Sırpça kelime-hazinesi

Sırpça en sık kullanılan kelimeleri içeren video

Neden ve nasıl sesli Sırp kelimeleri öğrenilir?

Sırbistan hem ev sinema severler ("sinema " demek için биоскоп) hem de keşfedilecek zengin alanlar arayan maceracılar (treba da se opustim / treba da se opoustimm için buharı bırakmanız gerektiğini söylemek için mükemmel bir yer) ). Aynı zamanda en büyük ahududu ihracatçısı ülke (малина), bu yüzden onu seviyorsanız, mutluluğunuzu hızlı bir şekilde yerinde bulacaksınız.

Dil ile ilgili bir başka ilginç gerçek, dünya çapında çok az Sırpça kelime kullanılması, tek bilinen "vampir ". Sırpça'nın temellerini öğrenmek, özellikle Osmanlı İmparatorluğu'nun 4 ana dilinden biri olduğu için özgeçmişinize olağanüstü bir katkı sağlayacaktır.

Son olarak, istatistiksel olarak, Sırp halkı en misafirperver ve en sıcak olanıdır, bu yüzden bazı pratik kelimeleri öğrenerek Sırpların misafirperverliğinin tadını çıkarabileceksiniz (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou ülkelerini çok sevdiğinizi, örneğin).

Aşağıdaki içerik seçeneklerimiz (Romanlar, filmler, diziler ve müzik) sayesinde bu dili daha çabuk tanıyın.

Sırbistan kültürüne dalmak için içerik seçimi

Romanlar:

filmler:

Dizi:

müzikler:

