Arab (Marokkó) szókincs
Miért, és hogyan fejleszd hanganyagokkal az arab szókincsedet?
Marokkó egy gazdag ország, ami a turisták mellett sok ingatlanbefektető számára is igen vonzó. Az biztos, hogy mindkét esetben előnyt jelenthet, ha a helyi nyelvjárás alapjait elsajátítja aki odautazik, még akkor is ha csak az alapokkal van tisztában!
Marokkóban a darija - الدارجة (/dæɾiʒæ/) kifejezést használják erre a nyelvre, amely a külöböző marokkói nyelvek csoportjába tartozik. Ne lepődj meg, ha néha esetleg a marokkóiak mást mondanak neked, mint ami a mi szógyűjteményünk változatában szerepel.
A marokkói emberek nagyon kedvesek és vendégszeretők. Segítségedre lesznek hogy élmény legyen felfedezned a kultúrájukat, különösen ha az ő nyelvükön szólsz majd hozzájuk (واش كتهضر العربية / wash kassad al' arabia – "beszél arabul?"). Kóstold meg a finom reggeliket vagy a hagyományos teákat (جوج أتاي من من / jouj atay afak – "két pohár teát kérek!"). Mivel a taxik nagyon olcsóak, lehetőséged lesz viszonylag kevés pénzből ellátogatni a városokba (ديني هنا عافاك / dini hna afak – "kérem ide vigyen"). A családi értékékek fontos szerepet töltenek be a kultúrájukban, és erre majd legyél figyelmes, hogy könnyebben beilleszkedhess.
A szókincsfejlesztő feladatlapjaink és különböző média javaslataink segítenek majd, hogy sikerrel elsajátítsd a nyelvet!
Válogass a marokkói kultúrával kapcsolatos tartalmakból!
Könyvek:
- The Curious Case of Dassoukine’s Trousers by Fouad Laroui (English)
- An Arab Melancholia by Abdellah Taïa (English)
- Hope and Other Dangerous Pursuits by Laila Lalami (English)
- The Travels of Ibn Battuta by Ibn Battuta (English)
Filmek:
Sorozatok:
Marokkóban a legtöbb arab sorozat "klasszikus" arab nyelven van.
Zenék:
- Malika Zarra – No Borders
- Hassan Hakmoun - Sala, Allaho, Alaik
- Zohra Al Fassiya - Bent bladi
- Somadina - Ibiza
Első lépésként nézd meg a 400 leghasznosabb szó és kifejezés gyűjteményét
A szavak és kifejezések tematikák szerint vannak csoportosítva. A Kvíz vagy a Kurzusok gombra kattintva hozzáférhetsz a teljes marokkói arab kurzushoz. A nyomtatás, gombra kattintva, ki tudod nyomtatni az összes téma kifejezéseit. Ez a tartalom ingyenesen elérhető.Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Jónapot! | 🔊 السلام | assalam |
🔊 Jóestét! | 🔊 مسا لخير | msa lkhir |
🔊 Viszlát! | 🔊 بسلامه | bslama |
🔊 Később találkozunk | 🔊 من بعد | men baed |
🔊 Igen | 🔊 ايه | ayeh |
🔊 Igen | 🔊 نعام | n'am |
🔊 Nem | 🔊 لا | la |
🔊 Elnézést | 🔊 من فضلك | m'n fadlek |
🔊 Köszönöm | 🔊 شكرا | choukran |
🔊 Köszönöm szépen! | 🔊 شكرا بزاف | choukran bizzaf |
🔊 Köszönöm a segítségét! | 🔊 شكرا على المساعدة | choukran ala l'musaada |
🔊 Kérem | 🔊 بلا جميل | b'la g'mil |
🔊 Jó - Jól van – Oké | 🔊 واخا | wakha |
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? | 🔊 بشحال هدا عافاك؟ | bich'hal afa afak? |
🔊 Bocsánat! | 🔊 عَفْوا | smeh liya |
🔊 Nem értem | 🔊 ما فهمتش | mafhemtech |
🔊 Értem | 🔊 فهمت | fhemt |
🔊 Nem tudom | 🔊 معرفتش | ma'eref'tch |
🔊 Tilos | 🔊 ممنوع | mamnoue |
🔊 Elnézést, hol van a WC? | 🔊 فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ | fin kayn l'mirhad afak? |
🔊 B.ú.é.k! | 🔊 سنة سعيدة | sana saida |
🔊 Boldog születésnapot! | 🔊 عيد ميلاد سعيد | eid milad said |
🔊 Kellemes Ünnepeket! | 🔊 مبروك لعواشر | mabrouk l'aewacher |
🔊 Gratulálok! | 🔊 مبروك | mabrouk |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Szia! Hogy vagy? | 🔊 السلام، لباس؟ | salam, labass? |
🔊 Szia! Köszönöm, jól | 🔊 السلام، بخير. | salam, bikhir |
🔊 Beszélsz arabul? | 🔊 واش كتهضر العربية | wash kassad al' arabia |
🔊 Beszélsz arabul? | 🔊 واش كتهضري العربية | wash kassad ali' arabia |
