Korzikai szókincs kezdőknek és utazóknak

I.

A

korzikai szókincs eredete

A

korzikai egy román nyelv, amelyet elsősorban Korzikán, a Franciaországhoz tartozó Földközi-tengeri szigeten beszélnek. A korzikai szókincs a többi román nyelvhez hasonlóan a vulgáris latinból származik. Az évszázadok során a korzikai nyelv különböző nyelvekből, többek között az olaszból, a toszkánból és a szardíniai nyelvből vett át elemeket, a korzikai történelmet meghatározó különböző kulturális és politikai hatásoknak köszönhetően. A korzikai nyelv gazdag a természethez, a mezőgazdasághoz, az állattenyésztéshez és Korzika egyedülálló szigeti kultúrájához kapcsolódó kifejezésekben is.

II. Jellegzetes hangok

A korzikai nyelvnek sajátos fonológiája van, olyan hangokkal, amelyek megkülönböztetik a többi román nyelvtől. A korzikai nyelv sajátosságai közé tartozik a "ghj" (ʤ) és a "chj" (ʧ) hangok használata, amelyek a francia nyelvben nem léteznek. A korzikai nyelv diftongusokat is használ, amelyek két magánhangzó kombinációi, amelyeket egyetlen szótagban ejtünk. A korzikai nyelvben a hangsúly általában a szavak utolsó előtti szótagjára kerül.

III. Közhasználati helyzetek

A

korzikai nyelvet körülbelül 200 000 ember beszéli, főként Korzikán. A korzikai nyelv gyakori használati helyei közé tartozik a mindennapi kommunikáció, az üzleti élet, a turizmus, az irodalom, a költészet, a zene és a képzőművészet. A korzikaiak büszkék a nyelvükre, és értékelik a látogatók erőfeszítéseit, hogy megtanuljanak néhány szót és kifejezést korzikai nyelven.

IV. Hanganyag használata a korzikai szókincs elsajátításához

A hanganyag segíthet a kiejtés és a hallás utáni szövegértés javításában. A korzikai anyanyelvi beszélők szavainak és kifejezéseinek hallgatása segíthet megérteni, hogyan keletkeznek a nyelv hangjai, és hogyan kapcsolódnak egymáshoz a szavak a természetes beszédben. Ezenkívül a korzikai szókincs hanganyaggal történő elsajátítása segíthet a konkrét kontextusokban használt idiómák és gyakori kifejezések elsajátításában. A hanganyag kényelmes módja lehet a korzikai szókincs útközbeni tanulásának.

V. Néhány jó forrás a korzikai kultúrában való

elmerüléshezFilmek

  • Terraferma (2011) - Rendező: Emanuele Crialese.
  • Egy korzikai nyár (2017) - Rendező: Pascal Tagnati.

Irodalom

A korzikai irodalom gazdag és változatos, tükrözi a sziget történelmét, nyelvét és identitását. Ezen az oldalon számos érdekes forrást talál: A korzikai kultúra.
Olyan klasszikus szerzőket olvashat, mint Prosper Mérimée, aki megírta a híres Colomba (1840) című novellát, amely egy fiatal korzikai lány bosszúhadjáratát meséli el apja gyilkosai ellen. Olyan kortárs szerzőket is olvashatunk, mint Jerome Ferrari, aki 2012-ben elnyerte a Goncourt-díjat Le Sermon sur la chute de Rome (2012) című regényéért, amely két barát sorsát írja le, akik átvesznek egy korzikai bárt.
Korzikai nyelven író korzikai szerzőket is olvashatunk, mint például Ghjacumu Thiers, aki több vers- és novelláskötetet is kiadott

.Zene

A korzikai zene leginkább a korzikai lélek mélységét és sokszínűségét kifejező többszólamú dalairól ismert. Olyan együtteseket hallgathatunk, mint az I Muvrini, A Filetta vagy a Canta u Populu Corsu, amelyek dalaiban a hagyomány és a modernitás keveredik. Olyan kortárs művészeket is felfedezhet, mint Diana di l'Alba, Petru Guelfucci vagy Jean-Charles Papi, akik korzikai vagy francia nyelven énekelnek különböző stílusokban, mint például rock, folk vagy pop

.VI

. Íme

egy válogatás 400 hasznos szóból és kifejezésből, hogy elkezdhesse

a munkát

Ezek a szavak és kifejezések témák szerint vannak csoportosítva. A kurzus gombra kattintva eljuthat a tartalom teljes tanulási eszközéhez.

