaret to xeyli dust dâram
🔊 Seni seviyorum 🔊 دوستت دارم duset dâram
🔊 Mutluyum 🔊 خوشحالم xošhâlam
🔊 Üzgünüm 🔊 ناراحتم nârâhatam
🔊 Burada rahatım 🔊 اینجا احساس خوبی دارم injâ ehsâse xubi dâram
🔊 Üşüyorum 🔊 سردمه sardameh
🔊 Terliyorum 🔊 گرممه garmameh
🔊 Çok büyük 🔊 خیلی بزرگه xeyli bozorge
🔊 Çok küçük 🔊 خیلی کوچیکه xeyli kucike
🔊 Mükemmel 🔊 عالیه âlie
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 دوست داری امشب بریم بیرون؟ dust dâri emšab berim birun?
🔊 Bu akşam çıkmak isterim 🔊 دوست دارم امشب بریم بیرون dust dâram emšab berim birun
🔊 Iyi fikir 🔊 پیشنهاد خوبیه pišnâhâde xubiye
🔊 Eğlenmek istiyorum 🔊 دوست دارم خوش بگذرونم dust dâram xoš begzarunam
🔊 Iyi fikir değil 🔊 پیشنهاد خوبی نیست pišnâhâde xubiye nist
🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum 🔊 دوست ندارم امشب برم بیرون dust nadâram emšab beram birun
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 میخوام استراحت کنم mixâm esterâhat konam
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 دوست داری ورزش کنیم؟ dust dari varzeš konim?
🔊 Evet, rahatlamak istiyorum 🔊 نیاز دارم خستگی در کنم. niâz dâram xastegi dar konam
🔊 Tenis oynarım 🔊 تنیس بازی میکنم. tenis bazi mikonam
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 نه ممنون. کمی خسته ام. na manun kami xastam
10 - Bar
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Bar 🔊 بار bâr
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 نوشیدنی میل داری؟ nušidani meyl dâri?
🔊 Içmek 🔊 نوشیدن nušidan
🔊 Bardak 🔊 لیوان livân
🔊 Tabii ki 🔊 با کمال میل bâ kamâle meyl
🔊 Ne alırsın ? 🔊 چی میخوری؟ ci mixori?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 نوشیدنی چی دارید؟ nušidani ci dârid?
🔊 Su ya da meyve suları var 🔊 آب هست و آبمیوه âb hasto âbmive
🔊 Su 🔊 آب âb
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 میشه یخ هم بریزید؟ miše yax ham berizid?
🔊 Buz 🔊 یخ yax
🔊 Çikolata 🔊 شکلات šokolât
🔊 Süt 🔊 شیر šir
🔊 Çay 🔊 چای cây
🔊 Kahve 🔊 قهوه qahve
🔊 Şekerli 🔊 با شکر bâ šekar
🔊 Kremalı 🔊 با خامه bâ xâme
🔊 Şarap 🔊 شراب šarâb
🔊 Bira 🔊 آبجو âbejo
🔊 Bir çay lütfen 🔊 یه چای لطفاً ye cây lotfan
🔊 Bir bira lütfen 🔊 یه آبجو لطفاً ye âbejo lotfan
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 نوشیدنی چی میل دارید؟ nušidani ci meyl dârid
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 دو تا چای لطفاً do tâ cây lotfan
🔊 Iki bira lütfen! 🔊 دو تا آبجو لطفا do tâ âbejo lotfan
🔊 Hiç bir şey, teşekkürler 🔊 هیچی. ممنون hici mamnun
🔊 Sağlığına! 🔊 به سلامتی تو be salâmatiye to
🔊 Sağlığına! 🔊 به سلامتی be salâmati
🔊 Sağlığına! 🔊 به سلامتی nuš
🔊 Hesap lütfen! 🔊 صورتحساب لطفاً surathesâb
🔊 Borcum ne kadar lütfen? 🔊 چقدر باید تقدیم کنم؟ ceqadr bâyad taqdim konam?
🔊 Yirmi öro 🔊 بیست یورو bist yoro
🔊 Seni davet ediyorum 🔊 مهمون منی mehmune mani
11 - Restoran
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Restoran 🔊 رستوران resturân
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 غذا میل داری؟ qazâ meyl dâri?
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 آره بدم نمیاد. âre badam nemiyâd
🔊 Yemek yemek 🔊 خوردن xordan
🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? 🔊 کجا بریم غذا بخوریم؟ kojâ berim qaza boxorim?
