Sırpça kelime-hazinesi
Sırpça en sık kullanılan kelimeleri içeren video
Neden ve nasıl sesli Sırp kelimeleri öğrenilir?
Sırbistan hem ev sinema severler ("sinema " demek için биоскоп) hem de keşfedilecek zengin alanlar arayan maceracılar (treba da se opustim / treba da se opoustimm için buharı bırakmanız gerektiğini söylemek için mükemmel bir yer) ). Aynı zamanda en büyük ahududu ihracatçısı ülke (малина), bu yüzden onu seviyorsanız, mutluluğunuzu hızlı bir şekilde yerinde bulacaksınız.
Dil ile ilgili bir başka ilginç gerçek, dünya çapında çok az Sırpça kelime kullanılması, tek bilinen "vampir ". Sırpça'nın temellerini öğrenmek, özellikle Osmanlı İmparatorluğu'nun 4 ana dilinden biri olduğu için özgeçmişinize olağanüstü bir katkı sağlayacaktır.
Son olarak, istatistiksel olarak, Sırp halkı en misafirperver ve en sıcak olanıdır, bu yüzden bazı pratik kelimeleri öğrenerek Sırpların misafirperverliğinin tadını çıkarabileceksiniz (Stvarno volim tvoju zemlju / stvarno volim tvoyou zemlyou ülkelerini çok sevdiğinizi, örneğin).
Aşağıdaki içerik seçeneklerimiz (Romanlar, filmler, diziler ve müzik) sayesinde bu dili daha çabuk tanıyın.
Sırbistan kültürüne dalmak için içerik seçimi
Romanlar:
- The Bridge on the Drina, Ivo Andrić (English)
- A Tomb for Boris Davidović, Danilo Kiš (English)
- Dictionary of the Khazars, Milorad Pavić (English)
- Death and the Dervish, Meša Selimović (English)
filmler:
- Lajanje na zvezde
- Montevideo, Bog te video!(English)
- Parada (English)
- Promise Me This (English)
- Sky Hook (English)
Dizi:
müzikler:
- Haustor - Uzalud pitas
- Plavi Orkestar - Zelene Su Bile Oci Te
- Piloti - Kao ptica na mom dlanu
- Bijelo dugme-Ružica si bila
İşte başlamanız için 400 yararlı kelime ve ifadeden oluşan bir seçim
Bu kelimeler ve ifadeler temaya göre sınıflandırılmıştır. Test veya Kurslar düğmelerini tıklayarak Sırpça'daki tam kursa ücretsiz erişebilirsiniz. Yazıcı düğmesine tıklayarak temanın tüm ifadelerini yazdırabilirsiniz. Bu içerik ücretsizdir.
1 | Merhaba | Dobar dan dobar dan |
2 | Yalnız sabahleyin söylenir | Dobro jutro dobro youtro |
3 | Iyi akşamlar | Dobro veče dobro vetche |
4 | Hoşça kal | Doviđenja dovidyegna |
5 | Görüşürüz | Vidimo se Vidimo sé |
6 | Evet | Da da |
7 | Hayır | Ne ne |
8 | Lütfen | Molim vas molim vas |
9 | Teşekkür ederim | Hvala hvala |
10 | Çok teşekkürler! | Hvala puno! hvala pouno |
11 | Daha kesin ifade | Hvala lepo! hvala lepo |
12 | Yardımınız için teşekkürler | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | Rica ederim | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | Daha çok kullanılan ifade | Molim! molim |
15 | Tamam | U redu ou redou |
16 | Bu kaç para ? | Koliko kota? koliko kochta |
17 | Daha kesin ifade | Poto je? pochto ye |
18 | Üzgünüm | Izvinite izvinite |
19 | Başka şekilde söyleme | Oprostite oprostite |
20 | Anlamıyorum | Ne razumem né razoumem |
21 | Anlıyorum | Razumeo sam razoumeo sam |
22 | Konuşan kişi kadınsa | Razumela sam razoumela sam |
23 | Bilmiyorum | Ne znam né znam |
24 | Yasak | Zabranjeno zabragneno |
25 | Afedersiniz tuvaletler nerede? | Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet |
26 | Daha çok kullanılan ifade | Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé |
27 | Yeni yılınız kutlu olsun! | Srećna Nova godina sretchna nova godina |
28 | Doğum günün kutlu olsun! | Srećan rođendan sretchan rodyendan |
29 | Iyi tatiller! | Srećni praznici! sretchni praznitsi |
30 | Tebrikler! | Čestitam! tchestitam |

