Urdu kelime-hazinesi

I. Urduca kelime dağarcığının kökeni

Urduca'nın kelime dağarcığı, kültürel ve tarihi mirasını yansıtan Farsça ve Arapça kaynaklardan gelmektedir. Ayrıca Hintçe ve Sanskritçe gibi Hint dillerinden ödünç alınmış kelimeler de içerir. Bu durum, Urdu dilini yüzyıllar boyunca şekillendiren kültürlerin dinamik etkileşimini ve kaynaşmasını yansıtmaktadır.

II. Ayırt edici sesler

Urduca, diğer birçok dilde bulunmayan benzersiz seslerle ayırt edilir. Kelimelerini oluşturmak için kullanılan "harf" adı verilen 58 harfe sahiptir. Urduca ayrıca Farsça-Arapça yazı kullanan dillerin karakteristik özelliği olan sağdan sola doğru yazılır.

III. Yaygın kullanım durumları

Urduca, ulusal dil olduğu Pakistan'da ve Hindistan'ın bazı bölgelerinde, özellikle de Uttar Pradesh eyaletinde yaygın olarak konuşulmaktadır. Ancak kullanımı günlük iletişimin ötesine geçmektedir. Urduca, edebi ve şiirsel bir dil olarak statüsünü yansıtan şiir, edebiyat ve medyada yaygın olarak kullanılmaktadır. Ayrıca din ve kültür alanlarında da kullanılmaktadır.

IV. Urduca kelime öğrenmek için ses kullanımı

Urduca öğrenmek ses kaynakları kullanılarak daha kolay hale getirilebilir. Dil dersleri, şiirler, şarkılar veya radyo programları olsun, Urduca kayıtları dinlemek, Urduca kelimelerin ve cümlelerin doğru telaffuzunu anlamaya ve dilin ritmine ve tonlamasına aşina olmaya yardımcı olabilir.

V. Kendinizi Urdu kültürüne kaptırmak için bir dizi kaynak

Daldırma, yeni bir dil öğrenmenin etkili bir yoludur. Kendinizi Urdu kültürüne kaptırmak için aşağıdakiler gibi bir dizi kaynağı keşfedebilirsiniz Urduca edebiyat kitapları, Urduca filmler ve televizyon programları, şarkılar ve müzik ve Urduca kültürel etkinlikler gibi. Sosyal ağlar ve çevrimiçi forumlar da Urduca etkileşim için fırsatlar sağlayabilir.

  1. Kitaplar: Urdu edebiyatına aşina olmak için Saadat Hasan Manto, Ismat Chughtai, Mirza Ghalib, Allama Iqbal ve Faiz Ahmad Faiz gibi ünlü yazarlarla başlayın.

  2. Müzik: Urdu müziği klasik müzikten modern pop şarkılarına kadar çok çeşitlidir. Gazeller (söylenen bir şiir türü) Urduca'da özellikle popülerdir. Nusrat Fateh Ali Khan, Abida Parveen ve Rahat Fateh Ali Khan gibi sanatçılar bu alanda iyi bilinmektedir.

  3. Filmler ve diziler: Lollywood olarak bilinen Urdu sineması, kendinizi dil ve kültüre kaptırmanıza yardımcı olabilecek birçok film ve TV dizisi üretmektedir. Buna ek olarak, birçok Pakistan dizisi Urducadır ve yüksek kaliteli anlatımlarıyla bilinirler.

  4. Mutfak: Urdu mutfağı, özellikle de Pakistan mutfağı, kendinizi kültüre kaptırmak için harika bir yoldur. Biryani, nihari, haleem ve kheer gibi geleneksel yemeklerde şansınızı deneyin.

  5. Kültürel karşılaşmalar: Bölgenizdeki müzik festivalleri, şiir okumaları veya sanat sergileri gibi Urduca kültürel etkinliklere katılın.

VI. İşte başlamanız için 400 faydalı kelime ve ifadeden oluşan bir seçki

Urduca öğrenmeye başlamak, dilbilgisi karmaşıklığı ve benzersiz sesleri nedeniyle göz korkutucu görünebilir. Bununla birlikte, başlamak için iyi bir yol, bir dizi yararlı kelime ve kelime öbeği öğrenmektir. Urduca'da yaygın olarak kullanılan ifadeler. Bu temel kelimeler ve ifadeler, günlük bağlamlarda iletişim kurmak ve dili anlamak için temel araçlar olabilir. Çevrimiçi öğrenme kaynakları, dil uygulamaları ve deyim kitapları bu sözcük ve deyimlerin yararlı bir listesini sağlayabilir.

Bu sözcükler ve ifadeler temalara göre sınıflandırılmıştır. Kurs düğmesine tıklamak sizi bu içerik için eksiksiz bir öğrenme aracına götürecektir.

