Khmer kelime-hazinesi

I. Khmer kelime dağarcığının kökeni

Khmer dilinin kelime dağarcığının kökleri, Güneydoğu Asya'daki diğer birçok dilin de ortaya çıkmasına neden olan bir dil ailesi olan Mon-Khmer diline dayanmaktadır. Yüzyıllar boyunca Khmerce, Budizm ve Hinduizm'in etkisiyle, özellikle dini, felsefi ve bilimsel kavramlar için Sanskritçe ve Pali dillerinden birçok kelime ödünç almıştır. Daha yakın zamanlarda, sömürge döneminde Fransızcanın etkisiyle Khmerce'ye bir dizi Fransızca kelime girmiştir.

II. Belirli sesler

Khmer dilinin kendine özgü birkaç fonetik özelliği vardır. En fazla 16 temel sesli harf ve çeşitli türetilmiş sesli harfler ile nispeten karmaşık bir sesli harf sistemine sahiptir. Khmerce ayrıca ünsüzlerin telaffuzunu etkileyen ve kelimelerin anlamını değiştirebilen farklı ses kayıtları (doğal ünlü serileri) kullanır.

III. Günlük kullanım durumları

Khmer dili Kamboçya'nın resmi dilidir ve ülke nüfusunun büyük çoğunluğu tarafından konuşulmaktadır. Hükümet, eğitim, medya ve sosyal yaşam da dahil olmak üzere günlük hayatın her alanında kullanılmaktadır. Kamboçya'daki okullarda ve üniversitelerde ana eğitim dili Kmercedir.

IV. Khmerce kelime öğrenmek için ses kullanımı

Khmerce kelime öğrenmek ses kaynakları kullanılarak daha kolay hale getirilebilir. Dil dersleri, kayıtlar, şarkılar veya radyo programları aracılığıyla anadili Kmerce olan konuşmacıları dinlemek, iyi bir telaffuz edinmeye ve Kmerce cümle yapısını daha iyi anlamaya yardımcı olabilir.

V. Kendinizi Khmer kültürüne kaptırmak için çeşitli kaynaklar

Khmer kültürüne kendinizi kaptırmak için birçok kaynak mevcuttur ve Khmerce anlayışlarını derinleştirmek. Bu, Kmerce kitaplar ve gazeteler okumayı, Kamboçya filmleri ve televizyon programları izlemeyi, Kmerce müzik dinlemeyi ve Kamboçya kültürel etkinliklerine katılmayı içerebilir.

  1. Kitaplar: Kmer edebiyatını tanımak için Soth Polin ve Youn Dara gibi Kamboçyalı yazarların aşağıdaki eserlerini okuyarak başlayabilirsiniz. Ayrıca Loung Ung'un "Önce Babamı Öldürdüler" ve Vaddey Ratner'in "Banyan'ın Gölgesinde" gibi kitapları da Kamboçya'nın yakın tarihine ışık tutmaktadır.

  2. Müzik: Kamboçya müziği klasikten modern popa kadar çeşitlilik göstermektedir. Sinn Sisamouth ve Ros Sereysothea gibi sanatçılar Khmer müziğinin önde gelen isimleridir. Ayrıca Pinpeat orkestrasının müziği gibi geleneksel Kamboçya müziği de Kmer kültürünün önemli bir parçasıdır.

  3. Sinema: Kamboçya sineması son yıllarda bir rönesans yaşamıştır. Sotho Kulikar'ın "The Last Reel" ve Caylee So ve Sok Visal'ın "In the Life of Music" gibi filmleri Kamboçya kültürüne bir bakış sunmaktadır. Ayrıca Rithy Panh'ın "The Nameless Tombs" filmi Kamboçya soykırımı hakkında güçlü bir belgeseldir.

  4. Mutfak: Khmer mutfağı lezzetli ve çeşitlidir; Amok Trey (muz yapraklarında hindistan cevizi sütü ve baharat ezmesi olan kroeung ile buğulanmış balık), Lok Lak (biber soslu kızarmış dana eti) ve Nom Banh Chok (balık çorbalı pirinç eriştesi) gibi yemekleri vardır.

VI. İşte başlamanız için 400 faydalı kelime ve ifadeden oluşan bir seçki

Khmerce öğrenmeye başlamak, fonetik ve gramer karmaşıklığı nedeniyle göz korkutucu olabilir. Ancak, başlamak için iyi bir yol