A "nyomtató" gombra kattintva kinyomtathatja a témához tartozó összes kifejezést, és letöltheti a hangokat.

1 - Alapvető kifejezések
Magyar Korzika
🔊 Jónapot! 🔊 Bonghjornu
🔊 Jóestét! 🔊 Bonasera
🔊 Viszlát! 🔊 Avvedeci
🔊 Később találkozunk 🔊 À dopu
🔊 Igen 🔊 Iè
🔊 Nem 🔊 Nò
🔊 Nem 🔊 Innò
🔊 Elnézést 🔊 Pè piacè !
🔊 Köszönöm 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Köszönöm szépen! 🔊 Ti ringraziu
🔊 Köszönöm szépen! 🔊 Vi Ringraziu
🔊 Köszönöm a segítségét! 🔊 À ringraziatti per u to aiutu
🔊  🔊 
🔊 Köszönöm a segítségét! 🔊 À ringraziavvi per u vostru aiutu
🔊 Kérem 🔊 Di nunda
🔊 Jó - Jól van – Oké 🔊 Sò d'accunsentu
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? 🔊 Chì hè u prezzu pè piacè?
🔊 Bocsánat! 🔊 Scusami!
🔊 Bocsánatot kérek! 🔊 Scusatemi
🔊 Nem értem 🔊 Ùn capiscu micca
🔊  🔊 
🔊 Értem 🔊 Aghju capitu
🔊 Nem tudom 🔊 Ùn sò micca
🔊 Tilos 🔊 Pruibitu
🔊 Elnézést, hol van a WC? 🔊 Induve sò i cabinetti pè piacè?
🔊 B.ú.é.k! 🔊 Bon annu !
🔊 Boldog születésnapot! 🔊 Felice anniversariu !
🔊 Kellemes Ünnepeket! 🔊 Bone Feste !
🔊 Gratulálok! 🔊 Felicitazione !
2 - Beszélgetés
Magyar Korzika
🔊 Szia! Hogy vagy? 🔊 Bonghjornu. Cumu va ?
🔊 Szia! Köszönöm, jól 🔊 Bonghjornu. và bè, grazie
🔊 Csak egy kicsit 🔊 Appinuccia solu
🔊 Honnan jöttél? 🔊 Da chì paese veni?
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? 🔊 Chì ghjè a to naziunalità ?
🔊 Magyar vagyok 🔊 
🔊 És te, itt élsz? 🔊 È tù, campi quì ?
🔊 Igen, itt lakom 🔊 Iè stò di casa quì
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? 🔊 Mi chjamu Sara, è tù?
🔊 Julien vagyok 🔊 Ghjulianu
🔊 Mit csinálsz itt? 🔊 Chì faci quì ?
🔊 Nyaralok 🔊 Sò in vacanze
🔊 Nyaralunk 🔊 Simu in vacanze
🔊 Üzleti úton vagyok 🔊 Sò in viaghju d'affari
🔊 Itt dolgozom 🔊 Travagliu quì
🔊 Itt dolgozunk 🔊 Travagliemu quì
🔊 Hol lehet jót enni? 🔊 Chì sò i belli lochi pè manghjà?
🔊 Van a közelben múzeum? 🔊 Ci hè un museu accantu ?
🔊 Hol tudok internetezni? 🔊 Induve mi puderia cunnette à Internet?
3 - Tanulni
Magyar Korzika
🔊 Nem értem 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? 🔊 Vulete amparà un pocu di vocabulariu ?
🔊 Persze! 🔊 Iè d'accordu!
🔊 Ezt hogy hívják? 🔊 Cumu si chjama què?
🔊 Ez egy asztal 🔊 Hè un tavulinu
🔊 Asztal, érted? 🔊 Un tavulinu, capisci?
🔊 Asztal, érted? 🔊 Un tavulinu, capite?
🔊 Megismételnéd? 🔊 Mi poi ripete pè piacè?
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? 🔊 Poi parlà un pocu più pianu ?