1 - Temel ifadeler
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Merhaba 🔊 ہیلو hello
🔊 Merhaba 🔊 اسلام و علیکم! As salamu alaykum
🔊 Iyi akşamlar 🔊 شام بخیر sham bakhair
🔊 Hoşça kal 🔊 خدا حافظ kkhuda Hafiz
🔊 Görüşürüz 🔊 بعد میں ملتے ہیں baad mein mlitay hain
🔊 Görüşürüz 🔊 پھر ملتے ہیں۔ phir miltay hain
🔊 Evet 🔊 جی ہاں jee haan
🔊 Hayır 🔊 نہیں nahi
🔊 Lütfen 🔊 برائے مہربانی! baraye meharbani !
🔊 Lütfen 🔊 پلیز please
🔊 Teşekkür ederim 🔊 شکریہ shukriya
🔊 Çok teşekkürler! 🔊 بہت شکریہ bahut shukriya
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 آپ کی مدد کے لیے آپ کا شکریہ aap ki madad ke liye aap ka shukriya
🔊 Yardımınız için teşekkürler 🔊 آپ کی مدد کا شکریہ aap ki madad ka shukria
🔊 Rica ederim 🔊 اس کا ذکر نہ کریں۔ is ka zikar nah karen
🔊 Rica ederim 🔊 شکریے کی کوئی بات نہیں۔ shukria ki koi baat nahi
🔊 Tamam 🔊 ٹھیک ہے theek hai
🔊 Tamam 🔊 اوکے OK
🔊 Bu kaç para ? 🔊 یہ کتنے کا ہے؟ yeh kitney ka hai ?
🔊 Üzgünüm 🔊 معذرت! moazrat !
🔊 Anlamıyorum 🔊 میں سمجھا نہیں mein samjha nahi
🔊 Anlamıyorum 🔊 میں سمجھی نہیں main samjhi nahi
🔊 Anlıyorum 🔊 میں سمجھ گیا ہوں mein samjh giya hon
🔊 Anlıyorum 🔊 میں سمجھ گئی main samajh gai
🔊 Bilmiyorum 🔊 مجھے نہیں پتہ mujhy nahi pata
🔊 Yasak 🔊 ممنوعہ mamnooa
🔊 Yasak 🔊 یہ منع ہے۔ ye manna hai
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 معاف کیجئے گا، بیت الخلاء کہاں ہیں؟ maaf kijiyej ga, bait ul khala kahan hain ?
🔊 Afedersiniz tuvaletler nerede? 🔊 ٹوائلٹ کہاں ہے؟ / واش روم کہاں ہے؟ toilet kahan hai? / wash room kahan hai?
🔊 Yeni yılınız kutlu olsun! 🔊 نیا سال مبارک ہو! neya saal mubarak ho !
🔊 Doğum günün kutlu olsun! 🔊 سالگرہ مبارک! saalgirah mubarak !
🔊 Iyi tatiller! 🔊 چھٹیاں مبارک chuttiaan mubarak
🔊 Tebrikler! 🔊 مبارک ہو! mubarak ho !
2 - Konuşma
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 ہیلو. آپ کیسے ہیں ؟ hello. aap kaisay hain ?
🔊 Merhaba, nasılsın ? 🔊 ہیلو آپ کا کیا حال ہے؟ hello aap ka kia haal hai?
🔊 Merhaba, iyiyim, sen nasılsın 🔊 ہیلو. میں ٹھیک ہوں شکریہ hello. mein theek hon shukriya
🔊 Birazcık 🔊 صرف تھوڑا سا sirf thora sa
🔊 Birazcık 🔊 بس تھوڑا سا bass thora sa
🔊 Memleket neresi? 🔊 آپ کہاں سے آۓ ہیں؟ ap kahan say aye hain ?
🔊 Nerelisin? 🔊 آپ کی قومیت کیا ہے؟ aap ki qomiat kya hai ?
🔊 Ben türküm 🔊 میں ترک ہوں mein tark hon
🔊 Ya sen, burada mı yaşıyorsun ? 🔊 اور اپ، کیا آپ یہاں رہتے ہیں؟ aur ap, kya ap yahan rehtay hain ?
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 ہاں میں یہیں رہتی ہوں۔ haan, main yahi rehti hoon.
🔊 Evet, burada yaşıyorum 🔊 جی ہاں، میں یہیں رہتا ہوں۔ g haan, mein yahen rehta hon
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 میرا نام سارہ ہے، آپ کا نام کیا ہے؟ mera naam sarah hai, ap ka naam kya hai ?
🔊 Benim adım Sarah, ya seninki ? 🔊 میرا نام سارہ ہے۔ آپ کا نام کیا ہے؟ mera naam sara hai Aap ka naam kia hai?
🔊 Julian 🔊 جولین julian
🔊 Burada ne yapıyorsun ? 🔊 آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ ap yahan kya kar rahay hain ?
🔊 Tatildeyim 🔊 میں چھٹی پر ہوں mein chutti par hon
🔊 Tatildeyiz 🔊 ہم چھٹی پر ہیں۔ hum chutti par hain
🔊 Iş gezisindeyim 🔊 میں کاروباری سفر پر ہوں۔ mein karobari safar par hon
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 میں یہاں کام کرتا ہوں mein yahan kaam karta hon
🔊 Burada çalışıyorum 🔊 میں یہاں کام کرتی ہوں۔ main yahan kaam karti hoon
🔊 Burada çalışıyoruz 🔊 ہم یہاں کام کرتے ہیں۔ hum yahan kaam karty hain
🔊 Burada güzel yemek nerede yenir? 🔊 باہر جانے اور کھانے کے لیے اچھی جگہیں کہاں ہیں؟ bahar jany aur khanay ke liye achi jaghen kahan hain ?
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 کیا پڑوس میں کوئی میوزیم ہے؟ kya paros mein koi museum hay ?
🔊 Buralarda müze var mı ? 🔊 کیا آس پاس کوئی عجائب گھر ہے۔ kia aas paas koi ajaib ghar hai?
🔊 Nerede internet bulabilirim? 🔊 مجھے انٹرنیٹ کنکشن کہاں سے مل سکتا ہے؟ mujhay internet conection kahan say mil sakta hay ?
3 - Öğrenmek
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Anlıyorum 🔊 میں سمجھ گئی main samajh gai
🔊 Anlamıyorum 🔊 میں سمجھا نہیں mein samjha nahi
🔊 Anlıyorum 🔊 میں سمجھ گیا ہوں mein samjh giya hon
🔊 Anlamıyorum 🔊 میں سمجھی نہیں main samjhi nahi
🔊 Birkaç kelime öğrenmek ister misin? 🔊 کیا آپ کچھ الفاظ سیکھنا چاہتے ہیں؟ kya aap kuch alfaaz seekhna chahtay hain ?
🔊 Tabii ki! 🔊 ہاں بالکل! haan bilkul !
