héber szókincs

Miért, és hogyan fejleszd hanganyagokkal a héber szókincsedet?

Izrael egy hatalmas szimbolikus jelentőséggel bíró ország. Ha egy különleges, nem mindennapi helyre szeretnél utazni, akkor a tökéletes úti cél lehet számodra. Egy új perspektívába helyezheti az emberiségről alkotott véleményedet, amikor megismersz egy ilyen kultúrát, amelyet a megpróbáltatások kovácsoltak és az ott élő népek semmit se veszítettek a ragyogásukból. Az ország ismert művészeinek és tudósainak a listája rendkívül hosszú. Sokan nagyban hozzájárultak az európai kultúra fejlődéséhez. Néha közvetett módon fedeztek fel tehetségeket. Például egy oroszországi származású zsidó család – a Karnofsky család – ajándékozta Louis Amstrongnak az első hangszerét, egy kornettet. Ez aztán az intuíció!

A szókincsfejlesztő feladatlapjaink segítségével hamar elsajátíthatod az alapokat. Tartsd szem előtt, hogy nincs az angolhoz hasonló "to be" igeragozás a héberben (pl.: "אני אנגלי / any angly" - "angol vagyok").Viszont a nők és a férfiak más-más igéket használnak, szóval erre is legyél figyelmes!

A szókincsfejlesztő feladatlapjaink és különböző média javaslataink segítenek, hogy sikeresen elsajátítsd a nyelvet! "נסיעה טובה" ("Jó utat") !

Válogass a héber kultúrával kapcsolatos tartalmakból!

Könyvek:

Filmek:

Sorozatok:

Zenék:

Első lépésként nézd meg a 400 leghasznosabb szó és kifejezés gyűjteményét

A szavak és kifejezések tematikák szerint vannak csoportosítva. A Kvíz vagy a Kurzusok gombra kattintva hozzáférhetsz a teljes héber kurzushoz . A nyomtatás, gombra kattintva, ki tudod nyomtatni az összes téma kifejezéseit. Ez a tartalom ingyenesen elérhető.
1 - Alapvető kifejezések
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Jónapot! 🔊 שלום shalom
🔊 Jóestét! 🔊 ערב טוב erev tov
🔊 Viszlát! 🔊 להתראות le'itraot
🔊 Később találkozunk 🔊 נתראה יותר מאוחר nitrae yoter meuhar
🔊 Igen 🔊 כן ken
🔊 Nem 🔊 לא lo
🔊 Elnézést 🔊 סליחה, בבקשה slyha, bevakasha
🔊 Köszönöm 🔊 תודה toda
🔊 Köszönöm szépen! 🔊 תודה רבה toda raba
🔊 Köszönöm a segítségét! 🔊 תודה על העזרה toda 'al ha'ezra
🔊 Kérem 🔊 בבקשה bevakasha
🔊 Kérem 🔊 על לא דבר al lo davar
🔊 Jó - Jól van – Oké 🔊 בסדר beseder
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? 🔊 ?מה המחיר בבקשה ma hamehyr bevakasha?
🔊 Bocsánat! 🔊 סליחה slyha
🔊 Nem értem 🔊 אני לא מבין any lo mevyn
🔊 Értem 🔊 הבנתי hevanty
🔊 Nem tudom 🔊 אני לא יודעת any lo yoda'at
🔊 Tilos 🔊 אסור asur
🔊 Elnézést, hol van a WC? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים slyha, ayfo hasherutym?
🔊 B.ú.é.k! 🔊 שנה טובה! shana tova!
🔊 Boldog születésnapot! 🔊 יום-הולדת שמח! yom-huledet same'ah!
🔊 Kellemes Ünnepeket! 🔊 חג שמח! hag sameah!
🔊 Gratulálok! 🔊 כל הכבוד! kol hkavod!
🔊 Gratulálok! 🔊 ברכות! brahot!
2 - Beszélgetés
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Szia! Hogy vagy? 🔊 ?שלום, מה שלומך shalom, ma shlomha?
🔊 Szia! Köszönöm, jól 🔊 שלום, טוב, תודה shalom, tov, toda
🔊 Beszélsz héberül? 🔊 ?אתה מדבר עברית atah medaber yvryt?