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? 🔊 Pudete parlà un pò più pianu?
🔊 Leírnád, légy szíves? 🔊 Poi scrivelu, per piacè?
🔊 Leírnád, légy szíves? 🔊 Pudete scrivelu pè piacè?
4 - Színek
Magyar Korzika
🔊 Tetszik az asztal színe 🔊 Mi piace u culore di sta tavola.
🔊 Ez piros 🔊 Ghjé rossu
🔊 Kék 🔊 Turchinu
🔊 Sárga 🔊 Giallu
🔊 Fehér 🔊 Biancu
🔊 Fekete 🔊 Neru
🔊 Zöld 🔊 Verde
🔊 Narancssárga 🔊 Aranciu
🔊 Lila 🔊 Viulettu
🔊 Szürke 🔊 Grisgiu
5 - Számok
Magyar Korzika
🔊 Nulla 🔊 Zeru
🔊 Egy 🔊 Unu
🔊 Kettő 🔊 Dui
🔊 Kettő 🔊 Duie
🔊 Három 🔊 Trè
🔊 Négy 🔊 Quattru
🔊 Öt 🔊 Cinque
🔊 Hat 🔊 Sei
🔊 Hét 🔊 Sette
🔊 Nyolc 🔊 Ottu
🔊 Kilenc 🔊 Nove
🔊 Tíz 🔊 Deci
🔊 Tizenegy 🔊 Ondeci
🔊 Tizenkettő 🔊 Dodeci
🔊 Tizenhárom 🔊 Tredeci
🔊 Tizennégy 🔊 Quattordeci
🔊 Tizenöt 🔊 Quindeci
🔊 Tizenhat 🔊 Sedici
🔊 Tizenhét 🔊 Diciessette
🔊 Tizennyolc 🔊 Diciottu
🔊 Tizenkilenc 🔊 Dicienove
🔊 Húsz 🔊 Venti
🔊 Huszonegy 🔊 Vint'unu
🔊 Huszonkettő 🔊 Vintidui
🔊 Huszonhárom 🔊 Vintitrè
🔊 Huszonnégy 🔊 Vintiquattru
🔊 Huszonöt 🔊 Vinticinque
🔊 Huszonhat 🔊 Vintisei
🔊 Huszonhét 🔊 Vintisette
🔊 Huszonnyolc 🔊 Vint'ottu
🔊 Huszonkilenc 🔊 Vinti nove
🔊 Harminc 🔊 Trenta
🔊 Harmincegy 🔊 Trent'unu
🔊 Harminckettő 🔊 Trenta dui
🔊 Harminchárom 🔊 Trenta trè
🔊 Harmincnégy 🔊 trentaquattru
🔊 Harmincöt 🔊 Trenta cinque
🔊 Harminchat 🔊 Trenta sei
🔊 Negyven 🔊 Quaranta
🔊 Ötven 🔊 Cinquanta
🔊 Hatvan 🔊 Sessanta
🔊 Hetven 🔊 Settanta
🔊 Nyolcvan 🔊 Ottanta
🔊 Kilencven 🔊 Novanta
🔊 Száz 🔊 Centu
🔊 Százöt 🔊 Centecinque
🔊 Kétszáz 🔊 Duiecentu
🔊 Háromszáz 🔊 Trecentu
🔊 Négyszáz 🔊 Quattrucentu
🔊 Ezer 🔊 Mille
🔊 Ezerötszáz 🔊 Millecinquecentu
🔊 Kétezer 🔊 Duimila
🔊 Tízezer 🔊 Deciemila
6 - Időhatározók
Magyar Korzika
🔊 Mikor érkeztél? 🔊 Quandu sì ghjuntu?
🔊 Ma 🔊 Oghje
🔊 Tegnap 🔊 Eri
🔊 Két napja 🔊 Dui ghjorni fà
🔊 Meddig maradsz? 🔊 Stai quantu?
🔊 Holnap megyek el 🔊 Ripartu dumane
🔊 Holnapután megyek el 🔊 Ripartu dopu dumani
🔊 3 nap múlva megyek el 🔊 Ripartu da qui à trè ghjorni
🔊 Hétfő 🔊 Luni
🔊 Kedd 🔊 Marti
🔊 Szerda 🔊 Marcuri
🔊 Csütörtök 🔊 ghjovi
🔊 Péntek 🔊 Vennari
🔊 Szombat 🔊 Sabatu
🔊 Vasárnap 🔊 Dumenica
🔊 Január 🔊 Ghjinnaghju
🔊 Február 🔊 Febbraiu
🔊 Március 🔊 Marzu
🔊 Április 🔊 Aprile
🔊 Május 🔊 Maghju
🔊 Június 🔊 Ghjugnu
🔊 Július 🔊 Lugliu
🔊 Augusztus 🔊 Aostu
🔊 Szeptember 🔊 Sittembre
🔊 Október 🔊 Ottobre
🔊 November 🔊 Nuvembre
🔊 December 🔊 Dicembre
🔊 Hánykor indulsz? 🔊 A chì ora parti?
🔊 Reggel 8-kor 🔊 A mane à ott' ore
🔊 Reggel negyed 9-kor 🔊 A mane, à ott'ore è quartu