İşte başlamanız için 400 yararlı kelime ve ifadeden oluşan bir seçim

Bu kelimeler ve ifadeler temaya göre sınıflandırılmıştır. Test veya Kurslar düğmelerini tıklayarak Sırpça'daki tam kursa ücretsiz erişebilirsiniz. Yazıcı düğmesine tıklayarak temanın tüm ifadelerini yazdırabilirsiniz. Bu içerik ücretsizdir.
1 - Temel ifadeler
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Merhaba 🔊 Dobar dan dobar dan
🔊 Merhaba 🔊 Dobro jutro dobro youtro
🔊 Iyi akşamlar 🔊 Dobro veče dobro vetche
🔊 Hoşça kal 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Görüşürüz 🔊 Vidimo se Vidimo sé
🔊 Evet 🔊 Da da
🔊 Hayır 🔊 Ne ne
🔊 Lütfen 🔊 Molim vas molim vas
🔊 Teşekkür ederim 🔊 Hvala hvala
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 Hvala puno! hvala pouno
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 Hvala lepo! hvala lepo
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 Hvala na pomoći hvala na pomotchi
🔊 Rica ederim 🔊 Nema na čemu nema na tchemou
🔊 Rica ederim 🔊 Molim! molim
🔊 Tamam 🔊 U redu ou redou
🔊 Bu kaç para ? 🔊 Koliko košta? koliko kochta
🔊 Bu kaç para ? 🔊 Pošto je? pochto ye
🔊 Üzgünüm 🔊 Izvinite izvinite
🔊 Üzgünüm 🔊 Oprostite oprostite
🔊 Anlamıyorum 🔊 Ne razumem né razoumem
🔊 Anlıyorum 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
🔊 Anlıyorum 🔊 Razumela sam razoumela sam
🔊 Bilmiyorum 🔊 Ne znam né znam
🔊 Yasak 🔊 Zabranjeno zabragneno
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet
🔊 Afedersiniz tualetler nerede? 🔊 Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 Srećna Nova godina sretchna nova godina
🔊 Doğum günün kutlu olsun! 🔊 Srećan rođendan sretchan rodyendan
🔊 Iyi tatiller! 🔊 Srećni praznici! sretchni praznitsi
🔊 Tebrikler! 🔊 Čestitam! tchestitam
2 - Konuşma
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste
🔊 Merhaba, iyiyim, sen nasılsın 🔊 Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam.
🔊 Sırpça biliyor musun? 🔊 Govoriš li srpski? govorich li srpski
🔊 Hayır, sırpça konuşmuyorum 🔊 Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski
🔊 Birazcık 🔊 Samo malo samo malo
🔊 Memleket neresi? 🔊 Odakle dolaziš? odaklé dolazich
🔊 Memleket neresi? 🔊 Odakle dolazite? odaklé dolazite
🔊 Nerelisin? 🔊 Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti
🔊 Nerelisin? 🔊 Koje je tvoje državljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo
🔊 Ben türküm 🔊 Ja sam Turčin ja sam turtchin
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 Ti živiš ovde? ti jivich ovde
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 Da, ja živim ovde da, ya jivim ovde
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti
🔊 Julian 🔊 Julien youlien
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 Šta radiš tu? chta radich tou
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 Šta radite tu? chta radité tou
🔊 Tatildeyim 🔊 Na odmoru sam na odmorou sam
🔊 Tatildeyiz 🔊 Na odmoru smo na odmorou smo
🔊 Iş gezisindeyim 🔊 Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 Radim ovde radim ovde
🔊 Burada çalışıyoruz 🔊 Radimo ovde radimo ovde
🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? 🔊 Gde se može nešto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini
🔊 Nerede internet bulabilirim? 🔊 Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet
3 - Öğrenmek
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi?
🔊 Tabii ki! 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Buna ne denir? 🔊 Šta je to? chta yé to
🔊 Bu bir masa 🔊 To je sto to yé sto
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 Sto. Razumeš? sto. razoumech
🔊 Anlamıyorum 🔊 Ne razumem né razoumem
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 Možeš li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 Možeš li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 Možeš li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te
🔊 Anlıyorum 🔊 Razumeo sam razoumeo sam