🔊 Beszélsz héberül? 🔊 ?את מדברת עברית at medaberet yvryt?
🔊 Nem nem beszélek héberül 🔊 לא, אני לא מדבר עברית lo, any lo medaber yvryt
🔊 Nem nem beszélek héberül 🔊 לא, אני לא מדברת עברית lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Csak egy kicsit 🔊 רק קצת rak ktsat
🔊 Honnan jöttél? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה meyzo medyna ata?
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? 🔊 ?מה האזרחות שלך ma haezrahut shelha?
🔊 Magyar vagyok 🔊 אני הונגרי any hongary
🔊 Magyar vagyok 🔊 אני הונגריה any hongaryah
🔊 És te, itt élsz? 🔊 ?ואת, את גרה כאן veat, at gara kan?
🔊 Igen, itt lakom 🔊 כן, אני גרה כאן ken, any gara kan
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך korym ly sara, veleha?
🔊 Julien vagyok 🔊 ג'וליאן g'ulyan
🔊 Mit csinálsz itt? 🔊 ?מה אתה עושה כאן ma ata ose kan?
🔊 Nyaralok 🔊 אני בחופשה any behufsha
🔊 Nyaralunk 🔊 אנחנו בחופשה anahnu behufsha
🔊 Üzleti úton vagyok 🔊 אני בנסיעת עסקים any benesy'et asakym
🔊 Itt dolgozom 🔊 אני עובד כאן any - oved kan
🔊 Itt dolgozunk 🔊 אנחנו עובדים כאן anahnu ovdym kan
🔊 Hol lehet jót enni? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 Van a közelben múzeum? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Hol tudok internetezni? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Tanulni
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Értem 🔊 הבנתי hevanty
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Persze! 🔊 כן, בסדר! ken, beseder!
🔊 Ezt hogy hívják? 🔊 איך זה נקרא eyh ze nykra?
🔊 Ez egy asztal 🔊 זה שולחן ze shulhan
🔊 Asztal, érted? 🔊 ?שולחן, אתה מבין shulhan, ata mavyn?
🔊 Megismételnéd? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Leírnád, légy szíves? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה at yhola lihtov et ze bevakasha?
4 - Színek
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Tetszik az asztal színe 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 Ez piros 🔊 זה אדום ze adom
🔊 Kék 🔊 כחול kahol
🔊 Sárga 🔊 צהוב tsaov
🔊 Fehér 🔊 לבן lavan
🔊 Fekete 🔊 שחור shahor
🔊 Zöld 🔊 ירוק yarok
🔊 Narancssárga 🔊 כתום katom
🔊 Lila 🔊 סגול sagol
🔊 Szürke 🔊 אפור afor
5 - Számok
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Nulla 🔊 אפס efes
🔊 Egy 🔊 אחת ahat
🔊 Egy 🔊 אחד ehad
🔊 Kettő 🔊 שתים shtaym
🔊 Kettő 🔊 שנים shnaym
🔊 Három 🔊 שלוש shalosh
🔊 Három 🔊 שלושה shlosha
🔊 Négy 🔊 ארבע arba
🔊 Négy 🔊 ארבעה arba'a
🔊 Öt 🔊 חמש hamesh
🔊 Öt 🔊 חמישה hamysha
🔊 Hat 🔊 שש shesh
🔊 Hat 🔊 ששה shysha
🔊 Hét 🔊 שבע sheva
🔊 Hét 🔊 שבעה shyva
🔊 Nyolc 🔊 שמונה shmone
🔊 Nyolc 🔊 שמונה shmona
🔊 Kilenc 🔊 תשע tesha
🔊 Kilenc 🔊 תשעה tysha
🔊 Tíz 🔊 עשר eser