🔊 Reggel fél 9-kor 🔊 A mane, à ott'ore è è mezu
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor 🔊 A mane, à ottu menu un quartu
🔊 Este 6-kor 🔊 A sera, à sei ore
🔊 Késésben vagyok 🔊 Sò in ritardu
7 - Taxi
Magyar Korzika
🔊 Taxi! 🔊 Tassi !
🔊 Hová lesz? 🔊 Induve vulete andà ?
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves 🔊 Vò à a gara
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves 🔊 Vò à l'hotel Ghjornu è Notte
🔊 Kivinne a reptérre? 🔊 Mi puderete purtà à l'aeroportu ?
🔊 Hozná a csomagjaimat? 🔊 Pudete piglià i mo bagaglii ?
🔊 Messze van? 🔊 Hè luntanu da quì ?
🔊 Nem, itt van közel 🔊 Innò, hè vicinu
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van 🔊 Iè, hè un pocu più luntanu
🔊 Mennyibe fog kerülni? 🔊 Quantu custerà ?
🔊 Vigyen ide, legyen szíves 🔊 Pè piacè purtami quì
🔊 Jobbra 🔊 Hè à diritta
🔊 Balra 🔊 Hè à manca
🔊 Egyenesen 🔊 Hè drittu drittu
🔊 Itt van 🔊 Hè quì
🔊 Erre van 🔊 Hè pè quindi
🔊 Állj! 🔊 Ferma !
🔊 Csak nyugodtan 🔊 Piglia u to tempu
🔊 Tudna számlát adni? 🔊 Mi pudete fà una nota pè piacè ?
8 - Család
Magyar Korzika
🔊 Vannak itt rokonaid? 🔊 Famiglia ne ai quì ?
🔊 Édesapám 🔊 U mo babbu
🔊 Édesanyám 🔊 A mo mamma
🔊 A fiam 🔊 U mo figliolu
🔊 A lányom 🔊 A mo figliola
🔊 Fiútestvér 🔊 Un fratellu
🔊 Lánytestvér 🔊 Una surella
🔊 Barát 🔊 Un amicu
🔊 Barátnő 🔊 Un' amica
🔊 A barátom 🔊 U m' amicu
🔊 A barátnőm 🔊 A m' amica
🔊 A férjem 🔊 U mo maritu
🔊 A feleségem 🔊 A mo moglia
9 - Érzelmek
Magyar Korzika
🔊 Nagyon szeretem az országodat 🔊 Mi piace assai u to paese
🔊 Szeretlek 🔊 Ti tengu caru
🔊 Boldog vagyok 🔊 Sò sebbiatu
🔊 Szomorú vagyok 🔊 Sò tristu
🔊 Jól érzem magam itt 🔊 Mi sentu bè quì
🔊 Fázom 🔊 Aghju u fretu
🔊 Melegem van 🔊 Aghju u caldu
🔊 Túl nagy 🔊 Hè troppu maiò
🔊 Túl kicsi 🔊 Hè troppu chjucu
🔊 Tökéletes 🔊 Hè benissimu
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? 🔊 Voli esce sta sera ?
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este 🔊 Mi piaceria di esce sta sera
🔊 Jó ötlet! 🔊 Hè una bona idea
🔊 Szeretnék szórakozni 🔊 Aghju a voglia di divertimmi
🔊 Nem jó ötlet 🔊 Ùn hè micca una bona idea
🔊 Nem akarok elmenni ma este 🔊 Aghju pocu laziu d' esce sta sera
🔊 Szeretnék pihenni 🔊 Aghju u laziu di ripusammi
🔊 Szeretnél sportolni? 🔊 Voli fà u sporu?
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget 🔊 Iè, aghju bisognu di sfugammi !
🔊 Teniszezek 🔊 Ghjucu à u tennis