🔊 Nem beszélek arabul | 🔊 لا، ماكنهضرش العربية | la, maca da nach al' arabia |
🔊 Csak egy kicsit | 🔊 غير شوية | er chwiya |
🔊 Honnan jöttél? | 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ | men ina blad nta? |
🔊 Honnan jöttél? | 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ | m'n ina blad n'ti? |
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? | 🔊 اشنوهي جنسيتك؟ | achnou hiya jinsitek? |
🔊 Magyar vagyok | 🔊 أنا هنغاري | ana hongroasi |
🔊 Magyar vagyok | 🔊 أنا هنغارية | ana hongroasia |
🔊 És te, itt élsz? | 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ | wa nti sakna hna? |
🔊 Igen, itt lakom | 🔊 ايه، ساكنة هنا | ayeh, sakna hna |
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | 🔊 اسميتي سارة و نتا | asmiti sara w nta? |
🔊 Julien vagyok | 🔊 جوليان | julian |
🔊 Mit csinálsz itt? | 🔊 اش كدير هنا؟ | ach kadir h'na? |
🔊 Mit csinálsz itt? | 🔊 آش كديري هنا؟ | ach kadiri h'na? |
🔊 Nyaralok | 🔊 انا في عطلة | ana fi otla |
🔊 Nyaralunk | 🔊 نحن في عطلة | nahno fi otla |
🔊 Üzleti úton vagyok | 🔊 انا في سفر اعمال | ana fi safar aemal |
🔊 Itt dolgozom | 🔊 كانخدم هنا | kanekhdem hna |
🔊 Itt dolgozunk | 🔊 كانخدمو هنا | kankhadmo hna |
🔊 Hol lehet jót enni? | 🔊 اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ | achnahouma blayes lmakla lmezianin? |
🔊 Van a közelben múzeum? | 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ | kayn chi mathaf k'rib mn hna? |
🔊 Hol tudok internetezni? | 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ | fin nkdar ntkunikta? |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? | 🔊 بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ | briti t'alem tihdar lourti? |
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? | 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ | b'riti t'almi thadri lourti? |
🔊 Persze! | 🔊 ايه، واخا | ayeh, wakha |
🔊 Ezt hogy hívják? | 🔊 اسميت هدا؟ | asmit hada? |
🔊 Ez egy asztal | 🔊 هادي طابلة | hadi tabla |
🔊 Asztal, érted? | 🔊 طابلة، فهمتي؟ | tabla, fhamti? |
🔊 Nem értem | 🔊 ما فهمتش | mafhemtech |
🔊 Megismételnéd? | 🔊 عاود من فضلك | awed m'n f'dlek |
🔊 Megismételnéd? | 🔊 عاود من فضلك | awdi mn fadlak |
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? | 🔊 ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ | momkin lik matehdarch b'zerba? |
🔊 Leírnád, légy szíves? | 🔊 ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ | momkin lik t'katbiha afak? |
🔊 Értem | 🔊 فهمت | fhemt |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Tetszik az asztal színe | 🔊 عجبني لون هدا الطبلة | a'jebni loun had tabla? |
🔊 Ez piros | 🔊 هادا حمر | hada hmar |
🔊 Kék | 🔊 زرق | zrak |
🔊 Sárga | 🔊 صفر | sfar |
🔊 Fehér | 🔊 بيض | byad |
🔊 Fekete | 🔊 كحل | k'hal |
🔊 Zöld | 🔊 خضر | kh'dar |
🔊 Narancssárga | 🔊 ليموني | limouni |
🔊 Lila | 🔊 عكري | akri |
🔊 Szürke | 🔊 رمادي | r'madi |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nulla | 🔊 زيرو | zirou |
🔊 Egy | 🔊 واحد | wahed sahbi |
🔊 Kettő | 🔊 جوج | jouj atay afak? |
🔊 Három | 🔊 تلاتة | tlata |
🔊 Négy | 🔊 ربعة | rab'aa |
🔊 Öt | 🔊 خمسة | khamsa |
🔊 Hat | 🔊 ستة | s'tta |
🔊 Hét | 🔊 سبعة | sab'aa |
🔊 Nyolc | 🔊 تمنية | t'm'n'ya |
🔊 Kilenc | 🔊 تسعة | t's'oud |
🔊 Tíz | 🔊 عشرة | achra |
🔊 Tizenegy | 🔊 حضاش | hdach |
🔊 Tizenkettő | 🔊 طناش | tnach |
🔊 Tizenhárom | 🔊 تلطاش | tltach |
🔊 Tizennégy | 🔊 ربعطاش | rbaetach |
🔊 Tizenöt | 🔊 خمسطاش | khamstach |
🔊 Tizenhat | 🔊 سطاش | stach |
🔊 Tizenhét | 🔊 سبعطاش | sbaetach |
🔊 Tizennyolc | 🔊 تمنطاش | tmantach |
🔊 Tizenkilenc | 🔊 تسعطاش | tsaetach |
🔊 Húsz | 🔊 عشرين | echrin |
🔊 Huszonegy | 🔊 واحد أو عشرين | wahid ou ichrin |
🔊 Huszonkettő | 🔊 تنين او عشرين | tnin ou ichrin |