🔊 Tíz 🔊 עשרה asara
🔊 Tizenegy 🔊 אחת-עשרה ahat-'esre
🔊 Tizenegy 🔊 אחד-עשר ehad-asar
🔊 Tizenkettő 🔊 שתים-עשרה shteym-esre
🔊 Tizenkettő 🔊 שנים-עשר shneym-asar
🔊 Tizenhárom 🔊 שלוש-עשרה shlosh-esre
🔊 Tizenhárom 🔊 שלושה-עשר shlosha-asar
🔊 Tizennégy 🔊 ארבע-עשרה arba-esre
🔊 Tizennégy 🔊 ארבעה-עשר arbaa-asar
🔊 Tizenöt 🔊 חמש-עשרה hamesh-esre
🔊 Tizenöt 🔊 חמישה-עשר hamysha-asar
🔊 Tizenhat 🔊 שש-עשרה shesh-esre
🔊 Tizenhat 🔊 ששה-עשר shysha-asar
🔊 Tizenhét 🔊 שבע-עשרה shva-esre
🔊 Tizenhét 🔊 שבעה-עשר shyva-asar
🔊 Tizennyolc 🔊 שמונה-עשרה shmone-esre
🔊 Tizennyolc 🔊 שמונה-עשר shmona-asar
🔊 Tizenkilenc 🔊 תשע-עשרה tsha-esre
🔊 Tizenkilenc 🔊 תשעה-עשר tysha-asar
🔊 Húsz 🔊 עשרים esrym
🔊 Huszonegy 🔊 עשרים ואחת esrym ve'ahat
🔊 Huszonegy 🔊 עשרים ואחד esrym veehad
🔊 Huszonkettő 🔊 עשרים ושתים esrym ushtaym
🔊 Huszonkettő 🔊 עשרים ושנים esrym veshnaym
🔊 Huszonhárom 🔊 עשרים ושלוש esrym veshalosh
🔊 Huszonhárom 🔊 עשרים ושלושה esrym veshlosha
🔊 Huszonnégy 🔊 עשרים וארבע esrym vearba
🔊 Huszonnégy 🔊 עשרים וארבעה esrym vearbaa
🔊 Huszonöt 🔊 עשרים וחמש esrym vehamesh
🔊 Huszonöt 🔊 עשרים וחמישה esrym vehamysha
🔊 Huszonhat 🔊 עשרים ושש esrym veshesh
🔊 Huszonhat 🔊 עשרים וששה esrym veshysha
🔊 Huszonhét 🔊 עשרים ושבע esrym vesheva
🔊 Huszonhét 🔊 עשרים ושבעה esrym veshyva
🔊 Huszonnyolc 🔊 עשרים ושמונה esrym veshmone
🔊 Huszonnyolc 🔊 עשרים ושמונה esrym veshmona
🔊 Huszonkilenc 🔊 עשרים ותשע esrym vetesha
🔊 Huszonkilenc 🔊 עשרים ותשעה esrym vetysha
🔊 Harminc 🔊 שלושים shloshym
🔊 Harmincegy 🔊 שלושים ואחת shloshym veahat
🔊 Harmincegy 🔊 שלושים ואחד shloshym vehad
🔊 Harminckettő 🔊 שלושים ושתים shloshym ushtaym
🔊 Harminckettő 🔊 שלושים ושנים shloshym veshnaym
🔊 Harminchárom 🔊 שלושים ושלוש shloshym veshalosh
🔊 Harminchárom 🔊 שלושים ושלושה shloshym veshlosha
🔊 Harmincnégy 🔊 שלושים וארבע shloshym vearba
🔊 Harmincnégy 🔊 שלושים וארבעה shloshym vearbaa
🔊 Harmincöt 🔊 שלושים חמש shloshym vehamesh
🔊 Harmincöt 🔊 שלושים וחמישה shloshym vehamysha
🔊 Harminchat 🔊 שלושים ושש shloshym veshesh
🔊 Harminchat 🔊 שלושים וששה shloshym veshysha
🔊 Negyven 🔊 ארבעים arbaym
🔊 Ötven 🔊 חמשים hamyshym
🔊 Hatvan 🔊 ששים shyshym
🔊 Hetven 🔊 שבעים shyv'eym
🔊 Nyolcvan 🔊 שמונים shmonym
🔊 Kilencven 🔊 תשעים tysh'eym
🔊 Száz 🔊 מאה mea
🔊 Százöt 🔊 מאה וחמש mea vehamesh
🔊 Százöt 🔊 מאה וחמישה mea vehamysha
🔊 Kétszáz 🔊 מאתים mataym
🔊 Háromszáz 🔊 שלוש מאות shlosh meot
🔊 Négyszáz 🔊 ארבע מאות arba meot
🔊 Ezer 🔊 אלף elef
🔊 Ezerötszáz 🔊 אלף חמש מאות elef hamesh meot
🔊 Kétezer 🔊 אלפיים alpaym
🔊 Tízezer 🔊 עשרת אלפים aseret alafym
6 - Időhatározók
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Mikor érkeztél? 🔊 ?מתי הגעת לכאן matay higata lekan?