1 | Merhaba, nasılsın ? | Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si |
2 | Daha kesin ifade | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
3 | Merhaba, iyiyim, sen nasılsın | Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam. |
4 | Sırpça biliyor musun? | Govori li srpski? govorich li srpski |
5 | Hayır, sırpça konuşmuyorum | Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski |
6 | Birazcık | Samo malo samo malo |
7 | Memleket neresi? | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | Daha kesin ifade | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
9 | Nerelisin? | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | Değişik biçimde söyleme | Koje je tvoje dravljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo |
11 | Ben türküm | Ja sam Turčin ja sam turtchin |
12 | Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? | Ti ivi ovde? ti jivich ovde |
13 | Evet, burada yaşıyorum | Da, ja ivim ovde da, ya jivim ovde |
14 | Benim adım Sarah, ya seninki ? | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
15 | Julian | Julien youlien |
16 | Burada ne yapıyorsun ? | ta radi tu? chta radich tou |
17 | Daha kesin ifade | ta radite tu? chta radité tou |
18 | Tatildeyim | Na odmoru sam na odmorou sam |
19 | Tatildeyiz | Na odmoru smo na odmorou smo |
20 | Iş gezisindeyim | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
21 | Burada çalışıyorum | Radim ovde radim ovde |
22 | Burada çalışıyoruz | Radimo ovde radimo ovde |
23 | Burada güzel yemek nerede yenir? | Gde se moe neto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
24 | Buralarda müze var mı ? | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
25 | Nerede internet bulabilirim? | Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | Birkaç kelime öğrenmek ister misin? | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
2 | Tabii ki! | Da, naravno! da, naravno |
3 | Buna ne denir? | ta je to? chta yé to |
4 | Bu bir masa | To je sto to yé sto |
5 | Bir masa. Anlıyor musun? | Sto. Razume? sto. razoumech |
6 | Anlamıyorum | Ne razumem né razoumem |
7 | Tekrar eder misin lütfen? | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | Yazabilir misin lütfen? | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | Anlıyorum | Razumeo sam razoumeo sam |

1 | Sıfır | Nula noula |
2 | Bir | Jedan yedan |
3 | Iki | Dva dva |
4 | Üç | Tri tri |
5 | Dört | Četiri tchètiri |
6 | Beş | Pet pet |
7 | Altı | est chèstt |
8 | Yedi | Sedam sedamm |
9 | Sekiz | Osam osamm |
10 | Dokuz | Devet devet |
11 | On | Deset deset |
12 | On bir | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | On iki | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | On üç | Trinaest trinaèsstt |
15 | On dört | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | On beş | Petnaest pètnaèsstt |
17 | On altı | esnaest chèssnaèsstt |
18 | On yedi | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | On sekiz | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | On dokuz | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | Yirmi | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | Yirmi bir | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | Yirmi iki | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | Yirmi üç | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | Yirmi dört | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | Yirmi beş | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | Yirmi altı | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | Yirmi yedi | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | Yirmi sekiz | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | Yirmi dokuz | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | Otuz | Trideset tridèssètt |
32 | Otuz bir | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | Otuz iki | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | Otuz üç | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | Otuz dört | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | Otuz beş | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | Otuz altı | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | Kırk | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | Elli | Pedeset pèdèssètt |
40 | Altmış | ezdeset chezdèssètt |
41 | Yetmiş | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | Seksen | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | Doksan | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | Yüz | Sto sto |
45 | Yüz beş | Sto pet sto pet |
46 | Iki yüz | Dvesta dvèsta |
47 | Üç yüz | Trista trista |
48 | Dört yüz | Četiristo tchètiristo |
49 | Bin | Hiljada hilyada |
50 | Bin beş yüz | Hiljadu petsto hilyadou petsto |
51 | Iki bin | Dve hiljade dvé hilyade |
52 | On bin | Deset hiljada deset hilyada |

