Tanulj vallon
Lista
Magyar | Vallon | |||
---|---|---|---|---|
Jónapot! | Bondjou | |||
Jóestét! | Bone nut' | |||
Jóestét! | Bonut' | |||
Viszlát! | Å r'vèy | |||
Viszontlátásra! | Ås treûs vîs-omes | |||
Később találkozunk | Disqu'a pus tård | |||
Később találkozunk | (Disqu')a tot-rade | |||
Igen | Awè | |||
Nem | Nèni | |||
Nem | Nonna | |||
Elnézést | S'i-v' plêt ! | |||
Köszönöm | Mèrci | |||
Köszönöm szépen! | Mèrci bråmint dès côps ! | |||
Köszönöm a segítségét! | Mèrci po vosse côp di spale ! | |||
Kérem | Ci n'èst rin d' çoula | |||
Kérem | çoula n' våt nin lès ponnes | |||
Jó - Jól van – Oké | D'acwérd | |||
Elnézést, ez mennyibe kerül? | Kibin çoula costêye-t-i ? | |||
Bocsánat! | Pardon ! | |||
Nem értem | Dji n' comprind nin | |||
Értem | Dj'a compris | |||
Nem tudom | Dji n' sé nin | |||
Tilos | Disfindou | |||
Elnézést, hol van a WC? | Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? | |||
B.ú.é.k! | Bone annêye ! | |||
Boldog születésnapot! | Bonès-annêyes ! | |||
Kellemes Ünnepeket! | Djoyeûsès fièsses ! | |||
Gratulálok! | Proféciyat´ ! | |||
Gratulálok! | Complumints |
Bondjoű! Üdvözöljük a Bondjoű-nál!
Üdvözöljük ezen a továbbfejlesztett beszélgetési útmutatóban. Gyakorlatias megközelítést alkalmaztunk, hogy segítsünk Önnek gyorsan elsajátítani a nyelv alapjait. Azt javasoljuk, hogy kezdje azzal, hogy olyan praktikus szavakat és kifejezéseket jegyezzen meg, amelyeket minden nap használhat otthon, és amelyek hasznosak lesznek, ha be akar illeszkedni Vallóniába. A szavak, például a számok hangos kimondásának gyakorlása jó gyakorlat, amelyet a nap bármely szakában végezhet. Segít megszokni a nyelv hangzását.
Vallon: a humor és a népi bölcsesség történelmi nyelve
1. A vallon nyelv története és eredete
A vallon egy román nyelv, amelyet főként Vallóniában, a dél-belgiumi francia nyelvű régióban beszélnek. Latin eredetű, és a francia nyelvhez hasonlóan a galloromán nyelvből származik. Az évszázadok során a vallon különböző hatásokon ment keresztül, többek között a germán és a kelta nyelvek, valamint a helyi dialektusok hatásain. A vallon nyelvre nagy hatással volt Belgium történelme, amelynek kultúrája a hagyományok és a külföldi hatások ízletes keveréke. Készen állsz tehát egy nyelvi és humoros utazásra a vallon nyelv bonyolultságán keresztül?
2. A vallon nyelv jelenlegi helyzete és jellemzői
A vallon nyelvet nagy nyelvjárási sokféleség jellemzi, olykor igen markáns regionális eltérésekkel.
Ezek a változatok négy fő terület köré csoportosulnak: a nyugat-vallon (Carolorégien), a közép-vallon (Namurois), a kelet-vallon (Liège) és a dél-vallon (prov. Luxemburg).
Ne lepődjön meg tehát, ha a vallonul beszélőktől városonként eltérő kifejezést hall - ez egyszerűen a vallon nyelv varázsa. !
A vallon nyelvnek sajátos kiejtése és szókincse is van, ami önálló nyelvvé teszi. Híres a lilás akcentusáról és szintaxisáról, amely a francia nyelvet beszélők számára időnként furcsának tűnhet. Mindazonáltal a vallon nyelv sok tekintetben megőrizte a latin nyelv számos elemét, így a román nyelvek kedvelői számára némileg ismerős. Tehát ne essen pánikba, sosem késő elkezdeni a vallon nyelv és finomságainak tanulását!