🔊 Ma 🔊 היום hayom
🔊 Tegnap 🔊 אתמול etmol
🔊 Két napja 🔊 לפני יומיים lifney yomaym
🔊 Két napja 🔊 שלשום shylshom
🔊 Meddig maradsz? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר kama zman ata nish'ar?
🔊 Holnap megyek el 🔊 אני נוסע שוב מחר any nos'ea shuv mahar
🔊 Holnapután megyek el 🔊 אני נוסע שוב מחרתים any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 3 nap múlva megyek el 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Hétfő 🔊 יום שני yom sheny
🔊 Kedd 🔊 יום שלישי yom shlyshy
🔊 Szerda 🔊 יום רביעי yom revy'y
🔊 Csütörtök 🔊 יום חמישי yom hamyshy
🔊 Péntek 🔊 יום שישי yom shyshy
🔊 Szombat 🔊 שבת shabat
🔊 Vasárnap 🔊 יום ראשון yom rishon
🔊 Január 🔊 ינואר yanuar
🔊 Február 🔊 פברואר fevbruar
🔊 Március 🔊 מרץ merts
🔊 Április 🔊 אפריל apryl
🔊 Május 🔊 מאי may
🔊 Június 🔊 יוני yuny
🔊 Július 🔊 יולי yuly
🔊 Augusztus 🔊 אוגוסט ogust
🔊 Szeptember 🔊 ספטמבר september
🔊 Október 🔊 אוקטובר oktober
🔊 November 🔊 נובמבר november
🔊 December 🔊 דצמבר detsember
🔊 Hánykor indulsz? 🔊 ?מתי אתה נוסע matay ata nos'ea?
🔊 Reggel 8-kor 🔊 בשמונה בבוקר bishmone baboker
🔊 Reggel negyed 9-kor 🔊 בשמונה ורבע בבוקר bishmone varev'e baboker
🔊 Reggel fél 9-kor 🔊 בשמונה וחצי בבוקר bishmone vahetsy baboker
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor 🔊 ברבע לתשע בבוקר bereva letesha baboker
🔊 Este 6-kor 🔊 בשש בערב beshesh ba'erev
🔊 Késésben vagyok 🔊 אני מאחר any meaher
7 - Taxi
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Taxi! 🔊 מונית! taxi
🔊 Hová lesz? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע lean ata rotse lynso'a?
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves 🔊 אני נוסע לתחנה any nosea latahana
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Kivinne a reptérre? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Hozná a csomagjaimat? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 Messze van? 🔊 ?זה רחוק מכאן ze rahok mykan?
🔊 Nem, itt van közel 🔊 לא, זה קרוב lo, ze karov
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר ken, ze meat rahok yoter
🔊 Mennyibe fog kerülni? 🔊 ?כמה זה יעלה kama ze ole?
🔊 Vigyen ide, legyen szíves 🔊 קח אותי לכאן בבקשה kah oty lekan bevakasha
🔊 Jobbra 🔊 זה ימינה ze yamyna
🔊 Balra 🔊 זה שמאלה za smola
🔊 Egyenesen 🔊 זה ישר ze yashar
🔊 Itt van 🔊 זה כאן ze kan
🔊 Erre van 🔊 זה משם ze mysham
🔊 Állj! 🔊 עצור! atsor!
🔊 Csak nyugodtan 🔊 קח את הזמן kah et hazman
🔊 Tudna számlát adni? 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Család
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Vannak itt rokonaid? 🔊 ?יש לך כאן משפחה ysh lah kan myshpaha?