1 | Ne zaman geldin buraya? | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | Konuşulan kişi kadınsa | Kad si stigla? kad si stigla |
3 | Bugün | Danas danas |
4 | Dün | Juče youtche |
5 | Iki gün önce | Pre dva dana pré dva dana |
6 | Başka şekilde söyleme | Ima dva dana ima dva dana |
7 | Ne kadar kalacaksın? | Koliko ostaje? koliko ostayech |
8 | Yarın döneceğim | Odlazim sutra odlazim soutra |
9 | Yarın değil öbür gün döneceğim | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
10 | Üç gün sonra döneceğim | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
11 | Pazartesi | Ponedeljak ponedelyak |
12 | Salı | Utorak outorak |
13 | Çarşamba | Sreda sreda |
14 | Perşembe | Četvrtak tchetvrtak |
15 | Cuma | Petak petak |
16 | Cumartesi | Subota soubota |
17 | Pazar | Nedelja nedelya |
18 | Ocak | Januar yanouar |
19 | Şubat | Februar febrouar |
20 | Mart | Mart mart |
21 | Nisan | April april |
22 | Mayıs | Maj may |
23 | Haziran | Juni youni |
24 | Temmuz | Juli youli |
25 | Ağustos | Avgust avgoust |
26 | Eylül | Septembar septembar |
27 | Ekim | Oktobar oktobar |
28 | Kasım | Novembar novembar |
29 | Aralık | Decembar detsembar |
30 | Bugün saat kaçta gidiyorsun? | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
31 | Daha kesin ifade | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
32 | Sabah, saat sekizde | Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati |
33 | Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe | Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest |
34 | Sabah, saat sekiz buçukta | Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet |
35 | Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala | Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
36 | Akşam saat altıda | Uveče, u est sati ouvetche, ou chest sati |
37 | Geç kaldım | Kasnim kasnim |

1 | Taksi! | Taksi! taksi |
2 | Nereye gitmek istersiniz? | Kuda ćete? kouda tchètè |
3 | Gara gidiyorum | Idem na stanicu Idem na stanitsou |
4 | Gece ve Gündüz oteline gidiyorum | Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch |
5 | Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
6 | Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? | Moete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag |
7 | Buraya uzak mı? | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
8 | Hayır yakın | Ne, blizu je ne, blizou ye |
9 | Evet biraz daha uzakta | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
10 | Ne kadar tutar? | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
11 | Lütfen beni buraya götürün | Odvedite me tu odvedité mé tou |
12 | Sağa gideceksiniz | Na desno na desno |
13 | Sola gideceksiniz | Na levo na liyevo |
14 | Dümdüz gidin | Samo pravo samo pravo |
15 | Burası | Tu je tou ye |
16 | Şu taraftan | Tamo je tamo yé |
17 | Dur! | Stop! stop |
18 | Acele etmeyin | Ne morate da urite né moraté da jourité |
19 | Makbuz alabilir miyim lütfen? | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | Ülkenizi çok seviyorum | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | Seni seviyorum | Volim te volim te |
3 | Mutluyum | Srećan sam srétchan sam |
4 | Konuşan kişi kadınsa | Srećna sam srétchna sam |
5 | Üzgünüm | Tuan sam toujan sam |
6 | Konuşan kişi kadınsa | Tuna sam toujna sam |
7 | Burada rahatım | Uivam ovde oujivamm ovdé |
8 | Üşüyorum | Hladno mi je hladno mi ye |
9 | Başka şekilde söyleme | Zima mi je zima mi yé |
10 | Terliyorum | Toplo mi je toplo mi yé |
11 | Çok büyük | Preveliko je prévéliko yé |
12 | Çok küçük | Premalo je prémalo yé |
13 | Mükemmel | Taman je taman yé |
14 | Bu akşam çıkmak ister misin? | eli li izaći večeras? eli li izaći večeras? |
15 | Bu akşam çıkmak isterim | Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass |
16 | Iyi fikir | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
17 | Eğlenmek istiyorum | elim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam |
18 | Iyi fikir değil | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
19 | Bu akşam çıkmak istemiyorum | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
20 | Dinlenmek istiyorum | Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim |
21 | Konuşan kişi kadınsa | Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim |
22 | Spor yapmak ister misin? | eli li da se bavi sportom jelich li da se bavich sportom |
23 | Evet, rahatlamak istiyorum | Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm |
24 | Tenis oynarım | Igram tenis igramm tenis |
25 | Yok teşekkürler, oldukça yorgunum | Ne hvala, previe sam umoran né hvala, préviché samm oumorann |
26 | Konuşan kişi kadınsa | Ne hvala, previe sam umorna né hvala, préviché samm oumorna |