🔊 Huszonhárom | 🔊 تلاتة او عشرين | tlata ou ichrin |
🔊 Huszonnégy | 🔊 ربعة او عشرين | rab'aa ou ichrin |
🔊 Huszonöt | 🔊 خمسة أو عشرين | khamsa ou ichrin |
🔊 Huszonhat | 🔊 ستة او عشرين | setta ou ichrin |
🔊 Huszonhét | 🔊 سبعة او عشرين | sab'aa ou ichrin |
🔊 Huszonnyolc | 🔊 تمنية او عشرين | tmanya ou ichrin |
🔊 Huszonkilenc | 🔊 تسعة او عشرين | tis'aa ou ichrin |
🔊 Harminc | 🔊 تلاتين | tlatin |
🔊 Harmincegy | 🔊 واحد أو تلاتين | wahid ou tlatin |
🔊 Harminckettő | 🔊 تنين او تلاتين | tnin ou tlatin |
🔊 Harminchárom | 🔊 تلاتة او تلاتين | tlata ou tlatin |
🔊 Harmincnégy | 🔊 ربعة او تلاتين | rab'aa ou tlatin |
🔊 Harmincöt | 🔊 خمسة أو تلاتين | khamsa ou tlatin |
🔊 Harminchat | 🔊 ستة او تلاتين | sitta ou tlatin |
🔊 Negyven | 🔊 ربعين | rab'in |
🔊 Ötven | 🔊 خمسين | khamssin |
🔊 Hatvan | 🔊 ستين | sittin |
🔊 Hetven | 🔊 سبعين | sab'in |
🔊 Nyolcvan | 🔊 تمانين | t'manin |
🔊 Kilencven | 🔊 تسعين | tis'in |
🔊 Száz | 🔊 ميا | m'ya |
🔊 Százöt | 🔊 ميا او خمسين | m'ya ou khamsin |
🔊 Kétszáz | 🔊 ميتين | mitin |
🔊 Háromszáz | 🔊 تلت ميا | t'l't m'ya |
🔊 Négyszáz | 🔊 ربع ميا | r'ba'e m'ya |
🔊 Ezer | 🔊 ألف | alf |
🔊 Ezerötszáz | 🔊 ألف أو خمس ميا | alf ou khamsemya |
🔊 Kétezer | 🔊 ألفين | alfayn |
🔊 Tízezer | 🔊 عشرالاف | achralaf |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Mikor érkeztél? | 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ | imta giti lehna? |
🔊 Ma | 🔊 ليوم | lyoum |
🔊 Tegnap | 🔊 لبارح | lbareh |
🔊 Két napja | 🔊 هادي يومين | hadi youmayen |
🔊 Meddig maradsz? | 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ | ch'hal radi tebka hna? |
🔊 Meddig maradsz? | 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟ | ch'hal radi t'bkay h'na? |
🔊 Holnap megyek el | 🔊 غادي نمشي غدة | radi nemchi redda |
🔊 Holnapután megyek el | 🔊 غادي نمشي بعد غدة | radi nemchi b'aed redda |
🔊 3 nap múlva megyek el | 🔊 غادي من بعد تلت ايام | radi nemchi ba'ed telti yam |
🔊 Hétfő | 🔊 تنين | tnin |
🔊 Kedd | 🔊 تلات | tlat |
🔊 Szerda | 🔊 لاربعا | larbae |
🔊 Csütörtök | 🔊 لخميس | lakhmis |
🔊 Péntek | 🔊 جمعة | jum'aa |
🔊 Szombat | 🔊 سبت | sabt |
🔊 Vasárnap | 🔊 لحد | lhad |
🔊 Január | 🔊 شهر واحد | ch'har wahed |
🔊 Február | 🔊 شهر جوج | ch'har jouj |
🔊 Március | 🔊 شهر تلاتة | ch'har tlata |
🔊 Április | 🔊 شهر ربعة | ch'har reb'aa |
🔊 Május | 🔊 شهر خمسة | ch'har khemsa |
🔊 Június | 🔊 شهر ستة | ch'har s'tta |
🔊 Július | 🔊 شهر سبعة | ch'har s'b'aa |
🔊 Augusztus | 🔊 شهر تمنية | ch'har t'mnya |
🔊 Szeptember | 🔊 شهر تسعة | ch'har t'soud |
🔊 Október | 🔊 شهر عشرة | ch'har achra |
🔊 November | 🔊 شهر حضاش | ch'har hdach |
🔊 December | 🔊 شهر طناش | ch'har tnach |
🔊 Hánykor indulsz? | 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ | chmen saa radi temchi? |
🔊 Hánykor indulsz? | 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ | chmen saa rad'ya tamchi? |
🔊 Reggel 8-kor | 🔊 الصباح... معا تمنية | sbah;m'a tmanya |
🔊 Reggel negyed 9-kor | 🔊 الصباح... معا تمنية أو ربع | sbah, m'a tmanya u r'bae |
🔊 Reggel fél 9-kor | 🔊 الصباح... معا تمنية أو نص | sbah, m'a tmanya u nous |
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor | 🔊 الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين | sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in |
🔊 Késésben vagyok | 🔊 انا معطل | ana m'atel |
🔊 Késésben vagyok | 🔊 انا معطلة | ana m'atla |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Taxi! | 🔊 !?طاكسي | taksi |
🔊 Hová lesz? | 🔊 فين غادي ؟ | finradi? |
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves | 🔊 غادي لمحطة | radi lil mahatta |
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | 🔊 غادي لفندق ليل و نهار | radi lfondok jour è nwi |
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | 🔊 غادية لفندق ليل و نهار | rad'ya lifondok jour è nwi? |