🔊 Édesapám 🔊 אבא שלי aba shely
🔊 Édesanyám 🔊 אמא שלי yma shely
🔊 A fiam 🔊 הבן שלי haben shely
🔊 A lányom 🔊 הבת שלי habat shely
🔊 Fiútestvér 🔊 אח ah
🔊 Lánytestvér 🔊 אחות ahot
🔊 Barát 🔊 חבר haver
🔊 Barátnő 🔊 ידידה yedyda
🔊 A barátom 🔊 חבר שלי haver shely
🔊 A barátnőm 🔊 ידידה שלי yedyda shely
🔊 A férjem 🔊 בעלי ba'aly
🔊 A feleségem 🔊 אשתי ishty
9 - Érzelmek
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Nagyon szeretem az országodat 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך any oev meod et amedyna shelha
🔊 Szeretlek 🔊 אני אוהבת אותך any oevet otha
🔊 Boldog vagyok 🔊 אני שמח any sameh
🔊 Szomorú vagyok 🔊 אני עצובה any atsuva
🔊 Jól érzem magam itt 🔊 אני מרגיש טוב כאן any margysh tov kan
🔊 Fázom 🔊 קר לי kar ly
🔊 Melegem van 🔊 חם לי ham ly
🔊 Túl nagy 🔊 זה גדול מדי ze gadol myday
🔊 Túl kicsi 🔊 זה קטן מדי ze katan myday
🔊 Tökéletes 🔊 זה מושלם ze mushlam
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב ata roze latset aerev?
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este 🔊 אני אשמח לצאת הערב any esmah lazet aerev
🔊 Jó ötlet! 🔊 זה רעיון טוב ze ra'ayon tov
🔊 Szeretnék szórakozni 🔊 יש לי חשק לעשות חיים yesh ly heshek la'asot haym
🔊 Nem jó ötlet 🔊 זה לא רעיון טוב ze lo ra'ayon tov
🔊 Nem akarok elmenni ma este 🔊 אין לי חשק לצאת הערב eyn ly heshek latset aerev
🔊 Szeretnék pihenni 🔊 יש לי חשק לנוח yesh ly heshek lanuah
🔊 Szeretnél sportolni? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט ata rotse la'asot sport?
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget 🔊 כן, אני צריך להתפרק! ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Teniszezek 🔊 אני משחק טניס any mesahek tenys
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok 🔊 לא, תודה, אני די עיף lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
Magyar Héber Kiejtés
🔊 A bár 🔊 בר bar
🔊 Iszol valamit? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו ata rotse lishtot masheo?
🔊 Inni 🔊 לשתות lishtot
🔊 Pohár 🔊 כוס kos
🔊 Szívesen 🔊 בשמחה besimha
🔊 Szívesen 🔊 בכיף bekeyf
🔊 Mit kérsz? 🔊 ?מה אתה שותה ma ata shote?
🔊 Mit lehet inni? 🔊 ?מה יש לשתות ma yesh lishtot?
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek 🔊 יש מים או מיץ yesh maym o myts
🔊 Víz 🔊 מים maym
🔊 Kérhetek bele jégkockát? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Jégkocka 🔊 קוביות קרח kubyot kerah
🔊 Csoki 🔊 שוקו shoko
🔊 Tej 🔊 חלב halav
🔊 Tea 🔊 תה te
🔊 Kávé 🔊 קפה kafe
🔊 Cukorral 🔊 עם סוכר im sukar
🔊 Tejszínnel 🔊 עם קצפת im katsefet
🔊 Bor 🔊 יין yayn
🔊 Sör 🔊 בירה byra
🔊 Egy teát kérek 🔊 תה בבקשה te bevakasha
🔊 Egy sört kérek 🔊 בירה בבקשה byra bevakasha
🔊 Mit adhatok? 🔊 ?מה תרצה לשתות ma tirtse lishtot?
🔊 Két teát kérünk szépen 🔊 פעמיים תה בבקשה pa'amaym te bevaksha
🔊 Két sört kérünk szépen 🔊 פעמיים בירה בבקשה pa'amaym byra bevakasha
🔊 Semmit, köszönöm 🔊 כלום, תודה klum, toda
🔊 Egészségedre! 🔊 לחייך lehayeha
🔊 Egészségünkre! 🔊 לחיים! lehaym!