🔊 Buna ne denir? 🔊 اس کو کیا کہتے ہیں؟ is ko kya kehtay hain ?
🔊 Bu bir masa 🔊 یہ ایک میز ہے۔ yeh aik maiz hai
🔊 Bir masa. Anlıyor musun? 🔊 ایک میز. کیا تم سمجھ گئے ہو؟ aik maiz. kya tum samajh gay ho ?
🔊 Tekrar eder misin lütfen? 🔊 کیا آپ برائے مہربانی اسکودہرا سکتے ہیں؟ kia ap barhae meharbani esko dohra saktay hain ?
🔊 Biraz daha yavaş konuşabilir misin lütfen? 🔊 کیا آپ کچھ اور آہستہ بات کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ kya aap kuch aur aahista baat kar saktay hain, barahe meharbani ?
🔊 Yazabilir misin lütfen? 🔊 کیا آپ اسے لکھ سکتے ہیں، براہ کرم؟ kya aap esay likh satky hain, barahe karam ?
4 - Renkler
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Bu masanın rengi hoşuma gitti 🔊 مجھے اس میز کا رنگ پسند ہے۔ mujhe is maiz ka rang pasand hai
🔊 Bu kırmızı 🔊 یہ سرخ ہے۔ yeh surkh hai
🔊 Mavi 🔊 نیلا neela
🔊 Sarı 🔊 پیلا peela
🔊 Beyaz 🔊 سفید sufaid
🔊 Siyah 🔊 سیاہ siyah
🔊 Yeşil 🔊 سبز sabz
🔊 Turuncu 🔊 مالٹئی Maltai
🔊 Mor 🔊 جامنی jamni
🔊 Gri 🔊 سرمئی surmai
5 - Sayılar
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Sıfır 🔊 صفر sifar
🔊 Bir 🔊 ایک aik
🔊 Iki 🔊 دو do
🔊 Üç 🔊 تین teen
🔊 Dört 🔊 چار chaar
🔊 Beş 🔊 پانچ paanch
🔊 Altı 🔊 چھ chay
🔊 Yedi 🔊 سات saat
🔊 Sekiz 🔊 آٹھ aath
🔊 Dokuz 🔊 نو nao
🔊 On 🔊 دس das
🔊 On bir 🔊 گیارہ gayaraha
🔊 On iki 🔊 بارہ baara
🔊 On üç 🔊 تیرہ teraha
🔊 On dört 🔊 چودہ chaoda
🔊 On beş 🔊 پندرہ pandraha
🔊 On altı 🔊 سولہ solaha
🔊 On yedi 🔊 سترہ satraha
🔊 On sekiz 🔊 اٹھارہ athaara
🔊 On dokuz 🔊 انیس unis
🔊 Yirmi 🔊 بیس bees
🔊 Yirmi bir 🔊 اکیس ikees
🔊 Yirmi iki 🔊 بائیس baaes
🔊 Yirmi üç 🔊 تئیس taees
🔊 Yirmi dört 🔊 چوبیس chobees
🔊 Yirmi beş 🔊 پچیس pachees
🔊 Yirmi altı 🔊 چہبیس Chabbees
🔊 Yirmi yedi 🔊 ستائیس satais
🔊 Yirmi sekiz 🔊 اٹھائیس athais
🔊 Yirmi dokuz 🔊 انتیس unatees
🔊 Otuz 🔊 تیس tees
🔊 Otuz bir 🔊 اکتیس ikatees
🔊 Otuz iki 🔊 بتیس batees
🔊 Otuz üç 🔊 تینتیس tentees
🔊 Otuz dört 🔊 چونتیس chontees
🔊 Otuz beş 🔊 پینتیس paintees
🔊 Otuz altı 🔊 چھتیس chhatees
🔊 Kırk 🔊 چالیس chalees
🔊 Elli 🔊 پچاس pachaas
🔊 Altmış 🔊 ساٹھ saath
🔊 Yetmiş 🔊 ستر sattar
🔊 Seksen 🔊 اسی assi
🔊 Doksan 🔊 نوے nawway
🔊 Yüz 🔊 ایک سو aik so
🔊 Yüz beş 🔊 ایک سو پانچ aik so paanch
🔊 Iki yüz 🔊 دو سو do so
🔊 Üç yüz 🔊 تین سو teen so
🔊 Dört yüz 🔊 چار سو chaar so
🔊 Bin 🔊 ایک ہزار aik hazaar
🔊 Bin beş yüz 🔊 ایک ہزار پانچ سو aik hazaar paanch so
🔊 Iki bin 🔊 دو ہزار do hazaar
🔊 On bin 🔊 دس ہزار das hazaar
6 - Zaman ile ilgili kavramlar
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Ne zaman geldin buraya? 🔊 تم یہاں کب آئے؟ tum yahan kab aaye ?
🔊 Bugün 🔊 آج aaj
🔊 Dün 🔊 کل kal
🔊 Iki gün önce 🔊 دو دن پہلے do din pehlay
🔊 Ne kadar kalacaksın? 🔊 تم کب تک رہ رہے ہو؟ tum kab tak reh rahay ho ?
🔊 Yarın döneceğim 🔊 میں کل جا رہا ہوں۔ main kal ja raha hon
🔊 Yarın değil öbür gün döneceğim 🔊 میں پرسوں چلا جاؤں گا۔ main parson chala jaoon ga
🔊 Üç gün sonra döneceğim 🔊 میں تین دن میں جاؤں گا۔ main teen din mein jaoon ga
🔊 Pazartesi 🔊 پیر peer
🔊 Salı 🔊 منگل mangal
🔊 Çarşamba 🔊 بدھ budh
🔊 Perşembe 🔊 جمعرات jumayraat
🔊 Cuma 🔊 جمعہ jumma
🔊 Cumartesi 🔊 ہفتہ hafta
🔊 Pazar 🔊 اتوار itwaar
🔊 Ocak 🔊 جنوری January
🔊 Şubat 🔊 فروری february
🔊 Mart 🔊 مارچ March
🔊 Nisan 🔊 اپریل April
🔊 Mayıs 🔊 مئی Maii
🔊 Haziran 🔊 جون June
🔊 Temmuz 🔊 جولائی July
🔊 Ağustos 🔊 اگست agust
🔊 Eylül 🔊 ستمبر September
🔊 Ekim 🔊 اکتوبر october
🔊 Kasım 🔊 نومبر November
🔊 Aralık 🔊 دسمبر decemeber
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 آپ کس وقت جا رہے ہیں؟ aap kis waqt ja rahay hain ?
🔊 Bugün saat kaçta gidiyorsun? 🔊 آپ نے کس وقت جانا ہے؟ aap ne kis waqt jana hai?
🔊 Sabah, saat sekizde 🔊 صبح، آٹھ بجے subha, aath bajjay
🔊 Sabah, saat sekiz'i çeyrek geçe 🔊 صبح، سوا آٹھ بجے subah, sawa aath bajjay
🔊 Sabah, saat sekiz buçukta 🔊 صبح ساڑھے 8 بجے subah saarhay 8 bajjay
🔊 Sabah, saat dokuz'a çeyrek kala 🔊 صبح، پونے نو بجے subah, ponay no bajjay
🔊 Akşam saat altıda 🔊 شام، 6 بجے shaam, 6 bajjay
🔊 Geç kaldım 🔊 مجھے دیر ہو گئی ہے mujhe dair ho gai hay
7 - Taksi
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Taksi! 🔊 ٹیکسی! taxi !
🔊 Nereye gitmek istersiniz? 🔊 آپ کہاں جانا پسند کریں گے؟ aap kahan jana pasand karen gay ?
🔊 Gara gidiyorum 🔊 میں ٹرین اسٹیشن جا رہا ہوں۔ mein train station ja raha hon
🔊 Gece ve Gündüz oteline gidiyorum 🔊 میں دن رات ہوٹل جا رہا ہوں۔ mein din raat hotel ja raha hon