🔊 Kivinne a reptérre? | 🔊 ممكن توصلني للمطار؟ | momkin twasalni lil matar? |
🔊 Kivinne a reptérre? | 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ | mokin t'waslini lil matar? |
🔊 Hozná a csomagjaimat? | 🔊 ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ | momkin takhod liya l'bagag afak? |
🔊 Messze van? | 🔊 واش بعيد من هنا؟ | wach b'ed m'n hna? |
🔊 Nem, itt van közel | 🔊 لا، قريب | la, k'rib |
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van | 🔊 بعيد شوية | b'ed ch'wiya |
🔊 Mennyibe fog kerülni? | 🔊 بشحال؟ | b'ch'hal? |
🔊 Vigyen ide, legyen szíves | 🔊 ديني هنا عافاك | dini hna afak |
🔊 Jobbra | 🔊 علا ليمن | ela limen |
🔊 Balra | 🔊 علا ليسر | ela miser |
🔊 Egyenesen | 🔊 نيشان | nichan |
🔊 Itt van | 🔊 كاين هنا | kayn hna |
🔊 Erre van | 🔊 هنا | hna |
🔊 Állj! | 🔊 !سطوب | stop |
🔊 Csak nyugodtan | 🔊 خود وقتك | khoud waktak |
🔊 Tudna számlát adni? | 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ | momkin ta'etini fatoura afak? |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Vannak itt rokonaid? | 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ | andek l'aila hna? |
🔊 Édesapám | 🔊 لواليد | lwalid |
🔊 Édesanyám | 🔊 لواليدة | lwalida |
🔊 A fiam | 🔊 ولدي | wldi |
🔊 A lányom | 🔊 بنتي | bnti |
🔊 Fiútestvér | 🔊 خويا | khouya |
🔊 Lánytestvér | 🔊 أختي | khti |
🔊 Barát | 🔊 واحد صاحبي | wahed sahbi |
🔊 Barátnő | 🔊 صديقتي | sadikti |
🔊 A barátom | 🔊 صاحبي | sahbi |
🔊 A barátnőm | 🔊 صاحبتي | sahebti |
🔊 A férjem | 🔊 راجلي | rajli |
🔊 A feleségem | 🔊 مراتي | mrati |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Nagyon szeretem az országodat | 🔊 كنبغي بلادكم بزاف | kaneb'ri b'ladkom b'zzaf |
🔊 Szeretlek | 🔊 كنبغيك | kaneb'rik |
🔊 Szeretlek | 🔊 كنبغيك | Kanhebek |
🔊 Boldog vagyok | 🔊 انا فرحان | ana farhan |
🔊 Boldog vagyok | 🔊 انا فرحان | ana farhana |
🔊 Szomorú vagyok | 🔊 انا حزين | ana hazin |
🔊 Szomorú vagyok | 🔊 انا حزين | ana hazina |
🔊 Jól érzem magam itt | 🔊 كنحس براسي مزيان | kanhes b'rasi m'zyan |
🔊 Fázom | 🔊 فيا لبرد | fiya l'bard |
🔊 Melegem van | 🔊 فيا الصهد | fiya sahd |
🔊 Túl nagy | 🔊 كبير بزاف | k'bir b'zzaf |
🔊 Túl kicsi | 🔊 صغير بزاف | s'rir b'zzaf |
🔊 Tökéletes | 🔊 هو هاداك | howa hadak |
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? | 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ | b'riti takhroj lyuma f'lil? |
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? | 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? | b'riti tkhorji l'yuma f'lil? |
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este | 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل | b'rit nakhroj l'yuma f'lil |
🔊 Jó ötlet! | 🔊 فكرة مزيانة | fikra m'zyana |
🔊 Szeretnék szórakozni | 🔊 باغي ننشط | bari nanchat |
🔊 Szeretnék szórakozni | 🔊 باغية ننشط | barya n'nchat |
🔊 Nem jó ötlet | 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة | lamachi fikra m'zyana |
🔊 Nem akarok elmenni ma este | 🔊 مباغيش نخرج ليوم | mabarich nakhroj l'youma |
🔊 Nem akarok elmenni ma este | 🔊 مباغاش نخرج ليوم | mabarach n'khroj l'yuma |
🔊 Szeretnék pihenni | 🔊 باغي نرتاح | bari nartah |
🔊 Szeretnék pihenni | 🔊 باغية نرتاح | barya n'r'tah |
🔊 Szeretnél sportolni? | 🔊 بغيت دير الرياضة؟ | b'rit n'dir riyada? |
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | 🔊 اه باغي ننشط | ah, bari nanchat |
🔊 Teniszezek | 🔊 كنلعب التنيس | kanel'eb tinnis |
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | 🔊 لا شكرا عيان بزاف | la, choukran ayan b'zzaf |
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | 🔊 لا شكرا عيانة بزاف | la, choukran, ayana b'zaf |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 A bár | 🔊 لبار | lbar |