1 | Burada ailen var mı ? | Ima li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde |
2 | Babam | Imam Oca imam otsa |
3 | Annem | Imam Majku imam maykou |
4 | Oğlum | Imam Sina imam sina |
5 | Kızım | Imam Kćerku imam ktcherkou |
6 | Erkek kardeş | Imam Brata imam brata |
7 | Kız kardeş | Imam Sestru imam sestrou |
8 | Erkek arkadaş | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | Kız arkadaş | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | Erkek arkadaşım | Imam Dečka imam detchka |
11 | Kız arkadaşım | Imam Devojku imam dévoykou |
12 | Kocam | Imam Mua imam mouja |
13 | Karım | Imam enu imam jénou |

1 | Bar | Bar bar |
2 | Bir şey içermisin ? | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | Içmek | Piti piti |
4 | Bardak | Čaa tchacha |
5 | Tabii ki | Vrlo rado vrlo rado |
6 | Ne alırsın ? | Šta piješ? chta pich ? |
7 | Içecek ne var ? | ta ima od pića? chta ima od pitcha |
8 | Daha çok kullanılan ifade | ta ima za piće? chta ima za pitche |
9 | Su ya da meyve suları var | Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova |
10 | Değişik biçimde söyleme | Vode vode |
11 | Su | Voda voda |
12 | Buz var mı lütfen ? | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | Buz | Kocke leda kotské leda |
14 | Çikolata | Čokolade tchokolade |
15 | Süt | Mleka mleka |
16 | Çay | Čaja tchaya |
17 | Kahve | Kafe kafe |
18 | Şekerli | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | Kremalı | Sa lagom sa chlagom |
20 | Şarap | Vina vina |
21 | Bira | Piva piva |
22 | Bir çay lütfen | Čaj, molim te tchay, molim te |
23 | Bir bira lütfen | Pivo, molim te pivo, molim te |
24 | Ne içersiniz ? | ta elite piti? chta jelité piti |
25 | Iki çay lütfen! | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
26 | Iki bira lütfen! | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
27 | Hiç bir şey, teşekkürler | Nita, hvala nichta, hvala |
28 | Sağlığına! | Na zdravlje! na zdravlye |
29 | Daha çok kullanılan ifade | iveo! na jiveo |
30 | Sağlığına! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | Daha çok kullanılan ifade | iveli! jiveli |
32 | Hesap lütfen! | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
33 | Borcum ne kadar lütfen? | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
34 | Yirmi öro | Dvadeset eura dvadeset eoura |
35 | Seni davet ediyorum | Ja častim ya tchastim |

1 | Restoran | Restoran restorann |
2 | Yemek yer misin ? | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | Evet, memnuniyetle | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Yemek yemek | Jesti yesti |
5 | Nerede yemek yiyebiliriz? | Gde moemo jesti? gdé mojémo yesti |
6 | Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? | Gde moemo ručati? gdé mojémo routchati |
7 | Akşam yemeği | Večera vetchera |
8 | Kahvaltı | Doručak doroutchak |
9 | Bakar mısınız ? | Molim Vas! molim vas |
10 | Mönüyü alabilirmiyim lütfen! | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | Işte mönü! | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | Ne yersin ? Et mi? balık mı? | ta vie voli? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou |
13 | Pilavlı olsun | S pirinčem s pirintchem |
14 | Makarnalı olsun | Sa testeninom sa testeninom |
15 | Patates | Krompiri krompiri |
16 | Değişik biçimde söyleme | S krompirom s krompirom |
17 | Sebzeler | Povrće povrtche |
18 | Değişik biçimde söyleme | S povrćem s povrtchem |
19 | Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
20 | Ekmek | Hleb hléb |
21 | Tereyağ | Maslac maslats |
22 | Daha çok kullanılan ifade | Puter pouter |
23 | Salata | Salata salata |
24 | Tatlı | Desert desert |
25 | Meyve | Voće votche |
26 | Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | Evet hemen getiriyorum | Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti |
28 | Bıçak | No noj |
29 | Çatal | Viljuka vilyouchka |
30 | Kaşık | Kaika kachika |
31 | Sıcak yemek mi bu ? | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | Evet, üstelik çok baharatlı! | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | Sıcak | Toplo toplo |
34 | Değişik biçimde söyleme | Vruće vroutche |
35 | Soğuk | Hladno hladno |
36 | Baharatlı | Začinjeno zatchigneno |
37 | Başka şekilde söyleme | Ljuto lyouto |
38 | Ben balık alacağım | Uzeću ribu ouzetchou ribou |
39 | Ben de | I ja i ya |