🔊 Beni havalanına götürebilirmisiniz lütfen? 🔊 کیا آپ مجھے ایئر پورٹ لے جا سکتے ہیں، براہ کرم؟ kya aap mujhay airport le ja saktay hain, barah karam ?
🔊 Bagajlarımı alabilirmisiniz lütfen? 🔊 کیا آپ میرا سامان لے سکتے ہیں؟ kya aap mera samaan le saktay hain ?
🔊 Buraya uzak mı? 🔊 کیا یہ یہاں سے دور ہے؟ kya yeh yahan se door hay ?
🔊 Hayır yakın 🔊 نہیں یہ قریب ہے۔ nahi yeh qareeb hay
🔊 Evet biraz daha uzakta 🔊 ہاں یہ تھوڑا سا دور ہے۔ haan yeh thora sa door hay
🔊 Ne kadar tutar? 🔊 کتنا ہو گا؟ kitna ho ga ?
🔊 Lütfen beni buraya götürün 🔊 مجھے وہاں لے جاؤ، براہ مہربانی mujhe wahan lay jao, barah meharbani
🔊 Sağa gideceksiniz 🔊 تم سیدھاجاؤ tum seedha jao
🔊 Sola gideceksiniz 🔊 آپ بائیں چلے جائیں۔ aap baen chalay jayen
🔊 Dümdüz gidin 🔊 یہ سیدھا ہے۔ yeh seedha hay
🔊 Burası 🔊 یہ یہیں ہے۔ yeh yahin hay
🔊 Şu taraftan 🔊 یہ اس طرف ہے yeh us taraf hay
🔊 Dur! 🔊 رکو! rukko !
🔊 Acele etmeyin 🔊 آپ اپنا وقت لیں aap apna waqt lain
🔊 Makbuz alabilir miyim lütfen? 🔊 کیا مجھے رسید مل سکتی ہے؟ kya mujhy raseed mil sakti hay ?
8 - Aile
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 کیا یہاں آپ کا خاندان ہے؟ kya yahan aap ka khandan hai ?
🔊 Burada ailen var mı ? 🔊 آپ کی فیملی بھی یہاں ہے؟ aap ki family bhi yahan hai?
🔊 Babam 🔊 میرے ابو mere abbu
🔊 Annem 🔊 میری ماں meri maa
🔊 Oğlum 🔊 میرا بیٹا mera beta
🔊 Kızım 🔊 میری بیٹی meri beti
🔊 Erkek kardeş 🔊 ایک بھائی aik bhai
🔊 Kız kardeş 🔊 ایک بہن aik behan
🔊 Erkek arkadaş 🔊 ایک دوست aik dost
🔊 Kız arkadaş 🔊 ایک دوست aik dost
🔊 Erkek arkadaşım 🔊 میرا دوست mera dost
🔊 Kız arkadaşım 🔊 میری گرل فرینڈ meri girl friend
🔊 Kocam 🔊 میرے شوہر mere shohar
🔊 Karım 🔊 میری بیوی meri biwi
9 - Duygular
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Ülkenizi çok seviyorum 🔊 مجھے واقعی آپ کا ملک پسند ہے۔ mujhay waqai aap ka mulk pasand hay
🔊 Seni seviyorum 🔊 میں تم سے پیار کرتا ہوں mein tum se pyar karta hon
🔊 Seni seviyorum 🔊 میں تم سے پیار کرتی ہوں۔ main tum se piar karti hoon
🔊 Mutluyum 🔊 میں خوش ہوں mein khush hon
🔊 Üzgünüm 🔊 میں اداس ہوں mein udaas hon
🔊 Burada rahatım 🔊 مجھے یہاں بہت اچھا لگتا ہے۔ mujhay yahan bohat acha lagta hay
🔊 Burada rahatım 🔊 مجھے یہاں بہت اچھا لگ رہا ہے۔ mujhay yahan acha lag raha hai
🔊 Üşüyorum 🔊 میں ٹھنڈا ہوں۔ mein thanda hon
🔊 Üşüyorum 🔊 مجھے سردی لگی ہے۔ mujhay sardi lagi hai
🔊 Terliyorum 🔊 میں گرم ہوں mein garam hon
🔊 Terliyorum 🔊 میرا جسم گرم ہے۔ mera jism garm hai
🔊 Çok büyük 🔊 یہ بہت بڑا ہے yeh bohat bara hay
🔊 Çok küçük 🔊 یہ بہت چھوٹا ہے yeh bohat chhota hay
🔊 Mükemmel 🔊 یہ بالکل صحیح ہے yeh bilkul sahi hay
🔊 Bu akşam çıkmak ister misin? 🔊 کیا آپ آج رات باہر جانا چاہتے ہیں؟ kya aap aaj raat bahar jana chahtay hain ?
🔊 Bu akşam çıkmak isterim 🔊 میں آج رات باہر جانا چاہوں گا۔ mein aaj raat bahar jana chahoon ga
🔊 Iyi fikir 🔊 یہ ایک اچھا خیال ہے yeh aik acha khayaal hay
🔊 Iyi fikir 🔊 یہ اچھا آئیڈیا ہے۔ ye acha idea hai
🔊 Eğlenmek istiyorum 🔊 میں مزہ کرنا چاہتا ہوں۔ mein maza karna chahta hon
🔊 Iyi fikir değil 🔊 یہ ایک اچھا خیال نہیں ہے۔ yeh aik acha khayaal nahi hai
🔊 Iyi fikir değil 🔊 یہ اچھا آئیڈیا نہیں ہے۔ ye acha idea nahi hai
🔊 Bu akşam çıkmak istemiyorum 🔊 میں آج رات باہر نہیں جانا چاہتا mein aaj raat bahar nahi jana chahta
🔊 Dinlenmek istiyorum 🔊 میں آرام کرنا چاہتا ہوں۔ mein aaraam karna chahta hon
🔊 Spor yapmak ister misin? 🔊 کیا آپ کچھ کھیل کھیلنا پسند کریں گے؟ kya aap kuch khail khelna pasand karen gay ?
🔊 Evet, rahatlamak istiyorum 🔊 ہاں، مجھے آرام کرنے کی ضرورت ہے۔ haan, mujhay aaraam karne ki zaroorat hay
🔊 Tenis oynarım 🔊 میں ٹینس کھیلتا ہوں mein tennis kheltaa hon
🔊 Yok teşekkürler, oldukça yorgunum 🔊 نہیں شکریہ. میں پہلے ہی تھک چکا ہوں۔ nahi shukriya. mein pehlay hi thak chuka hon
10 - Bar
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Bar 🔊 بار baar
🔊 Bar 🔊 شراب خانہ
🔊 Bir şey içermisin ? 🔊 کیا آپ کچھ پینا پسند کریں گے؟ kya aap peena pasand karen gay ?
🔊 Içmek 🔊 پینے کے لیے peenay ke liye
🔊 Bardak 🔊 گلاس glass
🔊 Tabii ki 🔊 خوشی سے khushi say
🔊 Ne alırsın ? 🔊 آپ کو کیا پسند ہے ؟ aap ko kia pasand hai ?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 پیشکش پر کیا ہے؟ peshkash par kya hai ?
🔊 Içecek ne var ? 🔊 آپ کے پاس کیا کچھ ہے؟ aap k pas kia kuch hai?
🔊 Su ya da meyve suları var 🔊 پانی ہے یا پھلوں کا رس ہے۔ pani ya phalon ka ras hai