4 - Renkler
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti 🔊 Sviđa mi se boja stola svidya mi sé boya stola
🔊 Bu kırmızı 🔊 To je crveno to yé tsrvéno
🔊 Mavi 🔊 Plavo plavo
🔊 Sarı 🔊 Žuto jouto
🔊 Beyaz 🔊 Belo bélo
🔊 Siyah 🔊 Crno tsrno
🔊 Yeşil 🔊 Zeleno zeleno
🔊 Turuncu 🔊 Narandžasto narandjasto
🔊 Mor 🔊 Ljubičasto lyoubitchasto
🔊 Gri 🔊 Sivo sivo
5 - Sayılar
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Sıfır 🔊 Nula noula
🔊 Bir 🔊 Jedan yedan
🔊 Iki 🔊 Dva dva
🔊 Üç 🔊 Tri tri
🔊 Dört 🔊 Četiri tchètiri
🔊 Beş 🔊 Pet pet
🔊 Altı 🔊 Šest chèstt
🔊 Yedi 🔊 Sedam sedamm
🔊 Sekiz 🔊 Osam osamm
🔊 Dokuz 🔊 Devet devet
🔊 On 🔊 Deset deset
🔊 On bir 🔊 Jedanaest yèdanaèsstt
🔊 On iki 🔊 Dvanaest dvanaèsstt
🔊 On üç 🔊 Trinaest trinaèsstt
🔊 On dört 🔊 Četrnaest tchètrnaèsstt
🔊 On beş 🔊 Petnaest pètnaèsstt
🔊 On altı 🔊 Šesnaest chèssnaèsstt
🔊 On yedi 🔊 Sedamnaest sèdammnaèsstt
🔊 On sekiz 🔊 Osamnaest ossammnaèsstt
🔊 On dokuz 🔊 Devetnaest dèvètnaèsstt
🔊 Yirmi 🔊 Dvadeset Dvadèssètt
🔊 Yirmi bir 🔊 Dvadeset jedan dvadèssètt yedan
🔊 Yirmi iki 🔊 Dvadeset dva dvadèssètt dva
🔊 Yirmi üç 🔊 Dvadeset tri dvadèssètt tri
🔊 Yirmi dört 🔊 Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri
🔊 Yirmi beş 🔊 Dvadeset pet dvadèssètt pet
🔊 Yirmi altı 🔊 Dvadeset šest dvadèssètt chest
🔊 Yirmi yedi 🔊 Dvadeset sedam dvadèssètt sedam
🔊 Yirmi sekiz 🔊 Dvadeset osam dvadèssètt osam
🔊 Yirmi dokuz 🔊 Dvadeset devet dvadèssètt devet
🔊 Otuz 🔊 Trideset tridèssètt
🔊 Otuz bir 🔊 Trideset jedan tridèssètt yedan
🔊 Otuz iki 🔊 Trideset dva tridèssètt dva
🔊 Otuz üç 🔊 Trideset tri tridèssètt tri
🔊 Otuz dört 🔊 Trideset četiri tridèssètt tchètiri
🔊 Otuz beş 🔊 Trideset pet tridèssètt pet
🔊 Otuz altı 🔊 Trideset šest tridèssètt chèstt
🔊 Kırk 🔊 Četrdeset tchetrdèssètt
🔊 Elli 🔊 Pedeset pèdèssètt
🔊 Altmış 🔊 Šezdeset chezdèssètt
🔊 Yetmiş 🔊 Sedamdeset sèdammdèssètt
🔊 Seksen 🔊 Osamdeset ossamdèssètt
🔊 Doksan 🔊 Devedeset dèvèdèssètt
🔊 Yüz 🔊 Sto sto
🔊 Yüz beş 🔊 Sto pet sto pet
🔊 Iki yüz 🔊 Dvesta dvèsta
🔊 Üç yüz 🔊 Trista trista
🔊 Dört yüz 🔊 Četiristo tchètiristo
🔊 Bin 🔊 Hiljada hilyada
🔊 Bin beş yüz 🔊 Hiljadu petsto hilyadou petsto
🔊 Iki bin 🔊 Dve hiljade dvé hilyade
🔊 On bin 🔊 Deset hiljada deset hilyada
6 - Zaman ile ilgili kavramlar
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 Kad si stigao? kad si stigao
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 Kad si stigla? kad si stigla
🔊 Bugün 🔊 Danas danas
🔊 Dün 🔊 Juče youtche
🔊 Iki gün önce 🔊 Pre dva dana pré dva dana
🔊 Iki gün önce 🔊 Ima dva dana ima dva dana
🔊 Ne kadar kalacaksın? 🔊 Koliko ostaješ? koliko ostayech
🔊 Yarın döneceğim 🔊 Odlazim sutra odlazim soutra
🔊 Yarın değil öbür gün döneceğim 🔊 Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra
🔊 Üç gün sonra döneceğim 🔊 Odlazim za tri dana odlazim za tri dana
🔊 Pazartesi 🔊 Ponedeljak ponedelyak
🔊 Salı 🔊 Utorak outorak
🔊 Çarşamba 🔊 Sreda sreda
🔊 Perşembe 🔊 Četvrtak tchetvrtak
🔊 Cuma 🔊 Petak petak
🔊 Cumartesi 🔊 Subota soubota
🔊 Pazar 🔊 Nedelja nedelya
🔊 Ocak 🔊 Januar yanouar
🔊 Şubat 🔊 Februar febrouar
🔊 Mart 🔊 Mart mart
🔊 Nisan 🔊 April april
🔊 Mayıs 🔊 Maj may
🔊 Haziran 🔊 Juni youni
🔊 Temmuz 🔊 Juli youli
🔊 Ağustos 🔊 Avgust avgoust
🔊 Eylül 🔊 Septembar septembar
🔊 Ekim 🔊 Oktobar oktobar
🔊 Kasım 🔊 Novembar novembar
🔊 Aralık 🔊 Decembar detsembar
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 U koliko sati odlaziš? ou koliko sati odlazich
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite
🔊 Sabah, saat sekizde 🔊 Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest
🔊 Sabah, saat sekiz buçukta 🔊 Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet
🔊 Akşam saat altıda 🔊 Uveče, u šest sati ouvetche, ou chest sati
🔊 Geç kaldım 🔊 Kasnim kasnim
7 - Taksi
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Taksi! 🔊 Taksi! taksi
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 Kuda ćete? kouda tchètè
🔊 Gara gidiyorum 🔊 Idem na stanicu Idem na stanitsou
🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum 🔊 Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch
🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? 🔊 Možete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 Možete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag
🔊 Buraya uzak mı? 🔊 Je li daleko odavde? yé li daleko odavde
🔊 Hayır yakın 🔊 Ne, blizu je ne, blizou ye
🔊 Evet biraz daha uzakta 🔊 Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye
🔊 Ne kadar tutar? 🔊 Koliko će koštati? koliko tché kochtati
🔊 Lütfen beni buraya götürün 🔊 Odvedite me tu odvedité mé tou
🔊 Sağa gideceksiniz 🔊 Na desno na desno
🔊 Sola gideceksiniz 🔊 Na levo na liyevo
🔊 Dümdüz gidin 🔊 Samo pravo samo pravo
🔊 Burası 🔊 Tu je tou ye
🔊 Şu taraftan 🔊 Tamo je tamo yé
🔊 Dur! 🔊 Stop! stop
🔊 Acele etmeyin 🔊 Ne morate da žurite né moraté da jourité
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas
8 - Aile
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 Imaš li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde
🔊 Babam 🔊 Imam Oca imam otsa
🔊 Annem 🔊 Imam Majku imam maykou
🔊 Oğlum 🔊 Imam Sina imam sina
🔊 Kızım 🔊 Imam Kćerku imam ktcherkou
🔊 Erkek kardeş 🔊 Imam Brata imam brata
🔊 Kız kardeş 🔊 Imam Sestru imam sestrou
🔊 Erkek arkadaş 🔊 Imam Prijatelja imam priyatélya
🔊 Kız arkadaş 🔊 Imam Prijateljicu imam priyatelitsou
🔊 Erkek arkadaşım 🔊 Imam Dečka imam detchka
🔊 Kız arkadaşım 🔊 Imam Devojku imam dévoykou
🔊 Kocam 🔊 Imam Muža imam mouja
🔊 Karım 🔊 Imam Ženu imam jénou
9 - Duygular
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Ülkenizi çok seviyorum 🔊 Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou
🔊 Seni seviyorum 🔊 Volim te volim te
🔊 Mutluyum 🔊 Srećan sam srétchan sam
🔊 Mutluyum 🔊 Srećna sam srétchna sam
🔊 Üzgünüm 🔊 Tužan sam toujan sam
🔊 Üzgünüm 🔊 Tužna sam toujna sam
🔊 Burada rahatım 🔊 Uživam ovde oujivamm ovdé
🔊 Üşüyorum 🔊 Hladno mi je hladno mi ye
🔊 Üşüyorum 🔊 Zima mi je zima mi yé
🔊 Terliyorum 🔊 Toplo mi je toplo mi yé
🔊 Çok büyük 🔊 Preveliko je prévéliko yé
🔊 Çok küçük 🔊 Premalo je prémalo yé
🔊 Mükemmel 🔊 Taman je taman yé
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 Želiš li izaći večeras? Želiš li izaći večeras?
🔊 Bu akşam çıkmak isterim 🔊 Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass
🔊 Iyi fikir 🔊 To je dobra ideja to yé dobra idéya
🔊 Eğlenmek istiyorum 🔊 Želim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam
🔊 Iyi fikir değil 🔊 To nije dobra ideja to niyé dobra idéya
🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum 🔊 Ne želim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 Želiš li da se baviš sportom jelich li da se bavich sportom
🔊 Evet, rahatlamak istiyorum 🔊 Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm
🔊 Tenis oynarım 🔊 Igram tenis igramm tenis
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 Ne hvala, previše sam umoran né hvala, préviché samm oumorann
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 Ne hvala, previše sam umorna né hvala, préviché samm oumorna
10 - Bar
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Bar 🔊 Bar bar
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 Želiš li nešto popiti? jelich li nechto popiti
🔊 Içmek 🔊 Piti piti
🔊 Bardak 🔊 Čaša tchacha
🔊 Tabii ki 🔊 Vrlo rado vrlo rado
🔊 Ne alırsın ? 🔊 Šta piješ? chta pich ?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 Šta ima od pića? chta ima od pitcha
🔊 Içecek ne var ? 🔊 Šta ima za piće? chta ima za pitche
🔊 Su ya da meyve suları var 🔊 Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova
🔊 Su 🔊 Vode vode
🔊 Su 🔊 Voda voda
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 Molim Vas, možete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda
🔊 Buz 🔊 Kocke leda kotské leda
🔊 Çikolata 🔊 Čokolade tchokolade
🔊 Süt 🔊 Mleka mleka
🔊 Çay 🔊 Čaja tchaya
🔊 Kahve 🔊 Kafe kafe
🔊 Şekerli 🔊 Sa šećerom sa chetcherom