🔊 Iszol valamit? | 🔊 تشرب شي حاجة؟ | techrab chi haja? |
🔊 Iszol valamit? | 🔊 تشربي شي حاجة؟ | t'charbi chi haja? |
🔊 Inni | 🔊 الشرب | achorb |
🔊 Pohár | 🔊 الكاس | lkas |
🔊 Szívesen | 🔊 واخا | wakha |
🔊 Mit kérsz? | 🔊 أشنو تاخد؟ | achnou takhod? |
🔊 Mit kérsz? | 🔊 أشنو تاخد؟ | achnou takhdi? |
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek | 🔊 كاين لما أولا لعصير | kayn l'ma oula l'assir |
🔊 Víz | 🔊 لما | lma |
🔊 Kérhetek bele jégkockát? | 🔊 ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ | momkin tzid l'glassoun afak? |
🔊 Jégkocka | 🔊 كلاصون | glassoun |
🔊 Csoki | 🔊 شوكلاط | chouklat |
🔊 Tej | 🔊 لحليب | lahlib |
🔊 Tea | 🔊 أتاي | atay |
🔊 Kávé | 🔊 قهوة | kahwa |
🔊 Cukorral | 🔊 سكر | sokkar |
🔊 Tejszínnel | 🔊 بلحليب | belhlib |
🔊 Bor | 🔊 روج | roug |
🔊 Sör | 🔊 بيرة | birra |
🔊 Egy teát kérek | 🔊 أتاي من فضلك | atay mn fdlak |
🔊 Egy sört kérek | 🔊 بيرة من فضلك | birra mn fdlek |
🔊 Mit adhatok? | 🔊 أشنو بغيتي تشربي؟ | achnou briti tcharbi? |
🔊 Két teát kérünk szépen | 🔊 جوج أتاي من فضلك | jouj atay afak? |
🔊 Két sört kérünk szépen | 🔊 جوج بيرات من فضلك | juj birrat afak? |
🔊 Semmit, köszönöm | 🔊 والو، شكرا | walou, choukran |
🔊 Egészségedre! | 🔊 في صحتك | f s'htek |
🔊 Egészségünkre! | 🔊 في صحتنا | f s'hetna |
🔊 A számlát, legyen szíves | 🔊 لحساب من فضلك | l'hsab mn fadlak |
🔊 Mennyivel tartozom? | 🔊 شحال لحساب ؟ | ch'hal l'hsab? |
🔊 Húsz euróval | 🔊 ميتين درهم | mitin d'r'h'm |
🔊 Meghívlak | 🔊 عارضة عليك | arda a'lik |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Az étterem | 🔊 ريسطورون | ristouroun |
🔊 Akarsz enni? | 🔊 تاكل شي حاجة ؟ | takol chi haja? |
🔊 Akarsz enni? | 🔊 تاكل شي حاجة ؟ | takli chi haja? |
🔊 Igen, szeretnék | 🔊 واخا | wakha |
🔊 Enni | 🔊 الماكلة | l'makla |
🔊 Hol tudunk enni? | 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ | fin n'kadrounaklou? |
🔊 Hol tudunk ebédelni? | 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ | fin nkadrou netradaw? |
🔊 Vacsora | 🔊 لعشا | le'echa |
🔊 Reggeli | 🔊 لفطور | laftour |
🔊 Elnézést | 🔊 !من فضلك | min fadlak |
🔊 Kérhetek egy étlapot? | 🔊 !لا كارط عافاك | la cart afak |
🔊 Az étlap | 🔊 !هاهي لاكارط | hahiya la cart |
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ | ach b'riti takol, lham oula hout? |
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ | ach b'riti takli, l'ham oula hout? |
🔊 Rizzsel | 🔊 بروز | birrouz |
🔊 Tésztával | 🔊 بليبات | blipat |
🔊 Krumpli | 🔊 بي بطاطا | bi b'tata |
🔊 Zöldség | 🔊 بلخضرة | bil khodra |
🔊 Rántotta - tükörtojás - lágytojás | 🔊 لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ | lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
🔊 Kenyér | 🔊 لخبز | lkhobz |
🔊 Vaj | 🔊 زبدة | zobda |
🔊 Saláta | 🔊 شلاضة | chalada |
🔊 Desszert | 🔊 ديسير | dissir |
🔊 Gyümölcs | 🔊 فواكه | fawakih |
🔊 Kérhetek egy kést? | 🔊 عندك موس عافاك؟ | andek mouss afak? |
🔊 Igen, azonnal hozom | 🔊 وخ انا غادي نجيبو دابا | wakha, ana radi njibu daba |
🔊 Kés | 🔊 موس | mouss |
🔊 Villa | 🔊 فورشيطة | fourchita |
🔊 Kanál | 🔊 معالقة | maalka |
🔊 Ez egy melegétel? | 🔊 واش هادا طبق ساخن؟ | wach hada tabak sakhin? |
🔊 Igen, és elég fűszeres is | 🔊 !اه و فيه ليقاما بزاف | ah, u fih likama b'zaf |
🔊 Meleg | 🔊 سخون | skhoun |
🔊 Hideg | 🔊 بارد | bared |
🔊 Fűszeres | 🔊 فيه ليقاما | fih likama |
🔊 Halat kérek | 🔊 غادي ناخد لحوت | radi nakol l'hout |
🔊 Én is | 🔊 حتا أنا | hta ana |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Késő van, mennem kell | 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي | t'atel lwakt, khasni nemchi |
🔊 Találkozunk megint? | 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ | wach n'kadrou n't'chawfou mara khra |