1 - Temel ifadeler
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Merhaba 🔊 ជំរាបសួរ chomreabsuor
🔊 Merhaba 🔊 សួស្តី suostei
🔊 Iyi akşamlar 🔊 ទិវាសួស្តី tivea suostei
🔊 Hoşça kal 🔊 លាហើយ leahaey
🔊 Görüşürüz 🔊 ជួប​គ្នា​ពេល​ក្រោយ chuob​ knea​ pel kraoy
🔊 Görüşürüz 🔊 ជួបគ្នាលើកក្រោយ chuob​ knea​ leuk kraoy
🔊 Evet 🔊 ចាស chars
🔊 Evet 🔊 បាទ bat
🔊 Hayır 🔊 ទេ te
🔊 Hayır 🔊 អត់ទេ at te
🔊 Lütfen 🔊 សូម! saum!
🔊 Lütfen 🔊 សូមមេត្តា! saum meta!
🔊 Teşekkür ederim 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 Teşekkür ederim 🔊 អរគុណ arkun
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 អរគុណច្រើន arkun chraen
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 អរគុណណាស់ arkun nas
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 អរគុណ​ដែលបានជួយ arkun​ del ban chhuou
🔊 Rica ederim 🔊 មិនអីទេ min ey te
🔊 Rica ederim 🔊 កុំរំលឹកអី kom rum leuk ey
🔊 Tamam 🔊 យល់ព្រម yolprom
🔊 Bu kaç para ? 🔊 តើ​ថ្លៃប៉ុន្មាន? tae​ tlai ponman?
🔊 Bu kaç para ? 🔊 តើវាមានតម្លៃប៉ុន្មាន? tae​ vea man tomlai ponman?
🔊 Üzgünüm 🔊 សុំទោស! somtos!
🔊 Üzgünüm 🔊 សុំអភ័យទោស! som aphey tos!
🔊 Anlamıyorum 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Anlıyorum 🔊 ខ្ញុំទទួលបាន។ khnhom tortuol ban
🔊 Anlıyorum 🔊 ខ្ញុំទទួលបានហើយ khnhom tortuol ban haey
🔊 Bilmiyorum 🔊 ខ្ញុំមិនដឹងទេ khnhom mindoeng te
🔊 Yasak 🔊 ហាមឃាត់ hamkhoit
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 សុំទោស តើបង្គន់នៅឯណា? somtos tae bangkon nov ena?
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 សូមអភ័យទោស តើបង្គន់នៅឯណា? som aphey tos tae bangkon nov ena?
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 សួស្តី​ឆ្នាំ​ថ្មី! susdey​ chhnam​ thmei!
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 រីករាយឆ្នាំថ្មី! rikreay​ chhnam​ thmei!
🔊 Doğum günün kutlu olsun! 🔊 ជូនពរថ្ងៃកំណើត! chhuonpor​ thngai​ kamnaeut!
🔊 Iyi tatiller! 🔊 រីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក! rikreay thngai chhub samrak!
🔊 Iyi tatiller! 🔊 រីករាយថ្ងៃសម្រាក! rikreay thngai samrak!
🔊 Tebrikler! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
🔊 Tebrikler! 🔊 អបអរសាទរ! orb or sator!
2 - Konuşma
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 ជម្រាបសួរ។ តើអ្នក​សុខសប្បាយ​? chomreabsuor tae nak​ soksabay​?
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 ជម្រាបសួរ។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? chomreabsuor nak​ soksabay​ te?
🔊 Merhaba, iyiyim, sen nasılsın 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំ​សុខសប្បាយ​ជាទេ​អគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ chea te arkun
🔊 Merhaba iyiyim, siz nasılsınız 🔊 ជម្រាបសួរ។ ខ្ញុំសុខសប្បាយអរគុណ chomreabsuor khnhom​ sokhasabay​ arkun
🔊 Birazcık 🔊 តែបន្តិច teh bantich
🔊 Birazcık 🔊 តែបន្តិចទេ teh bantich
🔊 Memleket neresi? 🔊 តើ​អ្នក​មកពីណា? tae​ nak​ mok pina?
🔊 Hangi ülkeden geliyorsunuz? 🔊 តើអ្នកមកពីណាដែរ? tae​ nak​ mok pina deh?
🔊 Nerelisin? 🔊 តើ​អ្នក​មាន​សញ្ជាតិ​អ្វី? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei?
🔊 Nerelisin? 🔊 តើអ្នកមានសញ្ជាតិអ្វីដែរ? tae​ nak​ mean​ sanhcheat​ avei deh?
🔊 Ben türküm 🔊 ខ្ញុំជាជនជាតិទួរគី khnhom chea choncheat tuorki
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 ហើយអ្នក តើអ្នករស់នៅទីនេះ? haey nak tae nak ros nov tinih?
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 ចុះអ្នកវិញ តើអ្នករស់នៅទីនេះឬ? chos nak vinh tae nak ros nov tinih reu?
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 ចាស ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ chars khnhom ros nov tinih
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 បាទ ខ្ញុំរស់នៅទីនេះ bat khnhom ros nov tinih
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak chhmoh avei?
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 ខ្ញុំឈ្មោះសារ៉ា តើអ្នកមានឈ្មោះអ្វី? khnhom chhmoh sara tae nak mean chhmoh avei?
🔊 Julian 🔊 ជូលៀន chou lien
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 តើ​អ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី​នៅ​ទីនេះ? tae​ nak​ kampong​ thveu avei​ nov tinih?
🔊 Tatildeyim 🔊 ខ្ញុំដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក khnhom deu leing thngai chhub samrak
🔊 Tatildeyiz 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Tatildeyiz 🔊 យើងដើរលេងថ្ងៃឈប់សម្រាក yeung deu leing thngai chhub samrak
🔊 Iş gezisindeyim 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Iş gezisindeyim 🔊 ខ្ញុំធ្វើដំណើរមករកស៊ី khnhom tveu domneu mok roksi
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅទីនេះ khnhom thveukar nov tinih
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 ខ្ញុំធ្វើការនៅកន្លែងនេះ khnhom thveukar nov kanleng nih
🔊 Burada çalışıyoruz 🔊 យើងធ្វើការនៅទីនេះ yeung thveukar nov tinih
🔊 Burada çalışıyoruz 🔊 យើងធ្វើការនៅកន្លែងនេះ yeung thveukar nov kanleng nih
🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? 🔊 តើមានកន្លែង​ណា​ល្អ​សម្រាប់​ដើរ​លេង និង​ញ៉ាំ​អីទេ? tae mean kanleng​ na​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei te?
🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? 🔊 តើមានកន្លែងល្អសម្រាប់ដើរលេង និងញ៉ាំអីដែរឬទេ? tae mean kanleng​ laor​ samrab​ daer​ leng​ ning nham ei deh reu te?
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 តើ​មាន​សារមន្ទីរ​នៅ​​ក្បែនេះទេ? tae​ mean​ saral montir​ nov​ kbeh nih​ te?
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 តើមានសារមន្ទីរនៅម្តុំនេះដែរឬទេ? tae​ mean​ sarak montir​ nov​ mdom nih​ deh reu te?
🔊 Nerede internet bulabilirim? 🔊 តើខ្ញុំអាចភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov kanleng na?
🔊 Nerede internet bulabilirim? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកកន្លែងភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតបាននៅឯណា? tae khnhom arch phchhoib internet ban nov ena?
3 - Öğrenmek
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Anlamıyorum 🔊 ខ្ញុំមិនយល់ទេ khnhom min yol te
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពាក្យខ្លះៗទេ? tae nak chang rien piek klas klas te?
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 តើអ្នកចង់រៀនពីបីពាក្យទេ? tae nak chang rien pirbei piek te?
🔊 Tabii ki! 🔊 បាទ ប្រាកដហើយ! bart brakad haey!
🔊 Tabii ki! 🔊 ចាស​ ពិតណាស់! chars pit nas!
🔊 Buna ne denir? 🔊 តើនេះហៅថាអ្វី? tae nih hawtha avei?
🔊 Bu ne? 🔊 តើរបស់នេះហៅវាម៉េច? tae robos nih hawtha mech?
🔊 Bu bir masa 🔊 វាជាតុមួយ vea chea tok muoy
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 តុ។ តើ​អ្នក​យល់​ទេ? tok tae​ nak​ yol​ te?
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 តុ។ តើអ្នកយល់ដែរឬទេ? tok tae​ nak​ yol deh reu​ te?