🔊 Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? 🔊 کجا می تونیم ناهار بخوریم؟ kojâ mitunim nâhâr boxorim?
🔊 Akşam yemeği 🔊 شام šâm
🔊 Kahvaltı 🔊 صبحانه sobhâne
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 لطفا! lotfan
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 منو، لطفا! meno lotfan
🔊 Işte mönü! 🔊 بفرمایید منو befarmâyid meno
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟ ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
🔊 Pilavlı olsun 🔊 با برنج bâ berenj
🔊 Makarnalı olsun 🔊 با ماکارونی bâ mâkâroni
🔊 Patates 🔊 سیب زمینی sib zamini
🔊 Sebzeler 🔊 سبزیجات sabzijât
🔊 Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta 🔊 املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
🔊 Ekmek 🔊 نان nân
🔊 Tereyağ 🔊 کره karé
🔊 Salata 🔊 سالاد sâlâd
🔊 Tatlı 🔊 دسر deser
🔊 Meyve 🔊 میوه mive
🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? 🔊 میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟ miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 بله، الساعه bale assâ'e
🔊 Bıçak 🔊 چاقو câqu
🔊 Çatal 🔊 چنگال cangâl
🔊 Kaşık 🔊 قاشق qâšoq
🔊 Sıcak yemek mi bu ? 🔊 این غذای گرمه؟ in qazâye garme
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 بله، بسیار هم تنده bale besyâr ham tonde
🔊 Sıcak 🔊 داغ dâq
🔊 Soğuk 🔊 سرد sard
🔊 Baharatlı 🔊 تند tond
🔊 Ben balık alacağım 🔊 من ماهی میخورم man mâhi mixoram
🔊 Ben de 🔊 من هم همینطور man ham hamintor
12 - Birbirinden ayrılmak
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Geç oldu, gitmem gerek! 🔊 دیره. باید برم dire bâyad beram
🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? 🔊 می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟ mitunim bâz hamdige ro bebinim?
🔊 Tabii, memnuniyetle 🔊 آره، با کمال میل âre bâ kamâle meyl
🔊 Bu adreste oturuyorum 🔊 من این آدرس زندگی میکنم man in âdres zendegi mikonam
🔊 Benim adres bu 🔊 من این آدرس زندگی میکنم in adrese mane
🔊 Telefon numaran var mı? 🔊 خط تلفن داری؟ xate telefon dâri?
🔊 Evet, işte 🔊 آره، بیا âre biâ
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 با تو بهم خوش گذشت bâ to behem xoš gozašt
🔊 Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. 🔊 من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
🔊 Yakında görüşürüz 🔊 به زودی همدیگه می بینیم be zudi hamdige ro mibinim
🔊 Inşallah 🔊 من هم امیدوارم man ham omidvâram
🔊 Hoşça kal! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
🔊 Yarın görüşürüz 🔊 تا فردا tâ fardâ
🔊 Hoşça kal! 🔊 خداحافظ xodâ hâfez
13 - Ulaşım
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Teşekkür ederim 🔊 ممنون mamnun
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? 🔊 ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟ bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 ببخشید این قطار کجا میره؟ bebaxšid in qatâr kojâ mire?
🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? 🔊 این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟ in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? 🔊 قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟ qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 ساعت قطارها رو دارید؟ sâ'ate qatârhâ ro dârid?
🔊 Otobüs saatleri? 🔊 ساعت حرکت اتوبوس ها sâ'ate harekate utubus hâ
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟ bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
🔊 Bu 🔊 اونه une
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 خواهش میکنم. سفر بخیر xâheš mikonam, safar bexeyr
🔊 Araba tamirhanesi 🔊 گاراژ تعمیر gârâž ta'mir
🔊 Benzin istasyonu 🔊 پمپ بنزین pompe benzin
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 پرش کنید لطفاً poreš konid lotfan
🔊 Bisiklet 🔊 دوچرخه docarxe
🔊 Şehir merkezi 🔊 مرکز شهر markaze šahr
🔊 Banliyö 🔊 حومه hume
🔊 Burası büyük bir şehir 🔊 شهر بزرگیه šahre bozorgiye
🔊 Burası bir köy 🔊 یه روستاست ye rustâst
🔊 Dağ 🔊 یک کوه ye kuh
🔊 Göl 🔊 یک دریاچه ye daryâce
🔊 Kırsal alan 🔊 دشت dašt
🔊 kır - Köy 🔊 دشت rustâ
14 - Otel
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Otel 🔊 هتل hotel
🔊 Daire 🔊 آپارتمان âpârtemân
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 خوش آمدید! xoš âmadid
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 خوش آمدید! xoš umadid
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 اتاق خالی دارید otâqe xâli dârid
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamum ham dâre?