1 | Geç oldu, gitmem gerek! | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | Tekrar görüşebilir miyiz? | Moemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti |
3 | Tabii, memnuniyetle | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Bu adreste oturuyorum | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | Telefon numaran var mı? | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | Evet, işte | Da, evo da, évo |
7 | Seninle güzel vakit geçirdim | Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom |
8 | Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | Yakında görüşürüz | Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro |
10 | Inşallah | I ja se nadam i ya se nadam |
11 | Hoşça kal! | Doviđenja dovidyegna |
12 | Yarın görüşürüz | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | Hoşça kal! | Zdravo zdravo |

1 | Otobüs durağı nerede lütfen? | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? | Koliko kota karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa |
3 | Bu tren nereye gider lütfen ? | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz |
4 | Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
5 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? | Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa |
6 | Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
7 | Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
8 | Tren saatleri var mı? | Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova |
9 | Otobüs saatleri? | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
11 | Bu | Ovaj, ovde ovay, ovde |
12 | Teşekkür ederim | Hvala hvala |
13 | Bir şey değil, iyi yolculuklar! | Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt |
14 | Araba tamirhanesi | Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya |
15 | Benzin istasyonu | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
16 | Başka şekilde söyleme | Benzinska pumpa benzinska poumpa |
17 | Depoyu doldurun lütfen | Do vrha, molim do veurha, molim |
18 | Bisiklet | Bicikl bitsikl |
19 | Şehir merkezi | Centar grada tsèntar grada |
20 | Banliyö | Predgrađe predgradye |
21 | Burası büyük bir şehir | To je veliki grad to yé veliki grad |
22 | Burası bir köy | To je selo to yé selo |
23 | Dağ | Planina planina |
24 | Göl | Jezero yézéro |
25 | Kırsal alan | Selo sélo |

1 | Afedersiniz, Sarah burada mı ? | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | Evet burada | Da, ona je tu Da, onna yé tou |
3 | Dışarı çıktı | Izala je izachla yé |
4 | Başka şekilde söyleme | Napolju je napolyou yé |
5 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | Moete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
6 | Onu nerede bulabilirim? | Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi |
7 | Işe gitti | Ona je na poslu onna yé na poslou |
8 | O evde | Ona je kod kuće Onna yé kod koutché |
9 | Afedersiniz, Julien burada mı ? | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | Evet burada | Da, on je tu da, onn yé tou |
11 | Dışarı ?ıktı | Izaao je izachao yé |
12 | Başka şekilde söyleme | Napolju je napolyou yé |
13 | Onu nerede bulabilirim? | Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi |
14 | Cep telefonundan arayabilirsiniz | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
15 | Işe gitti | On je na poslu onn yé na poslou |
16 | O evde | On je kod kuće Onn yé kod koutché |