🔊 Su 🔊 پانی pani
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 کیا آپ مہربانی فرما کر اس میں کچھ برف کے ٹکڑے ڈال د یں گے؟ kia ap maharbani farma kar es main kuch baraf kay tukray daal dain gay ?
🔊 Buz var mı lütfen ? 🔊 کیا اس میں کچھ برف کے ٹکڑے ڈال دیں گے؟ kia is men kuch barf k tukray daal den gay?
🔊 Buz 🔊 برف کے ٹکڑے Baraf kay tukray
🔊 Çikolata 🔊 چاکلیٹ chocolate
🔊 Süt 🔊 دودھ doodh
🔊 Çay 🔊 چائے chaye
🔊 Kahve 🔊 کافی kaafi
🔊 Şekerli 🔊 چینی کے ساتھ cheeni ke sath
🔊 Kremalı 🔊 کریم کے ساتھ kareem ke sath
🔊 Kremalı 🔊 ملائی کے ساتھ malai k sath
🔊 Şarap 🔊 شراب sharaab
🔊 Bira 🔊 بیئر bear
🔊 Bir çay lütfen 🔊 ایک چائے پلیز aik chaye plz
🔊 Bir bira lütfen 🔊 ایک بیئر پلیز aik bear plz
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 آپ کیا پینا پسند کریں گے؟ aap kya piinaa pasand karen ge ?
🔊 Ne içersiniz ? 🔊 آپ کیا پینا پسند کریں گی؟ aap kia peena pasand karen gi?
🔊 Iki çay lütfen! 🔊 دو چائے پلیز! do chaye plz !
🔊 Iki bira lütfen! 🔊 دو بیئر برائے مہربانی! do bear baraye meharbani !
🔊 Hiç bir şey, teşekkürler 🔊 کچھ نہیں، شکریہ kuch nahi, shukriya
🔊 Sağlığına! 🔊 شاباش! shabash !
🔊 Sağlığına! 🔊 شاباش! shabash !
🔊 Sağlığına! 🔊 واہ زبردست wah zabar-dast
🔊 Hesap lütfen! 🔊 برائے مہربانی کیا ہمیں بل مل سکتا ہے؟ baraye meharbani kya hamein bil mil sakta hai ?
🔊 Borcum ne kadar lütfen? 🔊 معاف کیجئے گا، میں کتنا مقروض ہوں؟ maaf kijiyej ga, mein kitna maqrooz hon ?
🔊 Yirmi öro 🔊 بیس یورو bees euro
🔊 Seni davet ediyorum 🔊 یہ مجھ پر ہے yeh mujh par hai
11 - Restoran
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Restoran 🔊 ریسٹورانٹ restaurant
🔊 Yemek yer misin ? 🔊 کیا آپ کھانا پسند کریں گے؟ kya aap khana pasand karen gay ?
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 ہاں، خوشی سے haan, khushi se
🔊 Evet, memnuniyetle 🔊 جی ضرور ji zaroor
🔊 Yemek yemek 🔊 کھانے کو khanay ko
🔊 Yemek yemek 🔊 کھانے کے لیے khanay k liye
🔊 Nerede yemek yiyebiliriz? 🔊 ہم کہاں کھا سکتے ہیں؟ hum kahan kha saktay hain ?
🔊 Öğle yemeği nerede yiyebiliriz? 🔊 ہم دوپہر کا کھانا کہاں کھا سکتے ہیں؟ hum dopehar ka khana kahan kha saktay hain ?
🔊 Akşam yemeği 🔊 رات کا کھانا raat ka khana
🔊 Kahvaltı 🔊 ناشتہ nashta
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 معذرت! moazrat !
🔊 Bakar mısınız ? 🔊 معاف کیجیے mo-aaf kijiye
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 مینو، براہ مہربانی meino, barah meharbani
🔊 Mönüyü alabilirmiyim lütfen! 🔊 مینو دکھائیں menu dikhaeyn
🔊 Işte mönü! 🔊 یہ ہے مینو yeh hay meino
🔊 Işte mönü! 🔊 یہ رہا مینو ye raha menu
🔊 Ne yersin ? Et mi? balık mı? 🔊 آپ کیا کھانے کو ترجیح دیتے ہیں؟ گوشت یا مچھلی؟ aap kya khanay ko tarjeeh dete hain? gosht ya machhli ?
🔊 Pilavlı olsun 🔊 چاولوں کے ساتھ chawalon kay sath
🔊 Makarnalı olsun 🔊 پاستا کے ساتھ pasta kay sath
🔊 Patates 🔊 آلو aalo
🔊 Sebzeler 🔊 سبزیاں sabzian
🔊 Çırpılmış yumurta - Sahanda yumurta- Alakok yumurta 🔊 انڈے کا بھرتہ- تلے ہوئے انڈے - یا ابلا ہوا انڈا anday ka bharta - taley hue anday - ya ubla hua anda
🔊 Ekmek 🔊 روٹی roti
🔊 Tereyağ 🔊 مکھن makhan
🔊 Salata 🔊 سلاد salad
🔊 Tatlı 🔊 میٹھا meetha
🔊 Meyve 🔊 پھل phal
🔊 Bir bıçak alabilirmiyim lütfen? 🔊 کیا مجھے چاقو مل سکتا ہے؟ kya mujhe chaako mil sakta hay ?
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 جی ہاں میں ابھی لاتا ہوں g han m abhi lata hon
🔊 Evet hemen getiriyorum 🔊 جی میں ابھی لایا۔ ji main abhi laya
🔊 Bıçak 🔊 ایک چاقو aik chaako
🔊 Çatal 🔊 ایک کانٹا aik kaanta
🔊 Kaşık 🔊 ایک چمچ aik chamach
🔊 Sıcak yemek mi bu ? 🔊 کیا یہ گرم ڈش ہے؟ kya yeh garam dish hay ?
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 جی ہاں، بہت گرم ! g haan, bohat garam !
🔊 Evet, üstelik çok baharatlı! 🔊 جی ہاں بہت گرم ji haan bahut garm
🔊 Sıcak 🔊 گرم garam
🔊 Soğuk 🔊 ٹھنڈا۔ thanda
🔊 Baharatlı 🔊 گرم garam
🔊 Ben balık alacağım 🔊 میں مچھلی کھاؤں گا۔ main machhli khaoun ga
🔊 Ben de 🔊 میں بھی main bhi
12 - Birbirinden ayrılmak
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Geç oldu, gitmem gerek! 🔊 دیر ہو رہی ہے، مجھے جانا ہے! der ho rahi hai, mujhe jana hai !
🔊 Tekrar görüşebilir miyiz? 🔊 کیا ہم دوبارہ ملیں گے؟ kya hum dobarah milein ge ?
🔊 Tabii, memnuniyetle 🔊 ہاں خوشی سے haan khushi say
🔊 Bu adreste oturuyorum 🔊 یہ میرا پتہ ہے۔ yeh mera pata hai