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយឡើងវិញបានទេ? tae nak arch niyeay laengvinh ban te?
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចថាម្តងទៀតបានទេ? tae nak arch tha mdong tiet ban te?
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតជាងនេះបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut cheangnih bantich ban te?
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចនិយាយយឺតបន្តិចបានទេ? tae nak arch niyeay yeut bantich ban te?
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរវាចុះបានទេ? tae nak arch sarser vea choh ban te?
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចសរសេរបានទេ? tae nak arch sarser ban te?
4 - Renkler
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុនេះ khnhom chaulchet por tok nih
🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti 🔊 ខ្ញុំចូលចិត្តពណ៌តុមួយនេះ khnhom chaulchet por tok muoy nih
🔊 Bu kırmızı 🔊 វាមានពណ៌ក្រហម vea mean por kraham
🔊 Mavi 🔊 ពណ៌ខៀវ por khiev
🔊 Mavi 🔊 ខៀវ khiev
🔊 Sarı 🔊 ពណ៌លឿង por lueng
🔊 Beyaz 🔊 ពណ៌ស por saw
🔊 Siyah 🔊 ពណ៌ខ្មៅ por khmaw
🔊 Yeşil 🔊 ពណ៌បៃតង por baitang
🔊 Yeşil 🔊 បៃតង baitang
🔊 Turuncu 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Turuncu 🔊 ពណ៌ទឹកក្រូច por teuk krauch
🔊 Mor 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Mor 🔊 ពណ៌ស្វាយ por svay
🔊 Gri 🔊 ពណ៌ប្រផេះ por brapheh
🔊 Gri 🔊 ប្រផេះ brapheh
5 - Sayılar
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Sıfır 🔊 សូន្យ saun
🔊 Bir 🔊 មួយ muoy
🔊 Iki 🔊 ពីរ pir
🔊 Üç 🔊 បី bei
🔊 Dört 🔊 បួន buon
🔊 Beş 🔊 ប្រាំ bram
🔊 Altı 🔊 ប្រាំមួយ bramuoy
🔊 Yedi 🔊 ប្រាំពីរ brapir
🔊 Sekiz 🔊 ប្រាំបី brabei
🔊 Dokuz 🔊 ប្រាំបួន brabuon
🔊 On 🔊 ដប់ dob
🔊 On bir 🔊 ដប់មួយ dobmuoy
🔊 On iki 🔊 ដប់ពីរ dobpir
🔊 On üç 🔊 ដប់បី dob bei
🔊 On dört 🔊 ដប់បួន dob buon
🔊 On beş 🔊 ដប់ប្រាំ dobbram
🔊 On altı 🔊 ដប់ប្រាំមួយ dobbram muoy
🔊 On yedi 🔊 ដប់ប្រាំពីរ dobbram pir
🔊 On sekiz 🔊 ដប់ប្រាំបី dobbram bei
🔊 On dokuz 🔊 ដប់ប្រាំបួន dobbram buon
🔊 Yirmi 🔊 ម្ភៃ mphei
🔊 Yirmi bir 🔊 ម្ភៃ​មួយ mphei muoy
🔊 Yirmi iki 🔊 ម្ភៃ​ពីរ mphei pir
🔊 Yirmi üç 🔊 ម្ភៃ​បី mphei bei
🔊 Yirmi dört 🔊 ម្ភៃបួន mphei buon
🔊 Yirmi beş 🔊 ម្ភៃប្រាំ mphei bram
🔊 Yirmi altı 🔊 ម្ភៃប្រាំ​មួយ mpheibram muoy
🔊 Yirmi yedi 🔊 ម្ភៃប្រាំ​ពីរ mpheibram pir
🔊 Yirmi sekiz 🔊 ម្ភៃ​ប្រាំបី mphei brambei
🔊 Yirmi dokuz 🔊 ម្ភៃប្រាំ​បួន mpheibram buon
🔊 Otuz 🔊 សាមសិប samseb
🔊 Otuz bir 🔊 សាមសិប​មួយ samseb muoy
🔊 Otuz iki 🔊 សាមសិប​ពីរ samseb pir
🔊 Otuz üç 🔊 សាមសិប​បី samseb bei
🔊 Otuz dört 🔊 សាមសិប​បួន samseb buon
🔊 Otuz beş 🔊 សាមសិប​ប្រាំ samseb bram
🔊 Otuz altı 🔊 សាមសិប​ប្រាំមួយ samseb bramuoy
🔊 Kırk 🔊 សែសិប sehseb
🔊 Elli 🔊 ហាសិប haseb
🔊 Altmış 🔊 ហុកសិប hokseb
🔊 Yetmiş 🔊 ចិតសិប chetseb
🔊 Seksen 🔊 ប៉ែតសិប betseb
🔊 Doksan 🔊 កៅសិប kawseb
🔊 Yüz 🔊 មួយ​រយ muoy roy
🔊 Yüz beş 🔊 មួយរយប្រាំ muoy roy bram
🔊 Iki yüz 🔊 ពីរ​រយ pir roy
🔊 Üç yüz 🔊 បី​រយ bei roy
🔊 Dört yüz 🔊 បួន​រយ buon roy
🔊 Bin 🔊 មួយ​ពាន់ muoy poin
🔊 Bin beş yüz 🔊 មួយពាន់ប្រាំរយ muoy poin bram roy
🔊 Iki bin 🔊 ពីរ​ពាន់ pir poin
🔊 On bin 🔊 មួយ​ម៉ឺន muoy meun
6 - Zaman ile ilgili kavramlar
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 តើអ្នកមកដល់តាំងពីពេលណា? tae nak mok dol tang pi pel na?
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 តើអ្នកមកដល់ពេលណា? tae nak mok dol pel na?
🔊 Bugün 🔊 ថ្ងៃនេះ thngainih
🔊 Dün 🔊 ម្សិលមិញ msel minh
🔊 Iki gün önce 🔊 ពីរ​ថ្ងៃមុន pir thngai mun
🔊 Ne kadar kalacaksın? 🔊 តើអ្នកស្នាក់នៅរយៈពេលប៉ុន្មានដែរ? tae nak snak nov royeak pel ponman deh?
🔊 Yarın döneceğim 🔊 ខ្ញុំ​នឹង​ចេញ​ទៅនៅ​ថ្ងៃ​ស្អែក khnhom​ neung​ chenh​ tov now​ thngai saek
🔊 Yarın döneceğim 🔊 ខ្ញុំចេញទៅថ្ងៃស្អែក khnhom​ chenh​ tov thngai saek
🔊 Yarın değil öbür gün döneceğim 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅថ្ងៃខានស្អែក khnhom neung chenh tov thngai khan saek
🔊 Üç gün sonra döneceğim 🔊 ខ្ញុំនឹងចាកចេញទៅបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chakchenh nov bey thngai tiet
🔊 Üç gün sonra döneceğim 🔊 ខ្ញុំនឹងចេញទៅក្នុងរយៈពេលបីថ្ងៃទៀត khnhom neung chenh tov royeak pel bey thngai tiet
🔊 Pazartesi 🔊 ថ្ងៃច័ន្ទ thngai chan
🔊 Salı 🔊 ថ្ងៃអង្គារ thngai angkear
🔊 Çarşamba 🔊 ថ្ងៃពុធ thngai puth
🔊 Perşembe 🔊 ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ thngai prohas
🔊 Cuma 🔊 ថ្ងៃសុក្រ thngai sok
🔊 Cumartesi 🔊 ថ្ងៃសៅរ៍ thngai sao
🔊 Pazar 🔊 ថ្ងៃអាទិត្យ thngaia atit
🔊 Ocak 🔊 មករា makara
🔊 Şubat 🔊 កុម្ភៈ kompheak
🔊 Mart 🔊 មីនា minea
🔊 Nisan 🔊 មេសា mesa
🔊 Mayıs 🔊 ឧសភា usaphea
🔊 Haziran 🔊 មិថុនា mithona
🔊 Temmuz 🔊 កក្កដា kakada
🔊 Ağustos 🔊 សីហា seiha
🔊 Eylül 🔊 កញ្ញា kanh nha
🔊 Ekim 🔊 តុលា tola
🔊 Kasım 🔊 វិច្ឆិកា vichcheka
🔊 Aralık 🔊 ធ្នូ thnou
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 តើអ្នកចេញទៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chenh maong ponman?
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 តើអ្នកចាកចេញនៅម៉ោងប៉ុន្មាន? tae nak chak chenh nov maong ponman?
🔊 Sabah, saat sekizde 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបី preuk, maong brambei
🔊 Sabah, saat sekizde 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបី pel preuk, nov maong brambei
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 ព្រឹក ​ម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី preuk​ maong prambei dob pram neati
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោង ៨ ដប់ប្រាំនាទី pel preuk​ nov maong prambei dob pram neati
🔊 Sabah, saat sekiz buçukta 🔊 ព្រឹក​ ម៉ោង ៨ កន្លះ preuk maong prambei kanlash
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 ព្រឹក ម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី preuk maong pramboun klas dompram neati
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 ពេលព្រឹក នៅម៉ោងប្រាំបួនខ្វះដប់ប្រាំនាទី pel preuk nov maong pramboun klas dompram neati
🔊 Akşam saat altıda 🔊 ល្ងាច ម៉ោង៦ lngeach maong pramuoy
🔊 Geç kaldım 🔊 ខ្ញុំ​មកយឺត khnhom mok yoeut
🔊 Geç kaldım 🔊 ខ្ញុំយឺតហើយ khnhom yoeut haey
7 - Taksi
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Taksi! 🔊 តាក់ស៊ី! taksi!
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 តើ​អ្នក​ចង់​ទៅណា? tae​ nak​ chang​ tov na?
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 តើអ្នកចង់ទៅណាដែរ? tae​ nak​ chang​ tov na deh?
🔊 Gara gidiyorum 🔊 ខ្ញុំនឹងទៅស្ថានីយ៍រថភ្លើង khnhom neung tov stha ni roth phleung
🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum 🔊 ខ្ញុំនៅសណ្ឋាគារទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom nov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum 🔊 ខ្ញុំទៅសណ្ឋាគាទាំងថ្ងៃទាំងយប់ khnhom tov santhakia taing thngai taing yub
🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចយកខ្ញុំទៅព្រលានយន្តហោះបានទេ? tae nak arch yok khnhom tow prolean yon haoh ban te?
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចយកអីវ៉ាន់របស់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch yok eivan robos khnhom ban te?
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចជួយយកឥវ៉ាន់ខ្ញុំបានទេ? tae nak arch chhuoy yok eivan khnhom ban te?
🔊 Buraya uzak mı? 🔊 តើ​វា​ឆ្ងាយ​ពី​ទីនេះ​ដែរ​ទេ? tae​ vea​ chhngay​ pi​ tinih​ der​ te?
🔊 Buraya uzak mı? 🔊 តើវានៅឆ្ងាយពីទីនេះទេ? tae​ vea nov​ chhngay​ pi​ tinih​ te?
🔊 Hayır yakın 🔊 អត់​ទេវានៅ​ជិតនេះ ot​ te​ vea nov chit​ nih
🔊 Hayır yakın 🔊 ទេ គឺនៅជិតនេះ te​ keu nov chit​ nih
🔊 Evet biraz daha uzakta 🔊 បាទ វានៅឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Evet biraz daha uzakta 🔊 បាទ វានៅរាងឆ្ងាយបន្តិច bat vea nov chhngay bantich
🔊 Ne kadar tutar? 🔊 តើអស់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae os tlai bonman?
🔊 Ne kadar tutar? 🔊 តើវាអស់ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae os tlai bonman deh?
🔊 Lütfen beni buraya götürün 🔊 សូម​ជូន​ខ្ញុំ​ទៅ​ទីនោះ saum​ choun​ khnhom​ tov tinoh
🔊 Beni oraya götürün lütfen 🔊 សូមនាំខ្ញុំទៅកាន់ទីនោះ saum​ noim​ khnhom​ tov kan tinoh
🔊 Sağa gideceksiniz 🔊 អ្នកទៅខាងស្តាំ nak tov khang sdam
🔊 Sağa gideceksiniz 🔊 អ្នកបត់ទៅស្តាំ nak bot tov sdam
🔊 Sola gideceksiniz 🔊 អ្នកទៅខាងឆ្វេង nak tov khang chhveng
🔊 Sola gideceksiniz 🔊 អ្នកបត់ទៅឆ្វេង nak bot tov chhveng
🔊 Dümdüz gidin 🔊 ទៅត្រង់ tov trang
🔊 Dümdüz gidin 🔊 ឆ្ពោះទៅត្រង់ chpus tov trang
🔊 Burası 🔊 វានៅទីនេះ vea nov tinih
🔊 Burası 🔊 វានៅត្រង់នេះ vea nov trang nih
🔊 Şu taraftan 🔊 វាគឺផ្លូវនោះហើយ vea keu plov noh hauy
🔊 Şu taraftan 🔊 ផ្លូវនោះហើយ plov noh hauy
🔊 Dur! 🔊 ឈប់! chhub!
🔊 Acele etmeyin 🔊 ចំណាយពេលអ្នកចុះ chamnaypel nak chos
🔊 Acele etmeyin 🔊 ចំណាយពេលអ្នក chamnaypel nak
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំវិក័យប័ត្របានទេ? tae khnhom arch som vikai bat ban te?
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 តើខ្ញុំសុំវិក័យប័ត្របានដែរទេ? tae khnhom som vikai bat ban deh te?
8 - Aile
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះទេ? tae nak mean kruosar nov tinih te?
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 តើអ្នកមានគ្រួសារនៅទីនេះដែរឬទេ? tae nak mean kruosar nov tinih deh reu te?
🔊 Babam 🔊 ឪពុក​ខ្ញុំ aupouk khnhom
🔊 Babam 🔊 ឪពុករបស់ខ្ញុំ aupouk robos khnhom
🔊 Annem 🔊 ម្តាយ​ខ្ញុំ mtay khnhom
🔊 Oğlum 🔊 កូនប្រុស​ខ្ញុំ kaunpros khnhom
🔊 Oğlum 🔊 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ kaunpros robos khnhom
🔊 Kızım 🔊 កូនស្រី​ខ្ញុំ kaunsrei khnhom
🔊 Kızım 🔊 កូនស្រីរបស់ខ្ញុំ kaunsrei robos khnhom
🔊 Erkek kardeş 🔊 បងប្រុសម្នាក់ bang bros mneak
🔊 Kız kardeş 🔊 បងស្រីម្នាក់ bangsrei mneak
🔊 Erkek arkadaş 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Erkek arkadaş 🔊 មិត្តសម្លាញ់ម្នាក់ mit samlanh mneak
🔊 Kız arkadaş 🔊 មិត្តម្នាក់ mit mneak
🔊 Kız arkadaş 🔊 មិត្តភក្តិម្នាក់ mit pheak mneak
🔊 Erkek arkadaşım 🔊 មិត្ត​ប្រុស​ខ្ញុំ mitt bros khnhom
🔊 Kız arkadaşım 🔊 មិត្ត​ស្រី​ខ្ញុំ mit​ srei khnhom
🔊 Kocam 🔊 ប្តី​ខ្ញុំ btei khnhom
🔊 Kocam 🔊 ប្រពន្ធរបស់ខ្ញុំ propon robos khnhom
🔊 Karım 🔊 ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ braponth khnhom
9 - Duygular
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Ülkenizi çok seviyorum 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសរបស់អ្នក khnhom pitchea chaul chet brates robosa nak
🔊 Ülkenizi çok seviyorum 🔊 ខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តប្រទេសអ្នកណាស់ khnhom pitchea chaul chet brates nak nas
🔊 Seni seviyorum 🔊 ខ្ញុំ​ស្រឡាញ់​អ្នក khnhom​ sralanh nak
🔊 Mutluyum 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Mutluyum 🔊 ខ្ញុំសប្បាយចិត្ត khnhom sabbay chet
🔊 Üzgünüm 🔊 ខ្ញុំ​ពិបាកចិត្ត khnhom pibak chet
🔊 Burada rahatım 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor nas nov tinih
🔊 Burada rahatım 🔊 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អខ្លាំងណាស់នៅទីនេះ khnhom mean arom laor klang nas nov tinih
🔊 Üşüyorum 🔊 ខ្ញុំ​ផ្ដាសាយ khnhom phdasay
🔊 Hava soğuk 🔊 ខ្ញុំកើតផ្តាសាយ khnhom keut phdasay
🔊 Terliyorum 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួន khnhom ktaw kloun
🔊 Hava sıcak 🔊 ខ្ញុំក្តៅខ្លួនហើយ khnhom ktaw kloun haey
🔊 Çok büyük 🔊 វាធំពេក vea thom pek
🔊 Çok büyük 🔊 វាធំខ្លាំងណាស់ vea thom klang nas
🔊 Çok küçük 🔊 វាតូចពេក vea tauch pek
🔊 Çok küçük 🔊 វាតូចខ្លាំងណាស់ vea tauch klang nas
🔊 Mükemmel 🔊 វា​អស្ចារ្យ​ណាស់ vea​ aschar nas
🔊 Mükemmel 🔊 វាអស្ចារ្យ vea​ aschar
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 យប់នេះចង់ចេញក្រៅទេ? yub nih chang chenh kraw te?
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 តើអ្នកចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះទេ? tae nak chang chenh tov kraw yub nih te?
🔊 Bu akşam çıkmak isterim 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw yub nih
🔊 Bu akşam çıkmak isterim 🔊 ខ្ញុំចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះ khnhom chang chenh tow kraw nov yub nih
🔊 Iyi fikir 🔊 វាគឺជាគំនិតដ៏ល្អមួយ vea keuchea kumnit dor laor muoy
🔊 Iyi fikir 🔊 វាគឺជាគំនិតល្អ vea keuchea kumnit laor
🔊 Eğlenmek istiyorum 🔊 ខ្ញុំចង់មានភាពសប្បាយរីករាយ khnhom chang mean pheap sabbay riekreay
🔊 Eğlenmek istiyorum 🔊 ខ្ញុំចង់សប្បាយ khnhom chang sabbay
🔊 Iyi fikir değil 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អទេ vea minmen chea kumnit laor te
🔊 Iyi fikir değil 🔊 វាមិនមែនជាគំនិតល្អនោះទេ vea minmen chea kumnit laor nus te
🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum 🔊 ខ្ញុំ​មិន​ចង់​ចេញ​ក្រៅ​យប់​នេះ​ទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ kraw​ yub​ nih​ te
🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum 🔊 ខ្ញុំមិនចង់ចេញទៅក្រៅនៅយប់នេះទេ khnhom​ min​ chang​ chenh​ tov kraw​ nov yub​ nih​ te
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 ខ្ញុំចង់សម្រាក khnhom chang samrak
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 តើអ្នកចង់លេងកីឡាខ្លះទេ? tae nak chang leng keila khlash te?
🔊 Evet, rahatlamak istiyorum 🔊 បាទ ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក bat khnhom trauvkar samrak
🔊 Evet, rahatlamak istiyorum 🔊 ចាស ខ្ញុំត្រូវការសម្រាក chars khnhom trauvkar samrak
🔊 Tenis oynarım 🔊 ខ្ញុំលេងកីឡាវាយកូនបាល់ khnhom leng keila veay kaun bal
🔊 Tenis oynarım 🔊 ខ្ញុំលេងតេនីស khnhom leng tenis
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 មិនអី​ទេ​អរគុណ។ ខ្ញុំនឿយហត់ហើយ។ min ey te​ arkun​ khnhom nuey hot haey