🔊 Igen, szívesen | 🔊 واخا | wakha |
🔊 Ez a címem | 🔊 كنسكن هنا | kaneskon h'na |
🔊 Van telefonszámod? | 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ | wach andak rakem tilifoun |
🔊 Igen, tessék | 🔊 ايه، هوا هدا | ayeh,houwa hada |
🔊 Jól éreztem magam veled | 🔊 دوزت معاك وقت زوين | dawezt m'ak waket z'win |
🔊 Én is örülök, hogy találkoztunk | 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا | h'ta ana, mezian mni tlakina |
🔊 Hamarosan újra találkozunk | 🔊 غادي نتلاقاو قريب | radi netlakaw k'rib |
🔊 Én is remélem | 🔊 ان شاء الله | inchaallah |
🔊 Viszlát! | 🔊 بسلامة | b'slama |
🔊 Holnap találkozunk | 🔊 نتلاقاو غدا | n'tlakaw radda |
🔊 Szia! | 🔊 بسلامة | b'slama |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? | 🔊 من فضلك / كنقلب علاالطوبيس | min fadlak, kan keleb ala toubiss? |
🔊 Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? | 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ | ch'hal tiki l'mdinet chamch afak? |
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? | 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ | fin radi had tran afak? |
🔊 Ez a vonat megáll «Napvárosban»? | 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ | wach had tran kayewkef f'mdinet chamch? |
🔊 Mikor indul a vonat «Napvárosba»? | 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ | imta kayemchi tran lemdinet chamch? |
🔊 Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? | 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ | imta kayji tran dyal mdinet chamch? |
🔊 Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» | 🔊 تيكي لمدينة الشمش من فضلك | tiki l'mdinet chamch afak? |
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | 🔊 عندك توقيت الترانات؟ | andek tawkit tranat? |
🔊 Buszmenetrend | 🔊 توقيت الطوبيسات | tawkit toubisat |
🔊 Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? | 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ | fin howa tran l'mdinet chamch afak? |
🔊 Ez | 🔊 هوا هدا | howa'ada |
🔊 Köszönöm | 🔊 شكرا | choukran |
🔊 Nincs mit, jó utat! | 🔊 بلا جميل، طريق السلامة | bla j'mil, t'rik salama |
🔊 Autószervíz | 🔊 لميكانيسيان | l'mikanis'yan |
🔊 Benzinkút | 🔊 سطاسيون | s'ta'syoun |
🔊 Tele kérem | 🔊 عمر من فضلك | ammer m'n fadlak |
🔊 Bicikli | 🔊 بشكليطة | b'ch'klita |
🔊 Belváros | 🔊 الصونطر فيل | asountar vil |
🔊 Külváros | 🔊 خرجة ديال لمدينة | kharja d'yal lamdina |
🔊 Ez egy nagyváros | 🔊 هادي مدينة كبيرة | hadi m'dina kbira |
🔊 Ez egy nagyváros | 🔊 هادا فيلاج | hada filaj |
🔊 Hegy | 🔊 جبل | g'bel |
🔊 Tó | 🔊 واد | wad |
🔊 Vidék | 🔊 عروبية | aroubiya |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Hotel | 🔊 اوطيل | outeel |
🔊 Lakás | 🔊 ابارتمون | apartouman |
🔊 Üdvözlöm! | 🔊 مرحبا | mar'h'ba |
🔊 Van szabad szobájuk? | 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ | andek chi bit khawi? |
🔊 Van fürdőszoba a szobához? | 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ | kayn chi hammam b'l'bit? |
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? | 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? | 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ | wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? | 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ | b'riti ro'rfa mozdawija? |
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval | 🔊 غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش | ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch |
🔊 Szoba reggelivel | 🔊 غرفة بالفطور | ro'rfa bilaftour |
🔊 Mennyibe kerül egy éjszaka? | 🔊 بشحال الليلة؟ | b'ch'hal lilla? |
🔊 Először szeretném megnézni a szobát | 🔊 بشحال تمن الليلة؟ | bich'hal taman lilla? |