🔊 A számlát, legyen szíves 🔊 חשבון בבקשה! heshbon bevakasha!
🔊 Mennyivel tartozom? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Húsz euróval 🔊 עשרים יורו esrym yuru
🔊 Meghívlak 🔊 אני מזמינה אותך any mazmyna ot'ha
11 - Étterem
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Az étterem 🔊 המסעדה hamis'eada
🔊 Akarsz enni? 🔊 ?אתה רוצה לאכול ata rotse leehol?
🔊 Igen, szeretnék 🔊 כן, אני אשמח ken, any esmah
🔊 Enni 🔊 לאכול lehol
🔊 Hol tudunk enni? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Hol tudunk ebédelni? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 Vacsora 🔊 ארוחת-ערב aruhat-'erev
🔊 Reggeli 🔊 ארחתת-בוקר aruhat-boker
🔊 Elnézést 🔊 סליחה, בבקשה slyha, bevakasha
🔊 Kérhetek egy étlapot? 🔊 תפריט, בבקשה! tafryt, bevakasha!
🔊 Az étlap 🔊 הנה התפריט! ine hatafrit!
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Rizzsel 🔊 עם אורז im orez
🔊 Tésztával 🔊 עם אטריות im itryot
🔊 Krumpli 🔊 תפוחי-אדמה tapuhey-admah
🔊 Zöldség 🔊 ירקות yeraquot
🔊 Rántotta - tükörtojás - lágytojás 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Kenyér 🔊 לחם lehem
🔊 Vaj 🔊 חמאה hemah
🔊 Saláta 🔊 סלט salat
🔊 Desszert 🔊 קינוח kynuah
🔊 Gyümölcs 🔊 פרות perot
🔊 Kérhetek egy kést? 🔊 ?סליחה, יש לך סכין slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Igen, azonnal hozom 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Kés 🔊 סכין sakyn
🔊 Villa 🔊 מזלג mazleg
🔊 Kanál 🔊 כף kaf
🔊 Ez egy melegétel? 🔊 ?זו מנה חמה zo mana hama?
🔊 Igen, és elég fűszeres is 🔊 כן, וגם מאד מתובלת ken, vegam meod metubelet
🔊 Meleg 🔊 חם ham
🔊 Hideg 🔊 קר kar
🔊 Fűszeres 🔊 מתובל metubal
🔊 Halat kérek 🔊 אני אקח דגים! any ekah dagym!
🔊 Én is 🔊 גם אני gam any
12 - Elválás
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Késő van, mennem kell 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת! meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Találkozunk megint? 🔊 ?נוכל להפגש nuhal lehypagesh?
🔊 Találkozunk megint? 🔊 ?נוכל להתראות nuhal lytraot?
🔊 Igen, szívesen 🔊 כן, בשמחה ken, besymha
🔊 Igen, szívesen 🔊 כן, בכיף ken, bekeif
🔊 Ez a címem 🔊 אני גרה בכתובת הזו any gara baktovet hazo
🔊 Van telefonszámod? 🔊 ?יש לך מספר טלפון yesh leha myspar telefon?
🔊 Igen, tessék 🔊 כן, הנה ken, yne
🔊 Jól éreztem magam veled 🔊 היה לי נחמד איתך haya ly nehmad ytah
🔊 Én is örülök, hogy találkoztunk 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Hamarosan újra találkozunk 🔊 נתראה בקרוב nytrae bekarov
🔊 Én is remélem 🔊 אני גם מקוה any gam mekave
🔊 Viszlát! 🔊 להתראות! lehytraot!
🔊 Holnap találkozunk 🔊 נפגש מחר nipagesh mahar
🔊 Szia! 🔊 ביי! bay!
13 - Közlekedés
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Köszönöm 🔊 תודה toda
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Ez a vonat megáll «Napvárosban»? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Mikor indul a vonat «Napvárosba»? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 Buszmenetrend 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס luah-azmanym shel aotubus
🔊 Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 Ez 🔊 הרכבת הזאת arakevet azot
🔊 Nincs mit, jó utat! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה! al la davar, nesy'ea tova!