🔊 Telefon numaran var mı? 🔊 کیا آپ کے پاس فون نمبر ہے؟ kya aap ke paas phone number hai ?
🔊 Evet, işte 🔊 ہاں تم جاؤ haan tum jao
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 یہ ایک اچھا وقت تھا yeh aik acha waqt tha
🔊 Seninle güzel vakit geçirdim 🔊 میں نے یہاں خوب صورت وقت گزارا۔ main ne yahan khoob soorat waqt guzara
🔊 Bende, seninle tanışmaktan memnun oldum. 🔊 مجھے بھی آپ سے مل کر خوشی ہوئی۔ mujhe bhi aap se mil kar khushi hui
🔊 Yakında görüşürüz 🔊 ہم جلد ہی ایک دوسرے سے ملیں گے۔ hum jald hi aik dosray say milen gy
🔊 Inşallah 🔊 میں بھی یہی امید کرتا ہوں main bhi yahi umeed karta hon
🔊 Hoşça kal! 🔊 خدا حافظ kkhuda Hafiz
🔊 Yarın görüşürüz 🔊 کل ملیں گے kal milein gy
🔊 Hoşça kal! 🔊 الوداع! ’alvidah’ !
13 - Ulaşım
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Teşekkür ederim 🔊 شکریہ shukriya
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 معذرت! میں بس اسٹاپ تلاش کر رہا ہوں۔ moazrat! mein bas stop talaash kar raha hon
🔊 Otobüs durağı nerede lütfen? 🔊 معاف کیجیے۔ مجھے بس سٹاپ کی تلاش ہے۔ mo-aaf kijiye mujhay bus stop ki talash hai
🔊 Güneş Şehri'ne bilet ne kadar ? 🔊 سن سٹی کا ٹکٹ کتنا ہے؟ sun city ka ticket kitna hay ?
🔊 Bu tren nereye gider lütfen ? 🔊 یہ ٹرین کہاں جاتی ہے، براہ مہربانی؟ yeh train kahan jati hai, barahe meharbani ?
🔊 Bu tren Güneş Şehrinde duruyor mu? 🔊 کیا یہ ٹرین سن سٹی پر رکتی ہے؟ kya yeh train sun city par rukti hay ?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman kalkıyor? 🔊 سن سٹی کے لیے ٹرین کب روانہ ہوتی ہے؟ sun city ke liye train kab rawana hoti hay?
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren ne zaman geliyor? 🔊 یہ ٹرین سن سٹی کب پہنچے گی؟ yeh train sun city kab puhanchay gi ?
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 سن سٹی کے لیے ایک ٹکٹ، برائے مہربانی sun city ke liye aik ticket, barahe meharbani
🔊 Güneş Şehri'ne bir bilet lütfen 🔊 براہِ مہربانی! سن سٹی کے لیے ایک ٹکٹ barah-e-mehrbani sun city k liye aik ticket
🔊 Tren saatleri var mı? 🔊 کیا آپ کے پاس ٹرین کا ٹائم ٹیبل ہے؟ kya aap ke paas train ka time table hay ?
🔊 Otobüs saatleri? 🔊 بس کا شیڈول bas ka schedule
🔊 Güneş Şehri'ne giden tren hangisi lütfen? 🔊 معاف کیجئے گا، کون سی ٹرین سن سٹی جاتی ہے؟ maaf kijiyej ga, kon si train sun city jati hay ?
🔊 Bu 🔊 یہ والی yeh wali
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 اس کا ذکر نہ کریں، آپ کا سفر اچھا ہو! is ka zikar nah karen, aap ka safar acha ho !
🔊 Bir şey değil, iyi yolculuklar! 🔊 شکریہ کی کوئی بات نہیں۔ سفر بخیر shukria ki koi baat nahi Safar ba-khair
🔊 Araba tamirhanesi 🔊 گیراج garage
🔊 Benzin istasyonu 🔊 پٹرول اسٹیشن petrol station
🔊 Depoyu doldurun lütfen 🔊 براہ کرم ایک مکمل ٹینک barahe karam aik mukammal tank
🔊 Bisiklet 🔊 موٹر سائیکل motorcycle
🔊 Şehir merkezi 🔊 ٹاؤن سینٹر town center
🔊 Banliyö 🔊 مضافات muzafaat
🔊 Burası büyük bir şehir 🔊 یہ ایک شہر ہے۔ yeh aik shehar hay
🔊 Burası bir köy 🔊 یہ ایک گاؤں ہے۔ yeh aik gaon hay
🔊 Dağ 🔊 پہاڑ pahar
🔊 Göl 🔊 ایک جھیل aik jheel
🔊 Kırsal alan 🔊 دیہی علاقے dehi ilaqay
🔊 Kırsal alan 🔊 دیہاتی علاقے deehaati ilaqay
14 - Otel
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Otel 🔊 ہوٹل hotel
🔊 Otel 🔊 ہوٹل Hotel
🔊 Daire 🔊 اپارٹمنٹ apartment
🔊 Hoş geldiniz! 🔊 خوش آمدید! khush aamdeed !
🔊 Boş odanız var mı? 🔊 کیا آپ کے پاس کمرہ دستیاب ہے؟ kya aap ke paas kamrah dastyab hay ?
🔊 Odada banyo var mı? 🔊 کیا کمرے میں باتھ روم ہے؟ kya kamray mein baath room hay ?
🔊 Tek kişilik iki yatak mı tercih edersiniz? 🔊 کیا آپ دو سنگل بستروں کو ترجیح دیں گے؟ kya aap do single bistaron ko tarjeeh den ge ?
🔊 Çift kişilik yataklı bir oda mı tercih edersiniz? 🔊 کیا آپ ایک جڑواں کمرہ لینا چاہتے ہیں؟ kya aap aik jurwan kamrah lena chahtay hain ?
🔊 Banyolu-balkonlu-duşlu oda 🔊 باتھ ٹب کے ساتھ ایک کمرہ - بالکونی کے ساتھ - شاور کے ساتھ baath tub ke sath aik kamrah - balcony ke sath - shower ke sath
🔊 Yatak kahvaltı 🔊 بستر اور ناشتا bistar aur nashta
🔊 Bir geceliği ne kadar? 🔊 ایک رات کا کتنا خرچہ ہے؟ aik raat ka kitna kharcha hay ?
🔊 Önce odayı göreyim lütfen 🔊 میں پہلے کمرہ دیکھنا چاہتا ہوں۔ mein pehlay kamra dekhna chahta hon
🔊 Evet, tabii ki 🔊 جی بالکل g bilkul
🔊 Teşekkürler, oda çok güzel 🔊 شکریہ، کمرہ بہت اچھا ہے۔ shukriya, kamrah bohat acha hai
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 ٹھیک ہے، کیا میں آج رات کے لیے ریزرو کر سکتا ہوں؟ theek hai, kya mein aaj raat ke liye reserve kar sakta hon ?