🔊 Persze! | 🔊 !معلوم | ma'eloum |
🔊 Köszönöm, a szoba nagyon jó | 🔊 شكرا, لبيت مزيان | choukran, l'bit mezian |
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? | 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم | wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma |
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | 🔊 غاليا عليا, شكرا | ral'ya aliya, choukran |
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? | 🔊 ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ | momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit? |
🔊 Elnézést, hol van a szobám? | 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ | fin kayen biti afak? |
🔊 Az első emeleten | 🔊 في الطابق الاول | fi tabak lawal |
🔊 Van lift? | 🔊 كأين السانسور؟ | kayn lasan'sour? |
🔊 Balra van a lift | 🔊 السانسور عليسر | sansoun alisser |
🔊 Jobbra van a lift | 🔊 السانسور عليمن | sansour alimen |
🔊 Merre van a mosoda? | 🔊 فين كأينة المصبنة؟ | fin kayna l'masbana |
🔊 A földszinten | 🔊 في الطابق السفلي | fi tabak soufli |
🔊 Földszint | 🔊 الطابق السفلي | tabak soufli |
🔊 Szoba | 🔊 البيت | l'bit |
🔊 Tisztító | 🔊 البريسينغ | l'b'risi'n'r |
🔊 Fodrászat | 🔊 صالون الحلاقة | saloun l'hilaka |
🔊 Parkoló | 🔊 موقف السيارات | mawkif sayarat |
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? | 🔊 نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ | nitlakaw fi ka'at lagtima'at |
🔊 Tárgyaló | 🔊 قاعة لجتماعات | ka'at lagtima'at |
🔊 A medence fűtött | 🔊 البيسين سخون | al pissin s'khoun |
🔊 Medence | 🔊 البيسين | al pissin |
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor | 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك | fiykini m'a sab'a afak |
🔊 A kulcsot, legyen szíves | 🔊 الساروت عافاك | assaroutafak |
🔊 A belépőkártyát, legyen szíves | 🔊 الباس عافاك | al pass afak |
🔊 Hagytak nekem üzenetet? | 🔊 كأينين شي ميساجات ليا؟ | kaynin chi missagat liya? |
🔊 Igen, itt vannak | 🔊 اه, هاهوما | ah, hahoma |
🔊 Nem, nem kapott semmit | 🔊 اه متوصلتي بوالو | ah, matwasalti b'walou |
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? | 🔊 فين نقدر نصرف؟ | fin nakdar n'sarraf? |
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? | 🔊 ممكن تصرفي ليا عافاك؟ | mokin t'sarfi liya afak? |
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? | 🔊 اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ | ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf? |
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? | 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ | ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi? |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? | 🔊 واش سارة هنا من فضلك ؟ | wach sara h'na mn fadlak? |
🔊 Igen itt van | 🔊 اه هاهي هنا | ah, hahiya h'na |
🔊 Sarah elment | 🔊 لا خرجات | la, kharjat |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل | momkin t'ayet liha fil portabl? |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 عارف فين نفدر نلقاها؟ | aref;fin nakdar n'lkaha? |
🔊 Dolgozik | 🔊 هي في الخدمة | hiya fil khadma |
🔊 Otthon van | 🔊 هي فدارها | hiya f'darha |
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? | 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ | wach joulian hna afak? |
🔊 Igen itt van | 🔊 اه. هاهوهنا | ah, hahowa h'na |
🔊 Julien elment | 🔊 لا خرج | la, khraj |
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? | 🔊 عارفة فين نقدر نلقاها؟ | arfafin n'kdar n'lkaha? |
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? | 🔊 ممكن تعيطي ليها في لبورطابل | mokin t'ayti liha fil portabl? |
🔊 Dolgozik | 🔊 هو في الخدمة | howa fil khadma |
🔊 Otthon van | 🔊 هو فدارو | howa fidarou |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Strand | 🔊 لبحر | labhar |