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok 🔊 No grazie, sò abbastanza stancu
10 - Bar
Magyar Korzika
🔊 A bár 🔊 U caffè
🔊 Iszol valamit? 🔊 Voli beie qualcosa ?
🔊 Iszol valamit? 🔊 Vulete beie qualcosa?
🔊 Inni 🔊 Beie
🔊 Pohár 🔊 Bichjeru
🔊 Szívesen 🔊 Cù piacè
🔊 Mit kérsz? 🔊 Chì pigli ?
🔊 Mit lehet inni? 🔊 Chì ci hè da beie ?
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek 🔊 Ci hè acqua o suchju di frutta
🔊 Víz 🔊 Acqua
🔊 Kérhetek bele jégkockát? 🔊 Pudete aghjusta un pò di cotru pè piacè?
🔊 Jégkocka 🔊 Cubi di ghiaccio
🔊 Csoki 🔊 Cioccoulata
🔊 Tej 🔊 Latte
🔊 Tea 🔊 Tè
🔊 Kávé 🔊 Caff
🔊 Cukorral 🔊 Cù zuccheru
🔊 Tejszínnel 🔊 Cù appena di crema
🔊 Bor 🔊 Un pò di vinu
🔊 Sör 🔊 Appena di biera
🔊 Egy teát kérek 🔊 Un tè pè piacè
🔊 Egy sört kérek 🔊 Una biera pè piacè
🔊 Mit adhatok? 🔊 Chì vulete beie ?
🔊 Két teát kérünk szépen 🔊 Dui tè pè piacè!
🔊 Két sört kérünk szépen 🔊 Duie biere pè piacè
🔊 Semmit, köszönöm 🔊 Nunda grazie
🔊 Egészségedre! 🔊 À a salute
🔊 Egészségünkre! 🔊 Salute !
🔊 A számlát, legyen szíves 🔊 A nota pè piacè!
🔊 Mennyivel tartozom? 🔊 Quantu vi devu per piacè ?
🔊 Mennyivel tartozom? 🔊 Quantu ti devu pè piacè?
🔊 Húsz euróval 🔊 Vint' euro
🔊 Meghívlak 🔊 Vi invitu
11 - Étterem
Magyar Korzika
🔊 Az étterem 🔊 U ristorante
🔊 Akarsz enni? 🔊 Voli manghjà ?
🔊 Akarsz enni? 🔊 Vulete manghjà?
🔊 Igen, szeretnék 🔊 Iè vogliu
🔊 Enni 🔊 Manghjà
🔊 Hol tudunk enni? 🔊 Induve pudemu manghjà ?
🔊 Hol tudunk ebédelni? 🔊 Induve pudemu fà culaziò?
🔊 Vacsora 🔊 A cena
🔊 Reggeli 🔊 U sdighjunu
🔊 Elnézést 🔊 Pè piacè !
🔊 Kérhetek egy étlapot? 🔊 U listinu, pè piacè!
🔊 Az étlap 🔊 Eccu u listinu!
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? 🔊 Chì ti piace à manghjà ? Carne o pisciu ?
🔊 Rizzsel 🔊 Cù risu
🔊 Tésztával 🔊 Cù pasta
🔊 Krumpli 🔊 Pomi
🔊 Zöldség 🔊 Legumi
🔊 Rántotta - tükörtojás - lágytojás 🔊 Ovi in pappina - fritti - o boulliti
🔊 Kenyér 🔊 Pane
🔊 Vaj 🔊 Butiru
🔊 Saláta 🔊 Un' insalata
🔊 Desszert 🔊 Dulcimi
🔊 Gyümölcs 🔊 Frutta
🔊 Kérhetek egy kést? 🔊 Avete un cultellu pè piacè ?
🔊 Igen, azonnal hozom 🔊 Iè,u v'arrecu subitu subitu
🔊 Kés 🔊 Un cultellu
🔊 Villa 🔊 Una furcina
🔊 Kanál 🔊 Una Cuchjara
🔊 Ez egy melegétel? 🔊 Hè un piattu caldu?
🔊 Igen, és elég fűszeres is 🔊 Iè é assai puverosu dinò!
🔊 Meleg 🔊 Caldu
🔊 Hideg 🔊 Fretu
🔊 Fűszeres 🔊 Puverosu
🔊 Halat kérek 🔊 Piglieraghju u pesciu !
🔊 Én is 🔊 Anch'eiu
12 - Elválás
Magyar Korzika
🔊 Késő van, mennem kell 🔊 Hè tardu ! Devu andà !