🔊 Szívesen, jó utat 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 Autószervíz 🔊 מוסך תקונים musah tykunym
🔊 Benzinkút 🔊 תחנת-דלק tahanat-delek
🔊 Tele kérem 🔊 לתדלק בבקשה letadlek bevakasha
🔊 Bicikli 🔊 אופנים ofnaym
🔊 Belváros 🔊 מרכז העיר merkaz ayr
🔊 Külváros 🔊 פרבר parvar
🔊 Ez egy nagyváros 🔊 זו עיר גדולה zu yr gdola
🔊 Ez egy falu 🔊 זה כפר ze kfar
🔊 Hegy 🔊 הר ar
🔊 Tó 🔊 אגם agam
🔊 Vidék 🔊 כפר kfar
14 - Hotel
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Hotel 🔊 המלון amalon
🔊 Lakás 🔊 דירה dyra
🔊 Üdvözlöm! 🔊 ברוכים הבאים! bruhym abaym!
🔊 Van szabad szobájuk? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי yesh lahem heder panuy?
🔊 Van fürdőszoba a szobához? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Szoba reggelivel 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר heder im aruhat-boker
🔊 Mennyibe kerül egy éjszaka? 🔊 ?מה המחיר ללילה ma amehyr lelayla?
🔊 Először szeretném megnézni a szobát 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה! ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Persze! 🔊 כן, בודאי! ken, bevaday!
🔊 Köszönöm, a szoba nagyon jó 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד toda, aheder u tov meod
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Elnézést, hol van a szobám? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 Az első emeleten 🔊 הוא בקומה הראשונה u bakoma aryshona
🔊 Van lift? 🔊 ?יש מעלית yesh ma'alyt?
🔊 Balra van a lift 🔊 המעלית היא משמאל ama'alyt y mismol
🔊 Jobbra van a lift 🔊 המעלית היא מימין ama'alyt y myyamyn
🔊 Merre van a mosoda? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה eyfo nymtset amahbesa?
🔊 A földszinten 🔊 היא בקומת הקרקע y bekomat akarka
🔊 Földszint 🔊 קומת קרקע komat karka
🔊 Szoba 🔊 חדר heder
🔊 Tisztító 🔊 מכבסה mahbesa
🔊 Fodrászat 🔊 מספרה myspara
🔊 Parkoló 🔊 חניה למכוניות hanaya lemehonyot
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? 🔊 נפגשים באולם האספות nyfgashym beulam a'asefot
🔊 Tárgyaló 🔊 אולם האספות ulam a'asefot
🔊 A medence fűtött 🔊 הבריכה מחוממת abryha mehumemet
🔊 Medence 🔊 הבריכה abryha
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 A kulcsot, legyen szíves 🔊 את המפתח בבקשה et amafte'ah bevakasha
🔊 A belépőkártyát, legyen szíves 🔊 את הדרכון בבקשה et adarkon bevaksha
🔊 Hagytak nekem üzenetet? 🔊 ?יש הודעות בשבילי yesh od'eot byshbyly?
🔊 Igen, itt vannak 🔊 כן, הנה הן ken, yne en
🔊 Nem, nem kapott semmit 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Egy személy keresése
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת slyha, sara nymtset?
🔊 Igen itt van 🔊 כן, היא נמצאת כאן ken, y nymtset kan
🔊 Sarah elment 🔊 היא יצאה y yatsa
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Dolgozik 🔊 היא בעבודה שלה y baavoda shela
🔊 Otthon van 🔊 היא בבית שלה y babayt shela
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא slyha, julian nymtsa?