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ | fin nakdar nachri koura? |
🔊 Erre van egy bolt | 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة | kayn hanout fi had jiha? |
🔊 Labda | 🔊 كورة | koura |
🔊 Távcső | 🔊 منظار | mindar |
🔊 Baseball-sapka | 🔊 كاصكيط | casket |
🔊 Törölköző | 🔊 سربيتة | sourvita |
🔊 Szandál | 🔊 صاندالة | sandala |
🔊 Vödör | 🔊 سطل | s'tal |
🔊 Napkrém | 🔊 كريم ضد الشمس | crim dad chamch |
🔊 Fürdőnadrág | 🔊 مأيو | mayyou |
🔊 Napszemüveg | 🔊 نظاظر د الشمش | n'dader d'yal chamch |
🔊 Rákféle | 🔊 قشريات | kichariyat |
🔊 Napfürdőt venni | 🔊 نتشمش | n'tchamach |
🔊 Napos | 🔊 مشمش | m'chamach |
🔊 Napnyugta | 🔊 غروب الشمش | rouroub chamch |
🔊 Napernyő | 🔊 باراصول | parasol |
🔊 Nap | 🔊 الشمش | achamch |
🔊 Napszúrás | 🔊 التشماش | atachmach |
🔊 Veszélyes itt úszni? | 🔊 واش خطر العومان هنا؟ | wach khatar l'ouman hna? |
🔊 Nem, nem veszélyes | 🔊 لا ماشي خطر | la machi khatar |
🔊 Igen, tilos itt fürdeni | 🔊 اه العومان هنا خطر | ah, l'oumanh'na khatar |
🔊 Úszni | 🔊 العومان | l'ouman |
🔊 Úszás | 🔊 السباحة | assibaha |
🔊 Hullám | 🔊 الموجة | al mouja |
🔊 Tenger | 🔊 لبحر | l'b'har |
🔊 Dűne | 🔊 الكتبان | al koutban |
🔊 Homok | 🔊 الرملة | arramla |
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? | 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ | achnou niya ahwal takss d'yal radda? |
🔊 Változni fog az időjárás | 🔊 الوقت غادي يتبدل | alwakt radi yetbedel |
🔊 Esni fog | 🔊 غادية طيح الشتا | rad'ya tih chta |
🔊 Sütni fog a nap | 🔊 غاديا تكون الشمش | radya tjoun chamch |
🔊 Sokat fog fújni a szél | 🔊 غأيكون الريح بزاف | raykoun rih b'zzaf |
🔊 Fürdőruha | 🔊 مأيو | mayou |
🔊 Árnyék | 🔊 الظل | addal |
Magyar | Arab (Marokkó) | Kiejtés |
---|---|---|
🔊 Elnézést, tudna segíteni? | 🔊 واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ | wach tekdar t'aweni mn fadlak? |
🔊 Elnézést, tudna segíteni? | 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟ | wach t'kadri t'awnini afak? |
🔊 Eltévedtem | 🔊 توضرت | twadart |
🔊 Mit szeretne? | 🔊 اش حب لخاطر؟ | ach hab lkhater? |
🔊 Mi történt? | 🔊 اش وقع | ach wkae? |
🔊 Hol találok tolmácsot? | 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ | fin nakder nilka moutarjim? |
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? | 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ | kayna chi farmasian k'riba m'n hna? |
🔊 Kérem, hívjon orvost! | 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ | momkin t'ayti lchi t'bib? |
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? | 🔊 اش من طريطمون متبع دابا؟ | ach min tritmoun mtabe'e daba? |
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? | 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟ | ach m'n tritman m'ta'b'a daba? |
🔊 Kórház | 🔊 سبيطار | s'bitar |
🔊 Gyógyszertár | 🔊 فارماصيان | farmasian |
🔊 Orvos | 🔊 طبيب | t'bib |
🔊 Orvos | 🔊 مصلحة طبية | maslaha tibbiya |
🔊 Elvesztettem az irataimat | 🔊 توضرو ليا لوراق | twadrou liya lourak |
🔊 Ellopták az irataimat | 🔊 تسرقو ليا لوراق | tsarkou liya lourak |
🔊 Talált tárgyak osztálya | 🔊 مكتب الاغراض اللي تلقات | maktab lar'rad li telkat |
🔊 Elsősegély-állomás | 🔊 مركز الانقاد | markaz linkad |
🔊 Vészkijárat | 🔊 مخرج الاغاثة | makhraj al irata |
🔊 Rendőrség | 🔊 لبوليس | lboulis |
🔊 Iratok | 🔊 لوراق | lourak |
🔊 Pénz | 🔊 لفلوس | l'flouss |
🔊 Útlevél | 🔊 لباسبور | l'pasport |
🔊 Csomagok | 🔊 لحوايج | lahwayej |
🔊 Köszönöm, nem | 🔊 لا بلاش، شكرا | la blach choukran |
🔊 Hagyjon békén! | 🔊 بعد مني | baed meni |
🔊 Hagyjon békén! | 🔊 بعدي مني | ba'edi m'ni |
🔊 Menjen innen! | 🔊 سير فحالك | sir fhalek |
🔊 Menjen innen! | 🔊 سيري فحالك | siri f'halek |