🔊 Találkozunk megint? 🔊 Ci puderemu rivede?
🔊 Igen, szívesen 🔊 Iè cu piacè
🔊 Ez a címem 🔊 Stò in st'indirizzu
🔊 Van telefonszámod? 🔊 Ai un numeru di telefonu ?
🔊 Igen, tessék 🔊 Iè, ecculu
🔊 Jól éreztem magam veled 🔊 Aghju passatu una bella stonda cun tèi
🔊 Én is örülök, hogy találkoztunk 🔊 Anch'eu, era un piacè di scuntratti
🔊 Hamarosan újra találkozunk 🔊 Ci turneremu à vede prestu
🔊 Én is remélem 🔊 Spergu dinò
🔊 Viszlát! 🔊 Avvedeci !
🔊 Holnap találkozunk 🔊 À dumane
🔊 Szia! 🔊 Salute !
13 - Közlekedés
Magyar Korzika
🔊 Köszönöm 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? 🔊 Pè piacè ! Cercu a fermata di l'autobus
🔊 Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? 🔊 Quantu hè u prezzu di u bigliettu per a Cità di u Sole, pè piacè?
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? 🔊 Induve và stu trenu pè piacè ?
🔊 Ez a vonat megáll «Napvárosban»? 🔊 Stu trenu si ferma in a cità di u sole ?
🔊 Mikor indul a vonat «Napvárosba»? 🔊 Quandu parte u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? 🔊 Quandu ghjunghje u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» 🔊 Un bigliettu pè a cità di u sole pè piacè
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? 🔊 Avete l'orariu di i treni ?
🔊 Buszmenetrend 🔊 L'orarii di l'autobus
🔊 Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? 🔊 Chì ghjè u trenu pè a cità di u sole pè piacè?
🔊 Ez 🔊 Hè què
🔊 Nincs mit, jó utat! 🔊 Di nunda. Bon viaghju !
🔊 Autószervíz 🔊 U garage di riparazione
🔊 Benzinkút 🔊 A stazione di l'essenza
🔊 Tele kérem 🔊 U pienu per piacè
🔊 Bicikli 🔊 Bissicletta
🔊 Belváros 🔊 U centru di a cità
🔊 Külváros 🔊 U circondu
🔊 Ez egy nagyváros 🔊 Hè una cità maiò
🔊 Ez egy falu 🔊 Ghjé un paese
🔊 Hegy 🔊 Una muntagna
🔊 Tó 🔊 Un lavu
🔊 Vidék 🔊 A campagna
14 - Hotel
Magyar Korzika
🔊 Hotel 🔊 L'hotel
🔊 Lakás 🔊 Appartamentu
🔊 Üdvözlöm! 🔊 Siate i benvenuti !
🔊 Van szabad szobájuk? 🔊 Avete una stanza libera ?
🔊 Van fürdőszoba a szobához? 🔊 Ci hè una salla di bagnu cù a camera ?
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? 🔊 Preferite una stanza à dui letti ?
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? 🔊 Vulete una camera doppia ?
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval 🔊 Stanza cù bagnu - cù balcone - cù duscia
🔊 Szoba reggelivel 🔊 Stanza cù u sdighjunu
🔊 Mennyibe kerül egy éjszaka? 🔊 Chì hè u prezzu per una notte ?