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 អត់ទេ អរគុណ។ ខ្ញុំហត់ហើយ ot te​ arkun​ khnhom hot haey
10 - Bar
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Bar 🔊 ឌឹបារ dae bar
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang nham pheisacheak te?
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 តើអ្នកចង់ពិសារភេសជ្ជៈទេ? tae nak chang pisa pheisacheak te?
🔊 Içmek 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 Içmek 🔊 ផឹក phoeuk
🔊 Bardak 🔊 កញ្ចក់ kanhchok
🔊 Tabii ki 🔊 ដោយ​រីករាយ daoy​ rikreay
🔊 Ne alırsın ? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet​ avei​ deh?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 តើមានអ្វីផ្តល់ជូន? tae mean avei phdol choun?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 តើមានផ្តល់ជូនអ្វីខ្លះ? tae mean phdol choun avei klas?
🔊 Su ya da meyve suları var 🔊 មានទឹក ឬទឹកផ្លែឈើ mean teuk rey teuk phleh chheu
🔊 Su 🔊 ទឹក teuk
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 តើអ្នកអាចថែមដុំទឹកកកខ្លះបានទេ? tae nak arch them domteukak klas ban te?
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 សូមថែមដុំទឹកកកខ្លះផងបានទេ? saum them domteukak klas phong ban te?
🔊 Buz 🔊 ដុំទឹកកក domteukak
🔊 Çikolata 🔊 សូកូឡា saukaula
🔊 Süt 🔊 ទឹកដោះគោ teukdohko
🔊 Çay 🔊 តែ teh
🔊 Kahve 🔊 កាហ្វេ kahve
🔊 Şekerli 🔊 ជាមួយស្ករ cheamuoy skar
🔊 Kremalı 🔊 ជាមួយក្រែម cheamuoy kraem
🔊 Şarap 🔊 ស្រា sra
🔊 Bira 🔊 ស្រាបៀរ sra bier
🔊 Bir çay lütfen 🔊 សុំតែមួយ som the muoy
🔊  🔊 សុំតែមួយកែវ som the muoy keo
🔊 Bir bira lütfen 🔊 សុំស្រាបៀរមួយ saum srabier muoy
🔊  🔊 សុំស្រាបៀរមួយកំប៉ុង saum srabier muoy kampong
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 តើអ្នកចង់ផឹកអ្វីដែរ? tae nak chang phoek avei deh?
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំភេសជ្ជៈអ្វី? tae nak chang nham phesacheak avei?
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 សុំទឹកតែពីរកែវ! saum teuk teh pir!
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 សុំតែពីរកែរ! saum teh pir keo!
🔊 Iki bira lütfen! 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកំប៉ុង! saum srabier pir​ kampong!
🔊 Iki bira lütfen! 🔊 សុំស្រាបៀរពីរកែវ! saum srabier pir​ keo!
🔊 Hiç bir şey, teşekkürler 🔊 ទេ អរគុណ te arkun
🔊 Sağlığına! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Sağlığına! 🔊 ជល់មួយ! chhul muoy!
🔊 Sağlığına! 🔊 លើកមួយ! leuk muoy!
🔊 Hesap lütfen! 🔊 សុំគិតលុយបានទេ? saum kit luy ban te?
🔊 Borcum ne kadar lütfen? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំនៅជំពាក់ប៉ុន្មាន? somtos tae khnhom nov chumpeak bonman?
🔊 Borcum ne kadar lütfen? 🔊 សុំទោស តើខ្ញុំជំពាក់ប៉ុន្មានដែរ? somtos tae khnhom chumpeak bonman deh?
🔊 Yirmi öro 🔊 ម្ភៃអឺរ៉ូ mphei euro
🔊 Seni davet ediyorum 🔊 ខ្ញុំជាអ្នកចេញលុយ khnhom chea nak chenh luy
🔊 Ben veriyorum 🔊 ខ្ញុំអ្នកប៉ាវ khnhom nak pao
11 - Restoran
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Restoran 🔊 ភោជនីយដ្ឋាន phochniedthan
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំទេ? tae nak chang nham te?
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 តើអ្នកចង់ញ៉ាំអីទេ? tae nak chang nham avei te?
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 ចាស តាមសប្បាយ chars tam sabay
🔊 Yemek yemek 🔊 ញ៉ាំ nham
🔊 Yemek yemek 🔊 ទទួលទាន tortuol tean
🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅឯណា? tae yeung arch nham ey nov ena?
🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអីនៅកន្លែងណា? tae yeung arch nham ey nov kanleng na?
🔊 Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? 🔊 តើយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់នៅឯណា? tae yeung arch nham ahar thngaitrang nov ena?
🔊 Akşam yemeği 🔊 អាហារ​ល្ងាច ahar ngeach
🔊  🔊 អាហារពេលល្ងាច ahar pel ngeach
🔊 Kahvaltı 🔊 អាហារព្រឹក ahar preuk
🔊 Kahvaltı 🔊 អាហារពេលព្រឹក ahar pel preuk
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 សុំអភ័យទោស! saum aphey tos!
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 អត់ទោស! ottos!
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 សុំមុខម្ហូប saum mokmhoub
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 សុំម៉ឺនុយ saum menu
🔊 Işte mönü! 🔊 នេះគឺជាមុខម្ហូប nih keuchea mokmhoub
🔊 Işte mönü! 🔊 នេះគឺជាម៉ឺនុយ nih keuchea menu
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វី? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei? sach reu trei?
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តញ៉ាំអ្វីដែរ? សាច់ ឬត្រី? tae nak chaulchet nham avei deh? sach reu trei?
🔊 Pilavlı olsun 🔊 ជាមួយបាយ cheamuoy bye
🔊 Makarnalı olsun 🔊 ជាមួយប៉ាស្តា cheamuoy pasta
🔊 Patates 🔊 ដំឡូងបារាំង damlaung barang
🔊 Sebzeler 🔊 បន្លែ banle
🔊 Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta 🔊 ស៊ុតចៀនក្រឡុក - ស៊ុតចៀន - ឬស៊ុតស្ងោរ saout chien krolok - saout chien - reu saout sngor
🔊 Ekmek 🔊 នំបុ័ង nompang
🔊 Tereyağ 🔊 ប៊ឺ beu
🔊 Salata 🔊 សាឡាត់ salat
🔊 Tatlı 🔊 បង្អែម bang aem
🔊 Meyve 🔊 ផ្លែឈើ phle chheu
🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? 🔊 ខ្ញុំសុំកាំបិតបានទេ? khnhom som kambet ban te?
🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? 🔊 តើខ្ញុំអាចសុំកាំបិតបានទេ? tae khnhom arch som kambet ban te?
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 បាទ ខ្ញុំ​នឹង​យក​មក​ជូន​អ្នក​ភ្លាម bat khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ nak phleam
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 ចាស ខ្ញុំនឹងយកជូនភ្លាម chars khnhom​ neung​ yok​ chhoun​ phleam
🔊 Bıçak 🔊 កាំបិត​មួយ kambet muoy
🔊 Çatal 🔊 សមមួយ sam muoy
🔊 Kaşık 🔊 ស្លាបព្រា​មួយ slab prea muoy
🔊 Sıcak yemek mi bu ? 🔊 តើវាជាម្ហូបក្តៅ? tae vea chea mhoub ktaw?
🔊 Sıcak yemek mi bu ? 🔊 តើវាជាមុខម្ហូបក្តៅ? tae vea chea muk mhoub ktaw?
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 មែនហើយ ពិតជាក្តៅណាស់! menhaey pit chea ktaw nas!
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 មែនហើយ ក្តៅណាស់! menhaey ktaw nas!
🔊 Sıcak 🔊 ក្តៅឧណ្ឌៗ ktaw un un
🔊 Soğuk 🔊 ត្រជាក់ tracheak
🔊 Baharatlı 🔊 ក្តៅ ktaw
🔊 Ben balık alacağım 🔊 ខ្ញុំញ៉ាំត្រី khnhom nham trei
🔊 Ben de 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ khnhom kor anh choeung deh
🔊 Ben de 🔊 ខ្ញុំដែរ khnhom deh
12 - Birbirinden ayrılmak
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Geç oldu, gitmem gerek! 🔊 យឺតហើយ ខ្ញុំត្រូវទៅ! yeut haey khnhom trauv tow!
🔊 Geç oldu, gitmem gerek! 🔊 វាយឺត ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ! vea yeut khnhom trauv tow haey!
🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាម្តងទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea mtong tiet te?
🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? 🔊 តើយើងនឹងជួបគ្នាទៀតទេ? tae yeung neung chuob knea tiet te?
🔊 Tabii, memnuniyetle 🔊 ចាស ដោយរីករាយ chars daoy riekreay
🔊 Tabii, neden olmasın 🔊 បាទ ដោយរីករាយ bat daoy riekreay
🔊 Bu adreste oturuyorum 🔊 នេះជាអាសយដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ nih chea asai dthan robos khnhom
🔊 Benim adres bu 🔊 នេះគឺអាសយដ្ឋានខ្ញុំ nih keu asai dthan khnhom
🔊 Telefon numaran var mı? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទទេ? tae nak mean lek tourasap te?
🔊 Telefon numaran var mı? 🔊 តើអ្នកមានលេខទូរស័ព្ទដែរឬទេ? tae nak mean lek tourasap deh reu te?
🔊 Evet, işte 🔊 បាទ នេះលេខ bat nih lek
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 ខ្ញុំ​មាន​ពេល​ល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​​ laor nas
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 ខ្ញុំមានពេលវេលាល្អណាស់ khnhom​ mean​ pel​ velea​ laor nas
🔊 Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. 🔊 ខ្ញុំក៏អញ្ចឹងដែរ រីករាយដែលបានជួបអ្នក khnhom ka anh chheoung deh riekriey del ban chuob nak
🔊 Yakında görüşürüz 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាឆាប់ៗនេះ yeung neung chuob knea chab chab nih
🔊 Görüşmek üzere! 🔊 យើងនឹងជួបគ្នាទៀតឆាប់ៗ yeung neung chuob knea tiet chab chab
🔊 Inşallah 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមអញ្ចឹងដែរ khnhom ka sangkheum anh cheung deh
🔊 Inşallah 🔊 ខ្ញុំក៏សង្ឃឹមថាដូច្នោះដែរ khnhom ka sangkheum tha doch chnos deh
🔊 Hoşça kal! 🔊 លាសិនហើយ lea sen haey
🔊 Allaha ısmarladık 🔊 លាហើយ lea haey
🔊 Yarın görüşürüz 🔊 ស្អែក​ជួប​គ្នា saek​ chuob​ knea
🔊  🔊 ជួបគ្នាថ្ងៃស្អែក chuob​ knea thngai saek
🔊 Hoşça kal! 🔊 លាហើយ! lea haey!
13 - Ulaşım
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Teşekkür ederim 🔊 សូមអរគុណ saum arkun
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 សុំទោស! ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកចំណតឡានក្រុង somtos! khnhom kampoung svengork chamnort larn krong
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 សុំទោស ខ្ញុំកំពុងតែស្វែងរកចំណតរថយន្តក្រុង somtos! khnhom kampoung teh svengork chamnort ratyon krong
🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? 🔊 សំបុត្រទៅ Sun City តម្លៃប៉ុន្មាន? sambot tov Sun City dtamlai bonman?
🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? 🔊 តើសំបុត្រទៅ Sun City ថ្លៃប៉ុន្មានដែរ? tae sambot tov Sun City tlai bonman deh?
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅណាដែរ? tae roth phleung nih tov na deh?
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 តើរថភ្លើងនេះទៅកន្លែងណាដែរ? tae roth phleung nih tov kanleng na deh?
🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? 🔊 តើរថភ្លើងនេះឈប់នៅ Sun City មែនទេ? tae roth phleung nih chhub nov Sun City mante?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញនៅពេលណា? tae roth phleung tov Sun City chenh nov pel na?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? 🔊 តើរថភ្លើងទៅ Sun City ចេញពេលណាដែរ? tae roth phleung tov Sun City chenh pel na deh?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? 🔊 តើ​រថភ្លើង​នេះ​មក​ដល់​ Sun City នៅ​ពេល​ណា? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City nov​ pel​ na?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? 🔊 តើរថភ្លើងនេះមកដល់ Sun City ពេលណាដែរ? tae​ roth phleung​ nih​ mok​ dol Sun City pel​ na deh?
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 សុំសំបុត្រសម្រាប់ Sun City មួយ som sombot samrab Sun City muoy
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 សុំសំបុត្រទៅ Sun City មួយ som sombot tov Sun City muoy
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 តើអ្នកមានតារាងម៉ោងរថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang maong roth phleung chenh te?
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 តើអ្នកមានតារាងពេលវេលារថភ្លើងចេញទេ? tae nak mean tarang pel velea roth phleung chenh te?
🔊 Otobüs saatleri? 🔊 កាលវិភាគឡានក្រុង kalvipheak lan krong
🔊 Otobüs saatleri? 🔊 កាលវិភាគរថយន្តក្រុង kalvipheak atyon krong
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងមួយណាទៅ Sun City? somtos tae roth phleung muoy na tov Sun City?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 សុំទោស តើរថភ្លើងណាមួយទៅ Sun City? somtos tae roth phleung na muoy tov Sun City?
🔊 Bu 🔊 មួយ​នេះ muoy nih
🔊 Şu 🔊 គឺមួយនេះ keu muoy nih
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 កុំរំលឹកអី សូមធ្វើដំណើរដោយរីករាយ! kom rumleuk ei saum thveudamnaer doy riekriey!
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 មិនបាច់និយាយទេ សូមធ្វើដំណើរឲ្យបានសុខ! minbach niyeay te saum thveudamnaer oy ban sok!
🔊 Araba tamirhanesi 🔊 យានដ្ឋាន yean dthan
🔊 Benzin istasyonu 🔊 ស្ថានីយ៍ប្រេងឥន្ធនៈ stha ni breng enthaneak
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 សូមចាក់មួយពេញ saum chak muoy penh
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 សុំមួយពេញធុង saum muoy penh thung
🔊 Bisiklet 🔊 កង់ kang
🔊 Şehir merkezi 🔊 កណ្តាលក្រុង kandal krong
🔊  🔊 កណ្តាលទីក្រុង kandal tikrong
🔊 Banliyö 🔊 ជាយក្រុង cheay krong
🔊 Yörekent 🔊 ជាយទីក្រុង cheay tikrong
🔊 Burası büyük bir şehir 🔊 វាជាទីក្រុងមួយ vea chea tikrong muoy
🔊 Burası büyük bir şehir 🔊 វាគឺជាក្រុងមួយ vea keu chea krong muoy
🔊 Burası bir köy 🔊 វាជាភូមិមួយ vea chea phoum muoy
🔊 Dağ 🔊 ភ្នំ​មួយ phnom muoy
🔊 Göl 🔊 បឹង​មួយ boeng muoy
🔊 Kırsal alan 🔊 ជនបទ chon both
14 - Otel
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Otel 🔊 សណ្ឋាគារ santhakia
🔊 Daire 🔊 ផ្ទះល្វែង phteah lveng
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 សូមស្វាគមន៍! saum svakum!
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 ស្វាគមន៍! svakum!
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 តើអ្នកមានបន្ទប់ទំនេរទេ? tae nak mean bantub tumner te?
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 តើមានបន្ទប់នៅសល់ទេ? tae mean bantub nov sal te?
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកនៅក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk nov knong bantub te?
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 តើមានបន្ទប់ទឹកក្នុងបន្ទប់ទេ? tae mean bantubteuk knong bantub te?
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែគេងពីរក្នុងបន្ទប់តែមួយទេ? tae nak chang ban kreh keng pir nov knong bantub temuoy te?
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 តើអ្នកចង់បានគ្រែពីរក្នុងបន្ទប់មួយដែរទេ? tae nak chang ban kreh pir nov knong bantub muoy deh te?
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 តើអ្នកចង់បានបន្ទប់ភ្លោះទេ? tae nak chang ban bantub phluh te?
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 តើអ្នកចង់មានបន្ទប់ពីរទេ? tae nak chang man bantub pir te?