🔊 Tamam, bu gece için yer ayırtabilirmiyim? 🔊 او کے۔ کیا میں آج رات کی بکنگ کروا سکتا ہوں؟ Ok Kia main aaj raat ki booking karwa sakta hoon?
🔊 Benim için biraz pahalı, teşekkürler 🔊 یہ میرے لیے بہت زیادہ ہے، شکریہ yeh mere liye bohat ziyada hai, shukriya
🔊 Bagajlarımla ilgilenebilirmisiniz lütfen? 🔊 کیا آپ میرے سامان کی دیکھ بھال کر سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ kya aap mere samaan ki dekh bhaal kar saktay hain, barahe meharbani ?
🔊 Odam ne tarafta lütfen? 🔊 میرا کمرہ کہاں ہے پلیز؟ mera kamrah kahan hai plzzzz ?
🔊 Birinci katta 🔊 یہ پہلی منزل پر ہے۔ yeh pehli manzil par hay
🔊 Asansör var mı? 🔊 کیا وہاں لفٹ ہے؟ kya wahan lift hay ?
🔊 Asansör sol tarafınızda 🔊 لفٹ آپ کے بائیں طرف ہے۔ lift aap ke baen taraf hay
🔊 Asansör sağ tarafınızda 🔊 لفٹ آپ کے دائیں طرف ہے۔ lift aap ke dayen taraf hay
🔊 Giysi temizleme yeri nerede? 🔊 کپڑے دھونے کا کمرہ کہاں ہے؟ kapray dhoney ka kamrah kahan hay ?
🔊 Giriş katında 🔊 یہ گراؤنڈ فلور پر ہے۔ yeh ground flour par hay
🔊 Giriş katı 🔊 زمینی منزل zameeni manzil
🔊 Giriş katı 🔊 گراؤنڈ فلور ground floor
🔊 Yatak odası 🔊 بیڈ روم bed room
🔊 Kuru temizleme 🔊 ڈرائی کلینر drayi cleaner
🔊 Kuaför 🔊 ہیئر سیلون Hair saloon
🔊 Araba park yeri 🔊 کار پارکنگ کی جگہ car parking ki jagaha
🔊 Toplantı odasında buluşalım mı? 🔊 چلو میٹنگ روم میں ملتے ہیں؟ chalo meeting room mein mlitay hain ?
🔊 Toplantı odası 🔊 اجلاس گاہ ijlaas gaah
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 سوئمنگ پول کو گرم کیا جاتا ہے۔ swimming pool ko garam kya jata hay
🔊 Havuz ısıtmalıdır 🔊 سوئمنگ پول گرم ہے۔ swimming pool garm hai
🔊 Yüzme havuzu 🔊 سوئمنگ پول swimming pool
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 براہِ کرم مجھے سات بجے جگا دیں۔ barahay karam mujhe saat bajjay jaga den
🔊 Beni saat yedi'de uyandırın lütfen 🔊 پلیز مجھے صبح سات بجے جگا دینا۔ please mujhay subah saat bajay jaga dena
🔊 Anahtar lütfen 🔊 چابی، براہ مہربانی chaabi, barahe meharbani
🔊 Anahtar lütfen 🔊 یہ لیں چابی ye leyn chaabi
🔊 Pass lutfen 🔊 پاس، براہ مہربانی paas, barahe meharbani
🔊 Pass lutfen 🔊 یہ لیں پاس ye leyn paas
🔊 Bana mesaj var mı? 🔊 کیا میرے لیے کوئی پیغامات ہیں؟ kya mere liye koi paighamaat hain ?
🔊 Evet, buyrun 🔊 ہاں تم یہاں ہو haan tum yahan ho
🔊 Hayır, sizin için bir şey yok 🔊 
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 مجھے چینج کہاں سے ملے گا؟ mujhay change kahan say mily ga ?
🔊 Nerede para bozdurabilirim? 🔊 کرنسی کہاں سے تبدیل ہو گی؟ Currency kahan se tabdeel ho gi?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 کیا آپ مجھے کچھ چینج دے سکتے ہیں براہ مہربانی؟ kya aap mujhay kuch change day sakty hain barhae meharbani ?
🔊 Bana para bozar mısınız lütfen ? 🔊 کیا مجھے کچھ تبدیل کرنسی دیں گے؟ kia mujhay kuch tabdeel currency deyn gay?
🔊 Evet bozarız, ne kadar istersiniz? 🔊 ہم آپ کو کچھ دےسکتے ہیں آپ کو کتنے چا ہیں؟ ham apko kuch day saktay hain apko kitny chhahye ?
15 - Birini aramak
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Afedersiniz, Sarah burada mı ? 🔊 معاف کیجئے گا، کیا سارہ یہاں ہے؟ maaf kijiye ga, kya sarah yahan hay ?
🔊 Evet burada 🔊 ہاں، وہ یہاں ہے۔ haan, woh yahan hay
🔊 Dışarı çıktı 🔊 وہ باہر ہے۔ woh bahar hay
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 آپ اسے اس کے موبائل فون پر کال کر سکتی ہیں۔ aap usay us kay mobile phone par cal kar sakti hain
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں اسے کہاں ڈھونڈ سکتی ہوں؟ kya aap jantay hain kay main usay kahan dhoond sakti hon ?
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں وہ مجھے کہاں ملے گی؟ kia aap jantay hain who mujhay kahan milay gi?
🔊 Işe gitti 🔊 وہ کام پر ہے۔ woh kaam par hay
🔊 O evde 🔊 وہ گھر پر ہے woh ghar par hay
🔊 Afedersiniz, Julien burada mı ? 🔊 معاف کیجئے گا، کیا جولین یہاں ہے؟ maaf kijiyej ga, kya julian yahan hay ?
🔊 Evet burada 🔊 ہاں، وہ یہاں ہے۔ haan, woh yahan hay
🔊 Dışarı ?ıktı 🔊 وہ باہر ہے۔ woh bahar hay
🔊 Onu nerede bulabilirim? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں اسے کہاں ڈھونڈ سکتا ہوں؟ kya aap jantay hain kay main usay kahan dhoond sakta hon ?
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 آپ اسے اس کے موبائل فون پر کال کر سکتے ہیں۔ aap usay us kay mobile phone par cal kar saktay hain