🔊 Igen itt van 🔊 כן, הוא נמצא כאן ken, u nymtsa kan
🔊 Julien elment 🔊 הוא יצא u yatsa
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 Dolgozik 🔊 הוא בעבודה שלו u baavoda shelo
🔊 Otthon van 🔊 הוא בבית שלו u babayt shelo
16 - Strand
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Strand 🔊 החוף ahof
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Erre van egy bolt 🔊 יש חנות בכיוון הזה yesh hanut bakyvoun aze
🔊 Labda 🔊 כדור kadur
🔊 Távcső 🔊 משקפת myshkefet
🔊 Baseball-sapka 🔊 כובע מצחיה kova mytshya
🔊 Törölköző 🔊 מגבת magevet
🔊 Szandál 🔊 סנדלים sandalym
🔊 Vödör 🔊 דלי dly
🔊 Napkrém 🔊 קרם שיזוף Krem shyzuf
🔊 Fürdőnadrág 🔊 בגד-ים beged-yam
🔊 Napszemüveg 🔊 משקפי-שמש myshkfey-shemesh
🔊 Rákféle 🔊 סרטן sartan
🔊 Napfürdőt venni 🔊 להשתזף leyshtazef
🔊 Napos 🔊 מחומם mehumam
🔊 Napnyugta 🔊 שקיעת השמש shky'at hashemesh
🔊 Napernyő 🔊 שמשיה shymshya
🔊 Nap 🔊 שמש shemesh
🔊 Árnyék 🔊 צל tsel
🔊 Napszúrás 🔊 מכת-שמש makat-shemesh
🔊 Veszélyes itt úszni? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן mesukan lyshot kan?
🔊 Nem, nem veszélyes 🔊 לא, זה לא מסוכן lo, ze lo mesukan
🔊 Igen, tilos itt fürdeni 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן ken, asur lytrahez kan
🔊 Úszni 🔊 לשחות lysh'hot
🔊 Úszás 🔊 שחיה shhya
🔊 Hullám 🔊 גל gal
🔊 Tenger 🔊 ים yam
🔊 Dűne 🔊 דיונה dyuna
🔊 Homok 🔊 חול hol
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 Változni fog az időjárás 🔊 מזג האויר ישתנה mezeg aavyr yshtane
🔊 Esni fog 🔊 ירד גשם yered geshem
🔊 Sütni fog a nap 🔊 תהיה שמש tyye shemesh
🔊 Sokat fog fújni a szél 🔊 תהיה רוח חזקה tyye ruah hazka
🔊 Fürdőruha 🔊 בגד-ים beged-yam
17 - Gond esetén
Magyar Héber Kiejtés
🔊 Elnézést, tudna segíteni? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Eltévedtem 🔊 הלכתי לאבוד halahty leybud
🔊 Mit szeretne? 🔊 מה את רוצה ma at rotsa?
🔊 Mi történt? 🔊 ?מה קרה ma kara?
🔊 Hol találok tolmácsot? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 Kérem, hívjon orvost! 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו eyze typul ata over ahshav?
🔊 Kórház 🔊 בית-חולים beyt-holym
🔊 Gyógyszertár 🔊 בית-מרקחת beyt-myrkahat
🔊 Orvos 🔊 רופא rofe
🔊 Orvos 🔊 שרות רפואי sherut refuy
🔊 Elvesztettem az irataimat 🔊 איבדתי את התעודות שלי ybadety et hat'eudot shely
🔊 Ellopták az irataimat 🔊 גנבו לי את התעודות ganvu ly et hat'eudut
🔊 Talált tárgyak osztálya 🔊 משרד לאבידות ולמציאות misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Elsősegély-állomás 🔊 תחנת עזרה ראשונה tahanat 'ezra ryshona
🔊 Vészkijárat 🔊 יציאת-חרום yetsyat-herum
🔊 Rendőrség 🔊 המשטרה hamishtara
🔊 Iratok 🔊 תעודות teudot
🔊 Igazolványok - Papírok – Okmányok 🔊 מסמכים mysmahym
🔊 Pénz 🔊 כסף kesef
🔊 Útlevél 🔊 דרכון darkon
🔊 Csomagok 🔊 מטען mytan
🔊 Poggyászok – Bőröndök 🔊 ציוד, מזודות tsyud, myzvadot
🔊 Köszönöm, nem 🔊 זה בסדר, לא תודה ze beseder, lo toda
🔊 Hagyjon békén! 🔊 עזוב אותי בשקט! azov oty besheket!
🔊 Menjen innen! 🔊 הסתלק! ystalek!

A mi módszerünk

Mp3 és pdf letöltése