🔊 Először szeretném megnézni a szobát 🔊 Vuleria vede a stanza prima pè piacè !
🔊 Persze! 🔊 Ié benintesa !
🔊 Köszönöm, a szoba nagyon jó 🔊 Grazie. A stanza hè bella bè
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? 🔊 Va bè, possu riservà pè stasera ?
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm 🔊 Hè un pocu troppu caru pè mè, grazie
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? 🔊 Pudete piglià cura di i mo bagaglii pè piacè ?
🔊 Elnézést, hol van a szobám? 🔊 Induve hè a mo stanza pè piacè ?
🔊 Az első emeleten 🔊 Hè à u primu pianu
🔊 Van lift? 🔊 Ci hè un ascensore ?
🔊 Balra van a lift 🔊 L'ascensore hè à manca
🔊 Jobbra van a lift 🔊 L'ascensore hè à diritta
🔊 Merre van a mosoda? 🔊 Induve si trova a lavaria?
🔊 A földszinten 🔊 Hè à pianu di terra
🔊 Földszint 🔊 Pianu di terra
🔊 Szoba 🔊 stanza
🔊 Tisztító 🔊 Stireria
🔊 Fodrászat 🔊 Salone di piluccheru
🔊 Parkoló 🔊 Parcheghju pè e vitture
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? 🔊 Ci ritruvemu in a sala di riunione?
🔊 Tárgyaló 🔊 A sala di riunione
🔊 A medence fűtött 🔊 A piscina hè riscaldata
🔊 Medence 🔊 A piscina
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor 🔊 Svegliatemi à sett'ore di mane, pè piacè
🔊 A kulcsot, legyen szíves 🔊 A chjave per piacè
🔊 A belépőkártyát, legyen szíves 🔊 U pass per piacè
🔊 Hagytak nekem üzenetet? 🔊 Ci hè qualchì messagiu per mè ?
🔊 Igen, itt vannak 🔊 Iè, ecculi
🔊 Nem, nem kapott semmit 🔊 
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? 🔊 Induve possu fà a muneta ?
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? 🔊 Mi pudete fà un a muneta,per piacè ?
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? 🔊 A vi pudemu fà.Quantu ne vulete cambià?
15 - Egy személy keresése
Magyar Korzika
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? 🔊 Hè quì Sara pè piacè?
🔊 Igen itt van 🔊 Iè hè quì, ella
🔊 Sarah elment 🔊 Hè fora
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 U pudete chjamà à u so telefuninu
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 Sapete induve a pudia truvà ?
🔊 Dolgozik 🔊 Hè à u travagliu, ella
🔊 Otthon van 🔊 Hè ind'è ella
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? 🔊 Hè quì Julien peè piacè ?
🔊 Igen itt van 🔊 Iè hè quì, ellu
🔊 Julien elment 🔊 Hè andata fora
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 Sapete induve puderia truvallu?
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 A pudete chjamà à so telefuninu
