occitan szókincs

I. Az okcitán szókincs eredete

Az okcitán egy román nyelv, amelyet elsősorban Dél-Franciaországban, valamint Olaszország és Spanyolország egyes részein beszélnek. Az okcitán szókincs elsősorban latin eredetű, de más nyelvek, például a gall, az aquitániai és a liguriai is befolyásolták. Az okcitán nyelv gazdag a természethez, a mezőgazdasághoz, a középkori kultúrához és a trubadúrok költészetéhez kapcsolódó kifejezésekben.

II. Különleges hangok

Az okcitánnak sajátos fonológiája van, amelynek hangjai eltérhetnek a többi román nyelv hangjaitól. A legjelentősebb okcitán mássalhangzók közé tartozik a "ç" (s) és a "j" (ʒ). Az okcitánban diftongusok is használatosak, amelyek két magánhangzó kombinációi, amelyeket egyetlen szótagban ejtünk. Az okcitánban a hangsúly általában a szavak első szótagján van.

III. Gyakori használati helyzetek

Az okcitánt világszerte körülbelül 1,5 millió ember beszéli, elsősorban Dél-Franciaországban, ahol langue d'oc néven is ismert. Az okcitán nyelv gyakori használati területei közé tartozik a mindennapi kommunikáció, az üzleti élet, az idegenforgalom, az irodalom, a költészet, a zene és a képzőművészet. Az okcitánok büszkék nyelvükre, és nagyra értékelik a látogatók erőfeszítéseit, hogy megtanuljanak néhány szót és kifejezést okcitánul.

IV. Hanganyag használata az okcitán szókincs elsajátításához

A hanganyag segíthet javítani a kiejtést és a hallásértést. Ha hallgatja az okcitán anyanyelvi beszélőket, ahogyan szavakat és kifejezéseket ejtenek, az segíthet megérteni, hogyan keletkeznek a nyelv hangjai, és hogyan kapcsolódnak egymáshoz a szavak a természetes beszédben. Ezenkívül az okcitán szókincs hanganyaggal történő elsajátítása segíthet az idiómák és az adott kontextusban használt gyakori kifejezések elsajátításában. A hanganyag kényelmes módja lehet az okcitán szókincs útközbeni tanulásának.

V. Néhány jó forrás az okszitán kultúrában való elmélyüléshez

Filmek:

  • La Fille du puisatier (2011) - A Daniel Auteuil által rendezett film Marcel Pagnol művén alapul, és az okcitán nyelvet emeli ki.
  • Le Papet (1986) - Claude Berri rendezésében készült film Marcel Pagnol regényének adaptációja, amely az okcitán kultúrát és nyelvet emeli ki.

Aki az elkötelezettebb filmeket kedveli, megnézheti a Lenga d'amor (2013) című dokumentumfilmet Patrick Lavaud-tól, amely négy vegyes házasságban élő pár útját követi nyomon, akik úgy döntöttek, hogy az okcitánt adják át gyermekeiknek.

Zene:

  • Lou Dalfin - egy okcitán népzenei együttes, amely a hagyományos hangszereket modern hatásokkal vegyíti.
  • Massilia Sound System - okcitán zenei csoport, amely a reggae-t és a rapet kombinálja okcitán szövegekkel.

Az okcitán zene nagyon változatos és élénk, a hagyományos és modern hatásokat vegyíti. Olyan együtteseket hallgathat, mint a Lo Cor de la Plana, a Massilia Sound System vagy a La Talvera, akik olyan okcitán stílusokban énekelnek, mint a többszólamú éneklés, a reggae vagy a folk.

Irodalom:

  • La Cançon de la crosada de Guillaume de Tudèle - A középkori okcitán költészet e főműve az albigensiai keresztes hadjárat történetét meséli el.
  • Mirèio Frédéric Mistral-tól - Ez az okcitán nyelvű eposz Mirèio és Vincent, két fiatal provence-i tragikus szerelmi történetét meséli el.

Az okcitán irodalom felfedezéséhez, valamint sok más forráshoz a Lo Congrès permanent de la lenga occitana weboldalon (van francia nyelvű változata is, de akár azonnal el is kezdheted az elmélyülést!), amely válogatást kínál az okcitán nyelvű szerzőkről és művekről.