🔊 Banyolu-balkonlu-duşlu oda 🔊 បន្ទប់មួយមានអាងងូតទឹក - មានយ៉រ - កន្លែងងូតទឹកផ្កាឈូក bantub muoy mean ang ngout teuk - mean yor - kanleng ngout teuk phkachhouk
🔊 Yatak kahvaltı 🔊 គ្រែ​គេង និង​អាហារ​ពេល​ព្រឹក kre​h keng ning​ ahar​ pel preuk
🔊 Bir geceliği ne kadar? 🔊 តើមួយយប់តម្លៃប៉ុន្មាន? tae muoy yub tamlai bonman?
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 ខ្ញុំចង់មើលបន្ទប់សិន khnhom chang meul bantub sen
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 ខ្ញុំចង់ឃើញបន្ទប់ជាមុនសិន khnhom chang keunh bantub cheamun sen
🔊 Evet, tabii ki 🔊 ចាស បាន chars ban
🔊 Evet, tabii ki 🔊 បាទ បាន bat ban
🔊 Teşekkürler, oda çok güzel 🔊 អរគុណ បន្ទប់ស្អាតណាស់ arkun bantub saart nas
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban te?
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 យល់ព្រម តើខ្ញុំអាចកក់សម្រាប់យប់នេះបានដែរទេ? yolprom tae khnhom arch kok samreab yob nih ban deh te?
🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler 🔊 វារាងថ្លៃពេកសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai pek samrab khnhom arkun
🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler 🔊 វារាងថ្លៃបន្តិចសម្រាប់ខ្ញុំ អរគុណ vea reang tlai bantech samrab khnhom arkun
🔊 Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? 🔊 សូមទុកអីវ៉ាន់ឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum tuk eivan oy khnhom phong ban te?
🔊 Odam ne tarafta lütfen? 🔊 បន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? bantob khnhom nov ena?
🔊 Odam ne tarafta lütfen? 🔊 តើបន្ទប់ខ្ញុំនៅឯណា? tae bantob khnhom nov ena?
🔊 Birinci katta 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Birinci katta 🔊 នៅជាន់ទីមួយ nov cheanti muoy
🔊 Asansör var mı? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តទេ? tae mean chunder yon te?
🔊 Asansör var mı? 🔊 តើមានជណ្តើរយន្តដែរទេ? tae mean chunder yon deh te?
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងឆ្វេងដៃអ្នក chunder yon nov khang chveng dai nak
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 ជណ្តើរយន្តនៅខាងស្តាំដៃអ្នក chunder yon nov khang sdam dai nak
🔊 Giysi temizleme yeri nerede? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅឯណា? taeu bantub bok utt nov ena?
🔊 Giysi temizleme yeri nerede? 🔊 តើបន្ទប់បោកអ៊ុតនៅកន្លែងណា? taeu bantub bok utt nov kanleng na?
🔊 Giriş katında 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Giriş katında 🔊 នៅជាន់ផ្ទាល់ដី nov choin phtal dei
🔊 Giriş katı 🔊 ជាន់ផ្ទាល់ដី choin phtal dei
🔊 Yatak odası 🔊 បន្ទប់គេង bantub keng
🔊 Kuru temizleme 🔊 ម៉ាស៊ីនសម្អាតស្ងួត masin samaat snguot
🔊 Kuru temizleme 🔊 ឧបករណ៍សម្អាតស្ងួត ubkor samaat snguot
🔊 Kuaför 🔊 ហាង​ធ្វើសក់ hang thveusak
🔊 Araba park yeri 🔊 ចំណតរថយន្ត chamnat rat yon
🔊 Araba park yeri 🔊 កន្លែងចតឡាន chamnat larn
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 តោះយើងជួបគ្នាក្នុងបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov knong bantob brachum?
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 តោះយើងជួបគ្នានៅបន្ទប់ប្រជុំ? taoh yeoung chuob knea nov bantob brachum?
🔊 Toplantı odası 🔊 បន្ទប់​ប្រជុំ bantub brachum
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 អាងហែលទឹកក្តៅហើយ anghelteuk ban kdavh haey
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 អាងហែលទឹកកម្តៅរួចហើយ anghelteuk kam dav rouch haey
🔊 Yüzme havuzu 🔊 អាងហែលទឹក anghelteuk
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 សូមដាស់ខ្ញុំនៅម៉ោងប្រាំពីរព្រឹក saum das khnhom nov maong brampir preuk
🔊 Anahtar lütfen 🔊 សុំសោរ somso
🔊 Pass lutfen 🔊 សុំសំបុត្រ som sambot
🔊 Bana mesaj var mı? 🔊 តើមានសារសម្រាប់ខ្ញុំទេ? tae mean sar samrab khnhom te?
🔊 Bana mesaj var mı? 🔊 តើមានសារអ្វីសម្រាប់ខ្ញុំដែរទេ? tae mean sar avei samrab khnhom deh te?
🔊 Evet, buyrun 🔊 ចាស នេះសម្រាប់អ្នក chars nih samrab nak
🔊 Evet, buyrun 🔊 បាទ នេះគឺសម្រាប់អ្នក bat nih keu samrab nak
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 ទេ យើងមិនបានទទួលអ្វីនោះទេ te yeung minban tortuol avei nus te
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 តើខ្ញុំអាចប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណា? tae khnhom arch phdo prak ban nov kangleng na?
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 តើខ្ញុំអាចទៅប្តូរប្រាក់បាននៅកន្លែងណាដែឬ? tae khnhom arch tov phdo prak ban nov kangleng na deh?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 សូមជួយ​ប្តូ​រ​ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំផង​បានទេ? saum​ chuoy phdo brak oy khnhom phong ban te?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 សូមជួយប្តូរប្រាក់ខ្លះឲ្យខ្ញុំផងបានទេ? saum​ chuoy phdo brak klas oy khnhom phong ban te?
🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? 🔊 យើង​អាច​ជួយអ្នក​បានខ្លះ​​ តើ​អ្នក​ចង់​ប្តូរប៉ុន្មាន? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ bdo​ bonman?
🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? 🔊 យើងអាចជួយអ្នកបានខ្លះ តើអ្នកចង់បានប៉ុន្មានដែរ? yeung​ arch​ chhuoy nak ban​ khlah​ tae​ nak​ chang​ ban​ bonman deh?
15 - Birini aramak
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Afedersiniz, Sarah burada mı ? 🔊 សូមទោស តើសារ៉ានៅទីនេះទេ? tos tae sara nov tinih te?
🔊 Afedersiniz, Sarah orada mı? 🔊 សុំទោស តើសារ៉ានៅទេ? som tos tae sara nov te?
🔊 Evet burada 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Evet burada 🔊 បាទ នាងនៅទីនេះ bat neang nov tinih
🔊 Dışarı çıktı 🔊 គាត់ចេញហើយ koit chenh haey
🔊 Dışarı çıktı 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅរកគាត់តាមទូរស័ព្ទដៃគាត់ nak arch tourasap tov rok koit tam tourasap dai koit
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់នាង nak arch haw tov kan tourasap dai robos neang
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងនៅឯណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov ena te?
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 តើអ្នកដឹងថាខ្ញុំអាចទៅរកនាងឃើញនៅកន្លែងណាទេ? tae nak doeng tha khnhom arch tov rok neang nov kanleng na te?
🔊 Işe gitti 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 O evde 🔊 នាងនៅផ្ទះ neang nov phteah
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 សូមទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 សុំទោស តើជូលៀននៅទេ? som tos tae Julien nov te?
🔊 Evet burada 🔊 បាទ គាត់នៅទីនេះ bat koit nov tinih
🔊 Evet burada 🔊 ចាស គាត់នៅទីនេះ chars koit nov tinih
🔊 Dışarı ?ıktı 🔊 គាត់ចេញហើយ keat chenh haey
🔊 Dışarı çıktı 🔊 គាត់ចេញទៅហើយ koit chenh tov haey
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 តើអ្នកដឹងទេ ខ្ញុំអាចទៅរកគាត់ឯណាទៅ? tae nakdoeng te khnhom arch tov rok koit ena tov?