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 این اتاق حموم هم داره؟ in otâq hamâm ham dâre
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟ do taxte ye nafare tarjih midid?
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 یه اتاق دو نفره میخواید؟ ye otâqe do nafare mixâyd?
🔊 Banyolu-balkonlu-duşlu oda 🔊 اتاق با حمام، بالکن و دوش otaq bâ hama
🔊 Yatak kahvaltı 🔊 اتاق با صبحانه otâqe bâ sobhâne
🔊 Yatak kahvaltı 🔊 اتاق با صبحانه sobhune
🔊 Bir geceliği ne kadar? 🔊 قیمت یه شب چنده؟ qeymate ye šab cande?
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
🔊 Evet, tabii ki 🔊 بله البته bale albate
🔊 Teşekkürler, oda çok güzel 🔊 ممنون. اتاق خیلی خوبیه mamnun otâq xeyli xube
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟ besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler 🔊 برای من یه کم گرونه. ممنون barâye man ye kam gerune mamnun
🔊 Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? 🔊 ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟ bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
🔊 Odam ne tarafta lütfen? 🔊 ببخشید اتاق من کجاست؟ bebaxšid otâqe man kojâst?
🔊 Birinci katta 🔊 طبقه اوله tabaqeye avale
🔊 Asansör var mı? 🔊 آسانسور داره؟ âsânsor dâre?
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 آسانسور دست چپتونه. âsânsor daste capetune
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 آسانسور دست راستتونه. âsânsor daste râstetune
🔊 Giysi temizleme yeri nerede? 🔊 رختشویی کجاست؟ raxtšui kojâst
🔊 Giriş katında 🔊 طبقه همکفه tabaqeye hamkafe
🔊 Giriş katı 🔊 طبقه همکف tabaqeye hamkaf
🔊 Yatak odası 🔊 اتاق otâq
🔊 Kuru temizleme 🔊 خشکشویی xoškšui
🔊 Kuaför 🔊 آرایشگاه ârâyešgâh
🔊 Araba park yeri 🔊 پارکینگ خودرو parkinge xodro
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. otâqe jalasât kojâst
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم. qarâremun otâqe jalasât
🔊 Toplantı odası 🔊 اتاق جلسات otâqe jalasât
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 آب استخر گرم است âbe estaxr garm ast
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 آب استخر گرم است estaxr garme
🔊 Yüzme havuzu 🔊 استخر estaxr
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
🔊 Anahtar lütfen 🔊 کلید رو بدید لطفاً kilid ro bedid lotfan
🔊 Pass lutfen 🔊 کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟ kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
🔊 Bana mesaj var mı? 🔊 ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟ bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
🔊 Evet, buyrun 🔊 بله، بفرمایید bale befarmâyid
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 نه، پیغامی ندارید na peyqâmi nadârid
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟ kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟ bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? 🔊 بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟ nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?
15 - Birini aramak
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Afedersiniz, Sarah burada mı ? 🔊 ببخشید سارا اینجاست؟ bebaxšid sârâ injâst?
🔊 Evet burada 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Dışarı çıktı 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Işe gitti 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 O evde 🔊 خونه است xunast
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 ببخشید ژولیان اینجاست؟ bebaxšid žuliyân injâst?
🔊 Evet burada 🔊 بله اینجاست bale injâst
🔊 Dışarı ?ıktı 🔊 رفته بیرون rafte birun
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ mitunam peydâš konam?
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟ midunid kojâ rafte?