🔊 Dolgozik 🔊 Hè à u travagliu, ellu
🔊 Otthon van 🔊 Hè ind'è ellu
16 - Strand
Magyar Korzika
🔊 Strand 🔊 A marina
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? 🔊 Sapete induve possu cumprà una ballò ?
🔊 Erre van egy bolt 🔊 Ci hè una buttea in sta direzzione
🔊 Labda 🔊 Un ballò
🔊 Távcső 🔊 I cannuchjali
🔊 Baseball-sapka 🔊 Una beretta
🔊 Törölköző 🔊 Asciuvamanu
🔊 Szandál 🔊 Sandule
🔊 Vödör 🔊 stagnone
🔊 Napkrém 🔊 Crema pè u sole
🔊 Fürdőnadrág 🔊 Calzunellu di bagnu
🔊 Napszemüveg 🔊 Spechjetti pè sole
🔊 Rákféle 🔊 Crustaceu
🔊 Napfürdőt venni 🔊 Piglià un bagnu di sole
🔊 Napos 🔊 Assulanatu
🔊 Napnyugta 🔊 Tramontu
🔊 Napernyő 🔊 Parasole
🔊 Nap 🔊 Sole
🔊 Árnyék 🔊 Ombra
🔊 Napszúrás 🔊 Insulazione
🔊 Veszélyes itt úszni? 🔊 Hè periculosu di nutà quì ?
🔊 Nem, nem veszélyes 🔊 No, ùn hè micca periculosu
🔊 Igen, tilos itt fürdeni 🔊 Iè, hè difesu di nutà quì
🔊 Úszni 🔊 Nutà
🔊 Úszás 🔊 Nutera
🔊 Hullám 🔊 Marosu
🔊 Tenger 🔊 mare
🔊 Dűne 🔊 Tombulu di rena
🔊 Homok 🔊 Rena
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? 🔊 Chì sò e previsione di u tempu per dumane ?
🔊 Változni fog az időjárás 🔊 U tempu hà da cambià
🔊 Esni fog 🔊 Hà da Piove
🔊 Sütni fog a nap 🔊 Ci hà da esse u sole
🔊 Sokat fog fújni a szél 🔊 Ci sarà assai ventu
🔊 Fürdőruha 🔊 Calzunellu da bagnu
17 - Gond esetén
Magyar Korzika
🔊 Elnézést, tudna segíteni? 🔊 Mi pudete aiutà mi pè piacè?
🔊 Eltévedtem 🔊 Sò persu
🔊 Mit szeretne? 🔊 Chì vulete ?
🔊 Mi történt? 🔊 Chì ghjè accadutu ?
🔊 Hol találok tolmácsot? 🔊 Induve possu truvà un interprete?
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? 🔊 Induve hè a farmacia più vicina ?
🔊 Kérem, hívjon orvost! 🔊 Mi pudete chjamà un duttore, pè piacè?
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? 🔊 Chì trattamentu seguitate avà?
🔊 Kórház 🔊 Un ospitale
🔊 Gyógyszertár 🔊 Una farmacia
🔊 Orvos 🔊 Un duttore
🔊 Orvos 🔊 Un serviziu medicale
🔊 Elvesztettem az irataimat 🔊 Aghju persu i mo documenti persunali
🔊 Ellopták az irataimat 🔊 Mi anu arrubatu i mo documenti persunali
🔊 Talált tárgyak osztálya 🔊 U scagnu di l'oggetti trovi
🔊 Elsősegély-állomás 🔊 Postu di succorsi
🔊 Vészkijárat 🔊 Esciuta di succorsi
🔊 Rendőrség 🔊 A pilizza
🔊 Iratok 🔊 Documenti persunali
🔊 Pénz 🔊 I soldi
🔊 Útlevél 🔊 Passaportu
🔊 Csomagok 🔊 I bagagli
🔊 Köszönöm, nem 🔊 Bonu, no grazie
🔊 Hagyjon békén! 🔊 Lasciami stà !
🔊 Menjen innen! 🔊 Vai !

A mi módszerünk

Mp3 és pdf letöltése