🔊 Cep telefonundan arayabilirsiniz 🔊 آپ اسے اس کے موبائل فون پر کال کر سکتی ہیں۔ aap usay uss k mobile phone par call kar sakti hain
🔊 Işe gitti 🔊 وہ کام پر ہے۔ woh kaam par hay
🔊 O evde 🔊 وہ گھر پر ہے woh ghar par hay
16 - Plaj
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Plaj 🔊 ساحل سمندر saahil samandar
🔊 Nereden top satın alabilirim? 🔊 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں گیند کہاں سے خرید سکتا ہوں؟ kya aap jantay hain kay mein gaind kahan say khareed sakta hon ?
🔊 Şu tarafta dükkan var 🔊 اس سمت میں ایک دکان ہے۔ is simt mein aik dukaan hay
🔊 Top 🔊 ایک گیند aik gaind
🔊 Dürbün 🔊 دوربین doorbeen
🔊 Kasket 🔊 ایک ٹوپی aik topi
🔊 Havlu 🔊 ایک تولیہ aik toliya
🔊 Ayağa giyilen sandal 🔊 سینڈل sandle
🔊 Kova 🔊 ایک بالٹی aik balti
🔊 Güneş kremi 🔊 اچھی نرم کریم جو دھوپ کے لے استمال ہوتی ہے achi naram kareem jo dhoop kelye estmal hoti hay
🔊 Güneş kremi 🔊 دھوپ والی کریم dhoop wali cream
🔊 Mayo 🔊 سوئمنگ کے شارٹس swimming kay sharts
🔊 Güneş gözlüğü 🔊 دھوپ کا چشمہ dhoop ka chashma
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 شیلفش Shellfish
🔊 Kabuklu deniz ürünleri 🔊 گھونگھا مچھلی ghoongha machhli
🔊 Güneşlenmek 🔊 دھوپ لگوانا dhoop lagwana
🔊 Güneşlenmek 🔊 سن باتھ sun bath
🔊 Güneşli 🔊 دھوپ dhoop
🔊 Güneşli 🔊 دھوپ والا dhoop wala
🔊 Gün batımı 🔊 غروب آفتاب gharoob aftaab
🔊 Güneş şemsiyesi 🔊 چھتر chattar
🔊 Güneş 🔊 سورج Sooraj
🔊 Gölge 🔊 دھوپ dhoop
🔊 Güneş çarpması 🔊 سن اسٹروک sun stroke
🔊 Buarada yüzmek tehlikeli mi? 🔊 کیا یہاں تیرنا خطرناک ہے؟ kya yahan tairna khatarnaak hay ?
🔊 Hayır, tehlikeli değil 🔊 نہیں، یہ خطرناک نہیں ہے۔ nahi, yeh khatarnaak nahi hay
🔊 Evet, burada yüzmek tehlikeli 🔊 ہاں یہاں تیرنا منع ہے۔ haan yahan tairna mana hay
🔊 Yüzmek 🔊 تیرنا tairna
🔊 Yüzme 🔊 تیراکی teraaki
🔊 Dalga 🔊 لہر lehar
🔊 Deniz 🔊 سمندر samandar
🔊 Kumul 🔊 ٹیلہ teela
🔊 Kum 🔊 ریت rait
🔊 Yarın hava nasıl olacak? 🔊 کل کے لیے موسم کی پیشن گوئی کیا ہے؟ kal ke liye mausam ki passion goi kya hay ?
🔊 Hava değişecek 🔊 موسم بدلنے والا ہے۔ mausam badalny wala hay
🔊 Yağmur yağacak 🔊 بارش ہونے والی ہے۔ barish honay wali hay
🔊 Güneşli olacak 🔊 دھوپ نکلے گی۔ dhoop niklay gi
🔊 Çok rüzgarlı olacak 🔊 بہت تیز ہوائیں چلیں گی۔ bahot taiz hawaen chalen gi
🔊 Mayo 🔊 سوئمنگ سوٹ swimming suit
🔊 Mayo 🔊 تیراکی کا لباس tairaaki ka libaas
17 - Sorun çıktığı zaman
Türkçe Urdu Telaffuz
🔊 Bana yardım edebilirmisiniz lütfen? 🔊 کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟ kya aap meri madad kar saktay hain ?
🔊 Kayboldum 🔊 میں کھو گیا ہوں mein kho gaya hon
🔊 Ne istersiniz? 🔊 آپ کیا پسند کریں گے؟ aap kya pasand karen gay ?
🔊 Ne oldu? 🔊 کیا ہوا؟ kia hova ?
🔊 Nerede tercüman bulabilirim? 🔊 مجھے مترجم کہاں سے مل سکتا ہے؟ mujhe mutrajim kahan say mil sakta hay ?
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 قریب ترین کیمسٹ کی دکان کہاں ہے؟ qareeb tareen chemist ki dukaan kahan hay?
🔊 En yakın eczane nerede? 🔊 قریبی میڈیکل سٹور کہاں ہے؟ qareebi medical store kahan hai?
🔊 Lütfen bir doktor çağırın? 🔊 کیا آپ کسی ڈاکٹر کو بلا سکتے ہیں، براہ کرم kya aap kisi dr ko bulaa satke hain, barah e karam
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 آپ اس وقت کس قسم کے علاج سے گزر رہے ہیں؟ aap is waqt kis qisam ke ilaaj se guzar rahay hain ?
🔊 Ne tedavisi görüyorsunuz şu anda? 🔊 آپ آج کل کونسا علاج کروا رہے ہیں؟ aap aaj kal kown sa elaj karwa rahay hain?
🔊 Hastane 🔊 ایک ہسپتال aik hospital
🔊 Ezcane 🔊 ایک کیمسٹ aik chemist
🔊 Doktor 🔊 ایک ڈاکٹر aik doctor
🔊 Sağlık merkezi 🔊 طبی شعبہ tibbi shoba
🔊 Kimlik kağıtlarımı kaybettim 🔊 میرے کاغذات گم ہو گئے ہیں۔ mere kaghzat gum ho gay hain.
🔊 Kağıtlarımı çaldılar 🔊 میرے کاغذات چوری ہو گئے ہیں۔ mere kaghzat chori ho gay hain
🔊 Kayıp eşyalar bürosu 🔊 گمشدہ جائیداد کا دفتر gumshudaa jaedad ka daftar
🔊 Ilk yardım merkezi 🔊 فرسٹ ایڈ اسٹیشن first add station
🔊 Acil çıkış kapısı 🔊 ہنگامی راستہ hungami rasta
🔊 Polis 🔊 پولیس police
🔊 Polis 🔊 پولیس Police
🔊 Kimlik kağıtlarım 🔊 کاغذات kaghzat
🔊 Para 🔊 پیسہ paisa
🔊 Pasaport 🔊 پاسپورٹ passport
🔊 Bagaj 🔊 سامان samaan
🔊 Yok teşekkürler 🔊 میں ٹھیک ہوں شکریہ mein theek hon shukriya
🔊 Beni rahat bırakın! 🔊 مجھے اکیلا چھوڑ دو! mujhay akela chor do !
🔊 Gidin! 🔊 چلے جاؤ! chalay jao !
🔊 Gidin! 🔊 آپ چلے جائیں۔ aap chalay jaeyn

Bizim yöntemimiz

Mp3 ve pdf'leri indirin