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 میتونید به موبایلش زنگ بزنید mitunid be mobâyleš zang bezanid
🔊 Işe gitti 🔊 سر کاره. sare kâre
🔊 O evde 🔊 خونه است xunast
16 - Plaj
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Plaj 🔊 ساحل sâhel
🔊 Nereden top satın alabilirim? 🔊 میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟ midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
🔊 Şu tarafta dükkan var 🔊 یک فروشگاه تو این مسیر هست ye forušgâh tu in masir hast
🔊 Top 🔊 توپ tup
🔊 Dürbün 🔊 دوربین شکاری durbine šekâri
🔊 Kasket 🔊 کلاه kolah
🔊 Havlu 🔊 حوله hole
🔊 Ayağa giyilen sandal 🔊 صندل sandal
🔊 Kova 🔊 سطل satl
🔊 Güneş kremi 🔊 کرم ضد آفتاب kereme zedde âftab
🔊 Mayo 🔊 شورت شنا šorte šena
🔊 Güneş gözlüğü 🔊 عینک افتابی eynake âftâbi
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 خرچنگ xarcang
🔊 Güneşlenmek 🔊 حمام آفتاب گرفتن hamâme âftab gereftan
🔊 Güneşli 🔊 آفتابی âftâbi
🔊 Gün batımı 🔊 غروب qorub
🔊 Güneş şemsiyesi 🔊 سایبان sâyebân
🔊 Güneş 🔊 خورشید xoršid
🔊 Gölge 🔊 سایه sâye
🔊 Güneş çarpması 🔊 آفتاب سوختگی âftâb suxtegi
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟ injâ šenâ kardan xatarnâke?
🔊 Hayır, tehlikeli değil 🔊 نه، خطرناک نیست na xatarnâk nist
🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli 🔊 بله، اینجا شنا کردن ممنوعه. bale inja šena kardan mamnu'e
🔊 Yüzmek 🔊 شنا کردن šenâ kardan
🔊 Yüzme 🔊 شنا šenâ
🔊 Dalga 🔊 موج moj
🔊 Deniz 🔊 دریا daryâ
🔊 Kumul 🔊 تپه شنی tappeye šeni
🔊 Kum 🔊 شن šen
🔊 Yarın hava nasıl olacak? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
🔊 Yarınki hava durumu nedir? 🔊 پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟ fardâ havâ cetorie?
🔊 Hava değişecek 🔊 هوا اینطوری نمی مونه havâ intori nemimune
🔊 Yağmur yağacak 🔊 میخواد بارون بیاد mixâd bârun biyâd
🔊 Güneşli olacak 🔊 آفتابی خواهد بود âftâti xâhad bud
🔊 Çok rüzgarlı olacak 🔊 باد شدیدی خواهد وزید bâde šadidi xâhad vazid
🔊 Mayo 🔊 لباس شنا/مایو lebâse šena/ mâyo
17 - Sorun çıktığı zaman
Türkçe Farsça Telaffuz
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 میشه لطفاً کمکم کنید؟ miše lotfan komakam monid ?
🔊 Kayboldum 🔊 من گم شدم man gom šodam
🔊 Ne istersiniz? 🔊 چی میخواید؟ ci mixâyd?
🔊 Ne oldu? 🔊 چی شده؟ ci šode?
🔊 Nerede tercüman bulabilirim? 🔊 کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟ kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟ dâruxâne
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟ miše ye doktor xabar konid lotfan?
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 الان تحت چه درمانی هستید؟ al'ân tahte ce darmâni hastid?
🔊 Hastane 🔊 بیمارستان bimârestân
🔊 Ezcane 🔊 داروخانه dâruxane
🔊 Ezcane 🔊 داروخانه dâruxune
🔊 Doktor 🔊 دکتر doktor
🔊 Sağlık merkezi 🔊 خدمات پزشکی xadamâte pezeški
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 مدارکم رو گم کردم madârekam ro gom kardam
🔊 Kağıtlarımı çaldılar 🔊 دزد مدارکم رو زد dozd madârekam ro zad
🔊 Kayıp eşyalar bürosu 🔊 دفتر اشیاء گم شده daftare ašiyâ'e gom šode
🔊 Ilk yardım merkezi 🔊 درمانگاه darmângah
🔊 Acil çıkış kapısı 🔊 خروج اضطراری xoruje ezterari
🔊 Polis 🔊 پلیس polis
🔊 Kimlik kağıtlarım 🔊 مدارک madârek
🔊 Para 🔊 پول pul
🔊 Pasaport 🔊 گذرنامه gozarnâme
🔊 Bagaj 🔊 چمدان camedân
🔊 Bagaj 🔊 چمدان camedun
🔊 Yok teşekkürler 🔊 نه ممنون، خوبه! na mamnun xube
🔊 Beni rahat bırakın! 🔊 راحتم بذارید! râhatam bezarid
🔊 Gidin! 🔊 برید! berid

Bizim yöntemimiz

mp3 ve pdf indir