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 អ្នកអាចទូរស័ព្ទទៅគាត់តាមទូរសព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch tourasap tov koit tam tourasap dai robos koit
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 អ្នកអាចហៅទៅកាន់ទូរស័ព្ទដៃរបស់គាត់ nak arch haw tov kan tourasap dai robos koit
🔊 Işe gitti 🔊 គាត់នៅកន្លែងធ្វើការ koit nov kanleng thveukar
🔊 O evde 🔊 គាត់នៅផ្ទះ keat nov phteah
16 - Plaj
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Plaj 🔊 ឆ្នេ​សមុទ្រ chhneh samut
🔊 Nereden top satın alabilirim? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកទិញបាល់នៅកន្លែងណាបាន? tae khnhom arch rok tinh bal nov kanleng na ban?
🔊 Nerede top satarlar? 🔊 តើអ្នកដឹងទេថាខ្ញុំអាចរកទិញបាល់ឯណាបាន? tae nak doeng tha khnhom arch rok tinh bal ena ban?
🔊 Şu tarafta dükkan var 🔊 មានហាងមួយទៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Bu yönde dükkan var 🔊 មានហាងមួយនៅទិសខាងនេះ mean hang muoy nov tis khang nih
🔊 Top 🔊 បាល់​មួយ bal muoy
🔊 Dürbün 🔊 កែវយឹត keo yeut
🔊 Kasket 🔊 មួកមួយ muok muoy
🔊 Havlu 🔊 កន្សែងមួយ kansaeng muoy
🔊 Ayağa giyilen sandal 🔊 ស្បែកជើងសង្រែក sbekcheung sanrek
🔊 Kova 🔊 ធុងមួយ thung muoy
🔊 Güneş kremi 🔊 ឡេកម្តៅថ្ងៃ le kamdao tngai
🔊 Mayo 🔊 ខោហែលទឹក kho helteuk
🔊  🔊 ខោខ្លីហែលទឹក kho kley helteuk
🔊 Güneş gözlüğü 🔊 វ៉ែនតា venta
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 ខ្យង khyang
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 គ្រំ krum
🔊 Güneşlenmek 🔊 ហាលថ្ងៃ hal thngai
🔊 Güneşli 🔊 ពន្លឺថ្ងៃ ponleu thngai
🔊 Güneşli 🔊 កម្តៅថ្ងៃ kamdao thngai
🔊 Gün batımı 🔊 ថ្ងៃលិច thngai lich
🔊 Güneş şemsiyesi 🔊 ឆ័ត្របាំងថ្ងៃ chatt baing thngai
🔊 Güneş şemsiyesi 🔊 ឆ័ត្របាំងកម្តៅថ្ងៃ chatt bang kamdao thngai
🔊 Güneş 🔊 ព្រះអាទិត្យ preah atit
🔊 Gölge 🔊 ម្លប់ព្រះអាទិត្យ mlob preah atit
🔊 Güneş çarpması 🔊 ក្តៅហែង kdao heng
🔊  🔊 ក្តៅឆេះ kdao chhes
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 តើមានគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះទេ? tae mean kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 តើវាគ្រោះថ្នាក់ទេហែលទឹកនៅទីនេះ? tae vea kroh thnak te helteuk nov tinih?
🔊 Hayır, tehlikeli değil 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Hayır, tehlikeli değil 🔊 ទេ វាគ្មានគ្រោះថ្នាក់ទេ te vea kmean kroh thnak te
🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli 🔊 ចាស កន្លែងនេះហាមមិនឱ្យហែលទឹកទេ chars kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli 🔊 បាទ កន្លែងនេះហាមមិនឲ្យហែលទឹកទេ bat kangleng nih ham min oy helteuk te
🔊 Yüzmek 🔊 ហែលទឹក helteuk
🔊 Yüzme 🔊 ការហែលទឹក ka helteuk
🔊 Dalga 🔊 រលក rolork
🔊 Deniz 🔊 សមុទ្រ samut
🔊 Kumul 🔊 ពំនូកខ្សាច់ pumnouk ksach
🔊 Kumul 🔊 ផ្នូកខ្សាច់ pnouk ksach
🔊 Kum 🔊 ខ្សាច់ ksach
🔊 Yarın hava nasıl olacak? 🔊 តើការព្យាករណ៍អាកាសធាតុយ៉ាងម៉េចដែរសម្រាប់ថ្ងៃស្អែក? tae kar pyeakar akas theat yangmech deh samrab thngai saek?
🔊 Hava değişecek 🔊 អាកាសធាតុនឹងប្រែប្រួល akas theat neung brepruol
🔊 Hava değişecek 🔊 អាកាសធាតុនឹងផ្លាស់ប្តូរ akas theat neung phlas btau
🔊 Yağmur yağacak 🔊 វា​នឹង​ធ្លាក់​ភ្លៀង vea​ neung​ thleak phlieng
🔊 Yağmur yağacak 🔊 វានឹងមានភ្ញៀងធា្លក់ vea​ neung​ mean phlieng thleak
🔊 Güneşli olacak 🔊 វានឹងមានពន្លឺថ្ងៃ vea neung mean ponleu thngai
🔊 Çok rüzgarlı olacak 🔊 វានឹងមានខ្យល់ខ្លាំង vea neung mean khyal khlang
🔊 Mayo 🔊 ឈុត​ហែលទឹក chhout helteuk
17 - Sorun çıktığı zaman
Türkçe Khmer Telaffuz
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 ​ជួយ​ខ្ញុំផង​បាន​ទេ? chuoy​ khnhom​ phong ban​ te?
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 តើអ្នកអាចជួយខ្ញុំបានដែរឬទេ? tae​ nak​ arch​ chuoy​ khnhom​ ban deh reu​ te?
🔊 Kayboldum 🔊 ខ្ញុំ​វង្វេង khnhom vongveng
🔊 Ne istersiniz? 🔊 តើ​អ្នក​ចូលចិត្ត​អ្វី? tae​ nak​ chaulchet avei?
🔊 Ne istersiniz? 🔊 តើអ្នកចូលចិត្តអ្វីដែរ? tae​ nak​ chaulchet avei deh?
🔊 Ne oldu? 🔊 តើមានអ្វីកើតឡើង? tae mean avei kaet laeng?
🔊 Ne oldu? 🔊 តើមានរឿងអ្វីហ្នឹង? tae mean roeung avei neung?
🔊 Nerede tercüman bulabilirim? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែនៅឯណា? tae khnhom ach rok nak bak bre nov ena?
🔊 Nerede tercüman bulabilirim? 🔊 តើខ្ញុំអាចរកអ្នកបកប្រែបាននៅឯណាទៅ? tae khnhom ach rok nak bak bre ban nov ena tow?
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 តើឱសថស្ថានជិតបំផុតនៅឯណា? tae osot sthan chit bampot nov ena?
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅវេជ្ជបណ្ឌិតបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov vechcheak bandit ban te?
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 តើអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទទៅគ្រូពេទ្យបានទេ? tae nak arch haw tourasapt tov kroupet ban te?
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 តើអ្នកកំពុងទទួលការព្យាបាលបែបណាពេលនេះ? tae nak kampong tortuol kar pyea barl bebna pel nih?
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 តើអ្នកកំពុងតែទទួការព្យាបាលបែបណានៅពេលនេះ? tae nak kampong teh tortuol kar pyeabal bebna nov pel nih?
🔊 Hastane 🔊 មន្ទីរពេទ្យ montirpet
🔊 Ezcane 🔊 ឱសថស្ថាន osot sthan
🔊 Doktor 🔊 វេជ្ជបណ្ឌិត vechcheak bandet
🔊 Sağlık merkezi 🔊 ផ្នែកវេជ្ជសាស្រ្ត phnek vechch sas
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 ខ្ញុំបានបាត់ឯកសាររបស់ខ្ញុំអស់ហើយ khnhom ban bat eksar robos khnhom os huoy
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 ខ្ញុំបាត់ឯកសារអស់ហើយ khnhom bat eksar os huoy
🔊 Kağıtlarımı çaldılar 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវបានលួច eksar robos khnhom trauv ban luoch
🔊 Kağıtlarımı çaldılar 🔊 ឯកសាររបស់ខ្ញុំត្រូវគេលួចអស់ហើយ eksar robos khnhom trauv keh luoch os haey
🔊 Kayıp eşyalar bürosu 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យសម្បត្តិ kariyalai batbong trob sambat
🔊 Kayıp eşyalar bürosu 🔊 ការិយាល័យបាត់បង់ទ្រព្យ kariyalai batbong trob
🔊 Ilk yardım merkezi 🔊 ស្ថានីយ៍សង្គ្រោះបឋម stha ni sangkrosh bathom
🔊 Acil çıkış kapısı 🔊 ច្រកចេញបន្ទាន់ chrakchenh bantoin
🔊 Polis 🔊 ប៉ូ​លី​ស polis
🔊 Kimlik kağıtlarım 🔊 ឯកសារ ek ksar
🔊 Para 🔊 លុយ luy
🔊 Pasaport 🔊 លិខិតឆ្លងដែន likhet chhlangden
🔊 Bagaj 🔊 អីវ៉ាន់ eivan
🔊 Yok teşekkürler 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Yok teşekkürler 🔊 ខ្ញុំមិនអីទេ អរគុណ khnhom min ei te arkun
🔊 Beni rahat bırakın! 🔊 ទុក​ឲ្យខ្ញុំ​នៅ​ម្នាក់ឯង​បាន​ហើយ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng​ ban​ haey!
🔊 Yeter artık 🔊 ទុកឲ្យខ្ញុំនៅម្នាក់ឯងចុះ! tuk​ aoy​ khnhom​ nov​ mneak eng chos!
🔊 Gidin! 🔊 ទៅ​ឲ្យឆ្ងាយ! tow​ oy chhngay!
🔊 Gidin! 🔊 ចេញឲ្យឆ្ងាយទៅ! tow​ oy chhngay tov!

Bizim yöntemimiz

Mp3 ve pdf'leri indirin