🔊 Kremalı 🔊 Sa šlagom sa chlagom
🔊 Şarap 🔊 Vina vina
🔊 Bira 🔊 Piva piva
🔊 Bir çay lütfen 🔊 Čaj, molim te tchay, molim te
🔊 Bir bira lütfen 🔊 Pivo, molim te pivo, molim te
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 Šta želite piti? chta jelité piti
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas
🔊 Iki bira lütfen! 🔊 Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas
🔊 Hiç bir şey, teşekkürler 🔊 Ništa, hvala nichta, hvala
🔊 Sağlığına! 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Sağlığına! 🔊 Živeo! na jiveo
🔊 Sağlığına! 🔊 Na zdravlje! na zdravlye
🔊 Sağlığına! 🔊 Živeli! jiveli
🔊 Hesap lütfen! 🔊 Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun
🔊 Borcum ne kadar lütfen? 🔊 Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem
🔊 Yirmi öro 🔊 Dvadeset eura dvadeset eoura
🔊 Seni davet ediyorum 🔊 Ja častim ya tchastim
11 - Restoran
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Restoran 🔊 Restoran restorann
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 Želiš li nešto jesti? jelich li nechto yesti
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Yemek yemek 🔊 Jesti yesti
🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? 🔊 Gde možemo jesti? gdé mojémo yesti
🔊 Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? 🔊 Gde možemo ručati? gdé mojémo routchati
🔊 Akşam yemeği 🔊 Večera vetchera
🔊 Kahvaltı 🔊 Doručak doroutchak
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 Molim Vas! molim vas
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik
🔊 Işte mönü! 🔊 Izvolite jelovnik izvolité yelovnik
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 Šta više voliš? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou
🔊 Pilavlı olsun 🔊 S pirinčem s pirintchem
🔊 Makarnalı olsun 🔊 Sa testeninom sa testeninom
🔊 Patates 🔊 Krompiri krompiri
🔊 Patates 🔊 S krompirom s krompirom
🔊 Sebzeler 🔊 Povrće povrtche
🔊 Sebzeler 🔊 S povrćem s povrtchem
🔊 Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta 🔊 Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye
🔊 Ekmek 🔊 Hleb hléb
🔊 Tereyağ 🔊 Maslac maslats
🔊 Tereyağ 🔊 Puter pouter
🔊 Salata 🔊 Salata salata
🔊 Tatlı 🔊 Desert desert
🔊 Meyve 🔊 Voće votche
🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? 🔊 Molim Vas, nož molim vas, noj
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti
🔊 Bıçak 🔊 Nož noj
🔊 Çatal 🔊 Viljuška vilyouchka
🔊 Kaşık 🔊 Kašika kachika
🔊 Sıcak yemek mi bu ? 🔊 Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno
🔊 Sıcak 🔊 Toplo toplo
🔊 Sıcak 🔊 Vruće vroutche
🔊 Soğuk 🔊 Hladno hladno
🔊 Baharatlı 🔊 Začinjeno zatchigneno
🔊 Baharatlı 🔊 Ljuto lyouto
🔊 Ben balık alacağım 🔊 Uzeću ribu ouzetchou ribou
🔊 Ben de 🔊 I ja i ya
12 - Birbirinden ayrılmak
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Geç oldu, gitmem gerek! 🔊 Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi
🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? 🔊 Možemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti
🔊 Tabii, memnuniyetle 🔊 Da, vrlo rado da, vrlo rado
🔊 Bu adreste oturuyorum 🔊 Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa
🔊 Telefon numaran var mı? 🔊 Imaš li broj telefona? imach li broy téléfona
🔊 Evet, işte 🔊 Da, evo da, évo
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom
🔊 Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. 🔊 I meni je drago što sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala
🔊 Yakında görüşürüz 🔊 Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro
🔊 Inşallah 🔊 I ja se nadam i ya se nadam
🔊 Hoşça kal! 🔊 Doviđenja dovidyegna
🔊 Yarın görüşürüz 🔊 Vidimo se sutra vidimo sé soutra
🔊 Hoşça kal! 🔊 Zdravo zdravo
13 - Ulaşım
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa
🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? 🔊 Koliko košta karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz
🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? 🔊 Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? 🔊 Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? 🔊 Kad stiže ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova
🔊 Otobüs saatleri? 🔊 Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa
🔊 Bu 🔊 Ovaj, ovde ovay, ovde
🔊 Teşekkür ederim 🔊 Hvala hvala
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt
🔊 Araba tamirhanesi 🔊 Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya
🔊 Benzin istasyonu 🔊 Benzinska stanica benzinska stanitsa
🔊 Benzin istasyonu 🔊 Benzinska pumpa benzinska poumpa
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 Do vrha, molim do veurha, molim
🔊 Bisiklet 🔊 Bicikl bitsikl
🔊 Şehir merkezi 🔊 Centar grada tsèntar grada
🔊 Banliyö 🔊 Predgrađe predgradye
🔊 Burası büyük bir şehir 🔊 To je veliki grad to yé veliki grad
🔊 Burası bir köy 🔊 To je selo to yé selo
🔊 Dağ 🔊 Planina planina
🔊 Göl 🔊 Jezero yézéro
🔊 Kırsal alan 🔊 Selo sélo
14 - Otel
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Otel 🔊 Hotel hotel
🔊 Daire 🔊 Apartman apartmann
🔊 Daire 🔊 Stan stan
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 Dobrodošli dobrodochli
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 Želite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 Želite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet
🔊 Banyolu-balkonlu-duşlu oda 🔊 Soba s kupatilom - s balkonom - s tušem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem
🔊 Yatak kahvaltı 🔊 Soba s doručkom soba s doroutchkom
🔊 Bir geceliği ne kadar? 🔊 Koliko košta jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 Molim Vas, možete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou
🔊 Evet, tabii ki 🔊 Da, naravno! da, naravno
🔊 Teşekkürler, oda çok güzel 🔊 Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass
🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler 🔊 Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné
🔊 Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? 🔊 Možete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag
🔊 Odam ne tarafta lütfen? 🔊 Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba
🔊 Birinci katta 🔊 Na prvom spratu na prvom spratou
🔊 Asansör var mı? 🔊 Ima li hotel lift? ima li hotel lift
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani?
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani?
🔊 Giysi temizleme yeri nerede? 🔊 Gdje je perionica veša? gdyé yé périonica vécha
🔊 Giriş katında 🔊 U prizemlju ou prizemlyou
🔊 Giriş katı 🔊 Prizemlje prizemlyé
🔊 Yatak odası 🔊 Soba soba
🔊 Kuru temizleme 🔊 Hemijsko čišćenje hémiysko tchichtchenye
🔊 Kuaför 🔊 Frizer frizer
🔊 Kuaför 🔊 Frizerski salon frizerski salon
🔊 Araba park yeri 🔊 Parkiralište za automobile parkiralichté za aoutomobile
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké
🔊 Toplantı odası 🔊 Sala za sastanke ssala za ssastanké
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 Grejani bazen greyani bazènn
🔊 Yüzme havuzu 🔊 Bazen bazènn
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati
🔊 Anahtar lütfen 🔊 Molim Vas ključ molim vas klyoutch
🔊 Pass lutfen 🔊 Molim Vas karticu molim vas kartitsou
🔊 Bana mesaj var mı? 🔊 Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene
🔊 Evet, buyrun 🔊 Da, izvolite da, izvolite
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 Ne, nema ne, néma
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 Gde mogu dobiti sitniš? gdé mogou dobiti sitnich
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 Molim Vas, možete li mi zameniti novčanice za sitniš? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich
🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? 🔊 Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba
15 - Birini aramak
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Afedersiniz, Sarah burada mı ? 🔊 Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou
🔊 Evet burada 🔊 Da, ona je tu Da, onna yé tou
🔊 Dışarı çıktı 🔊 Izašla je izachla yé
🔊 Dışarı çıktı 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 Možete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi
🔊 Işe gitti 🔊 Ona je na poslu onna yé na poslou
🔊 O evde 🔊 Ona je kod kuće Onna yé kod koutché
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou
🔊 Evet burada 🔊 Da, on je tu da, onn yé tou
🔊 Dışarı ?ıktı 🔊 Izašao je izachao yé
🔊 Dışarı çıktı 🔊 Napolju je napolyou yé
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 Možete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon
🔊 Işe gitti 🔊 On je na poslu onn yé na poslou
🔊 O evde 🔊 On je kod kuće Onn yé kod koutché
16 - Plaj
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Plaj 🔊 Plaža plaja
🔊 Nereden top satın alabilirim? 🔊 Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou
🔊 Şu tarafta dükkan var 🔊 Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou
🔊 Top 🔊 Lopta lopta
🔊 Dürbün 🔊 Dvogled dvogled
🔊 Kasket 🔊 Kačket katchkètt
🔊 Havlu 🔊 Peškir péchkir
🔊 Ayağa giyilen sandal 🔊 Sandale sandalé
🔊 Kova 🔊 Kofa kofa
🔊 Kova 🔊 Kanta kanta
🔊 Güneş kremi 🔊 Krema za sunčanje krema za sountchagné
🔊 Mayo 🔊 Kupaće gaće koupatché gatché
🔊 Güneş gözlüğü 🔊 Sunčane naočare sountchané naotcharé
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 Rakovi rakovi
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 Ljuskari lyouskari
🔊 Güneşlenmek 🔊 Sunčati se sountchati se
🔊 Güneşli 🔊 Sunčano sountchano
🔊 Gün batımı 🔊 Zalazak sunca zalazak sountsa
🔊 Güneş şemsiyesi 🔊 Suncobran sountsobrann
🔊 Güneş 🔊 Sunce sountsé
🔊 Gölge 🔊 Hladovina hladovina
🔊 Güneş çarpması 🔊 Sunčanica sountchanitsa
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati
🔊 Hayır, tehlikeli değil 🔊 Ne, nije opasno ne, niyé opasno
🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli 🔊 Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati
🔊 Yüzmek 🔊 Plivati plivati
🔊 Yüzme 🔊 Plivanje plivagné
🔊 Dalga 🔊 Talas talass
🔊 Dalga 🔊 Talasi talassi
🔊 Deniz 🔊 More moré
🔊 Kumul 🔊 Nasip nasip
🔊 Kumul 🔊 Peščani nasip pechtchani nasip
🔊 Kum 🔊 Pesak pésak
🔊 Yarın hava nasıl olacak? 🔊 Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra
🔊 Hava değişecek 🔊 Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti
🔊 Yağmur yağacak 🔊 Biće kiše bitché kiché
🔊 Güneşli olacak 🔊 Biće sunčano bitché sountchano
🔊 Çok rüzgarlı olacak 🔊 Biće puno vetra bitché pouno vètra
🔊 Mayo 🔊 Kupaći kostim koupatchi kostim
17 - Sorun çıktığı zaman
Türkçe Sırpça Telaffuz
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 Molim Vas, možete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi
🔊 Kayboldum 🔊 Izgubio sam se izgoubio sam se
🔊 Kayboldum 🔊 Izgubila sam se izgoubila sam se
🔊 Ne istersiniz? 🔊 Šta želite ? chta jelité
🔊 Ne oldu? 🔊 Šta se dogodilo? chta sé dogodilo
🔊 Nerede tercüman bulabilirim? 🔊 Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 Gde se nalazi najbliža apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 Možete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom
🔊 Hastane 🔊 Bolnica bolnitsa
🔊 Ezcane 🔊 Apoteka apoteka
🔊 Doktor 🔊 Lekar lekar
🔊 Doktor 🔊 Doktor doktor
🔊 Sağlık merkezi 🔊 Medicinska služba meditsinska sloujba
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave
🔊 Kağıtlarımı çaldılar 🔊 Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave
🔊 Kayıp eşyalar bürosu 🔊 Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari
🔊 Ilk yardım merkezi 🔊 Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi
🔊 Acil çıkış kapısı 🔊 Izlaz u slučaju nužde izlaz ou sloutchayu noujde
🔊 Polis 🔊 Policija politsiya
🔊 Kimlik kağıtlarım 🔊 Isprave isprave
🔊 Para 🔊 Novac novats
🔊 Pasaport 🔊 Pasoš pasoch
🔊 Bagaj 🔊 Prtljag prtlyag
🔊 Yok teşekkürler 🔊 Ne treba, hvala né tréba, hvala
🔊 Beni rahat bırakın! 🔊 Pustite me na miru! poustité mé na mirou
🔊 Gidin! 🔊 Sklonite se! sklonité se