1 | Otel | Hotel hotel |
2 | Daire | Apartman apartmann |
3 | Değişik biçimde söyleme | Stan stan |
4 | Hoş geldiniz! | Dobrodoli dobrodochli |
5 | Boş odanız var mı? | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | Odada banyo var mı? | Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi |
7 | Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? | elite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
8 | Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
9 | Banyolu-balkonlu-duşlu oda | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
10 | Yatak kahvaltı | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | Bir geceliği ne kadar? | Koliko kota jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè |
12 | Önce odayı göreyim lütfen | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | Evet, tabii ki | Da, naravno! da, naravno |
14 | Teşekkürler, oda çok güzel | Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa |
15 | Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
16 | Benim için biraz pahalı, teşekkürler | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
18 | Odam ne tarafta lütfen? | Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba |
19 | Birinci katta | Na prvom spratu na prvom spratou |
20 | Asansör var mı? | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | Asansör sol tarafınızda | Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani? |
22 | Asansör sağ tarafınızda | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
23 | Giysi temizleme yeri nerede? | Gdje je perionica vea? gdyé yé périonica vécha |
24 | Giriş katında | U prizemlju ou prizemlyou |
25 | Giriş katı | Prizemlje prizemlyé |
26 | Yatak odası | Soba soba |
27 | Kuru temizleme | Hemijsko čićenje hémiysko tchichtchenye |
28 | Kuaför | Frizer frizer |
29 | Başka şekilde söyleme | Frizerski salon frizerski salon |
30 | Araba park yeri | Parkiralite za automobile parkiralichté za aoutomobile |
31 | Toplantı odasında buluşalım mı? | Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | Toplantı odası | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | Havuz ısıtmalıdır | Grejani bazen greyani bazènn |
34 | Yüzme havuzu | Bazen bazènn |
35 | Beni saat yedi'de uyandırın lütfen | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | Anahtar lütfen | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | Pass lutfen | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | Bana mesaj var mı? | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | Evet, buyrun | Da, izvolite da, izvolite |
40 | Hayır, sizin için bir şey yok | Ne, nema ne, néma |
41 | Nerede para bozdurabilirim? | Gde mogu dobiti sitni? gdé mogou dobiti sitnich |
42 | Bana para bozar mısınız lütfen ? | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
43 | Evet bozarız, ne kadar istersiniz? | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | Plaj | Plaa plaja |
2 | Nereden top satın alabilirim? | Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou |
3 | Şu tarafta dükkan var | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
4 | Top | Lopta lopta |
5 | Dürbün | Dvogled dvogled |
6 | Kasket | Kačket katchkètt |
7 | Havlu | Pekir péchkir |
8 | Ayağa giyilen sandal | Sandale sandalé |
9 | Kova | Kofa kofa |
10 | Başka şekilde söyleme | Kanta kanta |
11 | Güneş kremi | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
12 | Mayo | Kupaće gaće koupatché gatché |
13 | Güneş gözlüğü | Sunčane naočare sountchané naotcharé |
14 | Kabuklu deniz ürünleri | Rakovi rakovi |
15 | Daha kesin ifade | Ljuskari lyouskari |
16 | Güneşlenmek | Sunčati se sountchati se |
17 | Güneşli | Sunčano sountchano |
18 | Gün batımı | Zalazak sunca zalazak sountsa |
19 | Güneş şemsiyesi | Suncobran sountsobrann |
20 | Güneş | Sunce sountsé |
21 | Güneş çarpması | Sunčanica sountchanitsa |
22 | Buarada yüzmek tehlikeli mi? | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
23 | Hayır, tehlikeli değil | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
24 | Evet, burada yüzmek tehlikeli | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
25 | Yüzmek | Plivati plivati |
26 | Yüzme | Plivanje plivagné |
27 | Dalga | Talas talass |
28 | Değişik biçimde söyleme | Talasi talassi |
29 | Deniz | More moré |
30 | Kumul | Nasip nasip |
31 | Başka şekilde söyleme | Pečani nasip pechtchani nasip |
32 | Kum | Pesak pésak |
33 | Yarın hava nasıl olacak? | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
34 | Hava değişecek | Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti |
35 | Yağmur yağacak | Biće kie bitché kiché |
36 | Güneşli olacak | Biće sunčano bitché sountchano |
37 | Çok rüzgarlı olacak | Biće puno vetra bitché pouno vètra |
38 | Mayo | Kupaći kostim koupatchi kostim |
39 | Gölge | Hladovina hladovina |

1 | Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | Kayboldum | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | Konuşan kişi kadınsa | Izgubila sam se izgoubila sam se |
4 | Ne istersiniz? | ta elite ? chta jelité |
5 | Ne oldu? | ta se dogodilo? chta sé dogodilo |
6 | Nerede tercüman bulabilirim? | Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa |
7 | En yakın eczane nerede? | Gde se nalazi najblia apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka |
8 | Lütfen bir doktor çağırın? | Moete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas |
9 | Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? | Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom |
10 | Hastane | Bolnica bolnitsa |
11 | Ezcane | Apoteka apoteka |
12 | Doktor | Lekar lekar |
13 | Başka şekilde söyleme | Doktor doktor |
14 | Sağlık merkezi | Medicinska sluba meditsinska sloujba |
15 | Kimlik kağıtlarımı kaybettim | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
16 | Konuşan kişi kadınsa | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
17 | Kağıtlarımı çaldılar | Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave |
18 | Kayıp eşyalar bürosu | Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari |
19 | Ilk yardım merkezi | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
20 | Acil çıkış kapısı | Izlaz u slučaju nude izlaz ou sloutchayu noujde |
21 | Polis | Policija politsiya |
22 | Kimlik kağıtlarım | Isprave isprave |
23 | Para | Novac novats |
24 | Pasaport | Paso pasoch |
25 | Bagaj | Prtljag prtlyag |
26 | Yok teşekkürler | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
27 | Beni rahat bırakın! | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
28 | Gidin! | Sklonite se! sklonité se |