3. Vallon és a humor: elválaszthatatlan duó
A vallon nyelvet gyakran társítják a humorral és a vidámsággal. Valóban, a vallon nyelv számos írót, komikust és humoristát szült, akik kihasználták a nyelv komikus és festői oldalát. A kávéházi színházaktól az egyszemélyes előadásokig, dalszerzőktől és költőktől kezdve a vallon nyelv mindig is termékeny táptalaja volt a humornak és a gúnynak.
A vallon nyelv számos népszerű kifejezést és közmondást is tartalmaz, amelyek a vallon nép bölcsességét és humorát tükrözik. Ha tehát teljes mértékben meg akarja érteni és értékelni a vallon humort, itt az ideje, hogy elmerüljön ebben a sokoldalú nyelvben. Végül is, ahogy a vallon közmondás mondja:"Creűre, c'èst dèdjà k'mincî" (hinni már annyit tesz, mint elkezdeni). És e nyelv finomságának bizonyítékaként találkozhat ezzel a változattal is:"Cwèrî, c'èst dèdjà k'mincî"(keresni máris elkezdeni).
Miért érdemes ma vallonul beszélni?
A vallon nem múzeumi nyelv: beszélői Liège és az USA között élnek!
A vallon nyelvet elsősorban Luxemburgban (Gaume és Arlon tartományokon kívül), Namurban, Liège-ben, Vallon-Brabantban és Charleroi-ban beszélik. valamint Hainaut keleti részén. Ezt a nyelvjárást Franciaországban is beszélik, különösen az Ardennekben.
És, bár meglepőnek tűnhet, a langue d'oïl-t beszélik az Egyesült Államokban, Green Bayben és Wisconsinban is. És a 19. század óta beszélik is!
Hogyan lehet helyes a kiejtésem?
Az egységes vallon, a fenti nyelvekkel közös írásrendszerrel minden vallon szót ugyanúgy írnak. Kiejtésük régiónként eltérő. Mi azonban nem ezt a helyesírási rendszert választottuk itt, mivel nem tükrözi a vallonul beszélők tényleges gyakorlatát, akiket gyakran összezavar az átírás.
Az itt használt helyesírási rendszer a Feller-rendszer.
Ez fonetikus és analóg vonásokon alapul, amelyek lehetővé teszik az olvasást és írást hosszas grafikus képzés nélkül.
Fontos jellemzői közé tartozik a körkörös ékezet használata a hangok hosszabbodásának jelölésére, a "perc" (') használata a szó végén lévő betű kiejtésének jelölésére (pl. li nut' - éjszaka, vagy li song' - vér), valamint a kiejtés nélküli mássalhangzó-halmazok elhagyása (pl. a kettős n megmarad a nazalizáció jelölésére - annêye, saminne ).
Ügyelni kell arra, hogy a hangokat a circumflex ékezettel hosszabbítsuk meg, a többivel nem, hogy elkerüljük a jelentéstévesztést (lásd a magyarázatot az ábécé wallonban, a messe / mêsse példájával).
Arra is ügyelni kell, hogy a nyelvtani okokból jelenlévő betűket ne ejtsük ki (-s például a többes számoknál), és csak azokat, amelyeket percjelzéssel jelölünk.
Végül pedig figyeljünk oda az ismétlésre. mássalhangzók, amelyek megváltoztatják a kiejtést.
Végül, a h-t szisztematikusan kilélegzik, és ez a kiejtést jelentősen segíti. Például: ouh (ajtó), pèhon (hal). Ha nem ejtik ki, nem írják le (pl. l'eűre - az óra).
A vallon ábécé
A langue d'oïl ugyanazt az ábécét használja, mint a francia.
Mi több, a betűket a "w" és az "y" kivételével ugyanúgy ejtik. Az elsőt a "dupla V" helyett wé-nek hívják. A másodikat pedig yod-nak hívják. A vallon ábécé másik különlegessége a kerek fej, amelyet csak az "a" betű (å) felett használnak. Például: Årdene.
Ezenkívül a magánhangzók feletti körkörös ékezet a szavak kiejtésének hosszát jelzi, és egyúttal lehetővé teszi két homonim szó megkülönböztetését. Például: messe (mise) és mêsse (mester).
Megjegyzendő, hogy az x nem létezik, és mindig -ks- vagy -gz- helyettesíti. Ez különbözteti meg az átírástól, amely túlzottan használja például egy nyitott h kiejtésének jelölésére (és nehézséget okoz az olvasónak a helyesírásban).