Az okcitán irodalom ősi és tekintélyes, a középkorig nyúlik vissza a trubadúrokkal, akik lírai költészetüket egész Európában terjesztették. Olyan műveket olvashatunk, mint a Chanson de la croisade albigeoise, amely a francia királyok által a Midi katharok ellen vívott háborúról szóló epikus és tragikus beszámoló. Olyan "modern" szerzőket is olvashatunk, mint Frédéric Mistral, aki 1904-ben irodalmi Nobel-díjat kapott okcitán nyelven írt műveiért, többek között Mirèio című költeményéért.

Olyan kortárs szerzőket is olvashat, mint Joan Bodon, Max Rouquette vagy Bernat Manciet, akik a 20. században regényekkel, novellákkal vagy esszékkel újították meg az okcitán irodalmat.

VI. Íme egy 400 hasznos szóból és kifejezésből álló válogatás az induláshoz

Ezek a szavak és kifejezések témák szerint vannak csoportosítva. Ha rákattintasz a kurzusra gombra kattintva egy átfogó tanulási eszközre juthat el ehhez a tartalomhoz.

A "nyomtató" gombra kattintva kinyomtathatja a témához tartozó összes kifejezést, és letöltheti a hangokat.

1 - Alapvető kifejezések
Magyar Occitan
🔊 Jónapot! 🔊 Bonjorn
🔊 Jónapot! 🔊 Adishatz
🔊 Jóestét! 🔊 Bonser
🔊 Viszlát! 🔊 Al reveire
🔊 Viszlát! 🔊 Au revéder
🔊 Később találkozunk 🔊 A mai tard
🔊 Később találkozunk 🔊 Tà bèthlèu
🔊 Igen 🔊 Òc
🔊 Igen 🔊 Quiò
🔊 Nem 🔊 Non
🔊 Elnézést 🔊 Se vos plai !
🔊 Elnézést 🔊 En vs'ac pregar
🔊 Köszönöm 🔊 Mercés
🔊 Köszönöm szépen! 🔊 Mercé plan !
🔊 Köszönöm szépen! 🔊 Mercés hèra !
🔊 Köszönöm a segítségét! 🔊 Mercé per la vòstra ajuda !
🔊 Köszönöm a segítségét! 🔊 Mercés entà la vòsta ajuda !
🔊 Kérem 🔊 Vos en prègui
🔊 Kérem 🔊 Que vs'ac prèi
🔊 Jó - Jól van – Oké 🔊 D'acòrdi
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? 🔊 Quant còsta se vos plai ?
🔊 Elnézést, ez mennyibe kerül? 🔊 Quant còsta, en vs'ac pregar ?
🔊 Bocsánat! 🔊 Perdon !
🔊 Nem értem 🔊 Compreni pas
🔊 Nem értem 🔊 Ne compreni pas
🔊 Értem 🔊 Ai comprés
🔊 Értem 🔊 Qu'èi comprés
🔊 Nem tudom 🔊 Sabi pas
🔊 Nem tudom 🔊 N'ac sèi pas
🔊 Tilos 🔊 Enebit
🔊 Tilos 🔊 Defendut
🔊 Elnézést, hol van a WC? 🔊 Ont son los comuns se vos plai ?
🔊 B.ú.é.k! 🔊 Bona annada !
🔊 Boldog születésnapot! 🔊 Bon anniversari !
🔊 Kellemes Ünnepeket! 🔊 Bonas fèstas !
🔊 Gratulálok! 🔊 Felicitacions !
🔊 Gratulálok! 🔊 Compliments !
2 - Beszélgetés
Magyar Occitan
🔊 Szia! Hogy vagy? 🔊 Adieu. Cossí vas ?
🔊 Szia! Hogy vagy? 🔊 Adiu. Quin te va ?
🔊 Szia! Köszönöm, jól 🔊 Adieu. Aquò va plan mercé
🔊 Szia! Köszönöm, jól 🔊 Adiu. Que va plan mercés
🔊 Csak egy kicsit 🔊 Pas qu'un pauqueton
🔊 Csak egy kicsit 🔊 Sonque un chic
🔊 Honnan jöttél? 🔊 De quin país venes ?
🔊 Honnan jöttél? 🔊 De quin país e vienes ?
🔊 Milyen nemzetiségű vagy? 🔊 Quina es ta nacionalitat ?
🔊 Magyar vagyok 🔊 
🔊 És te, itt élsz? 🔊 E tu, vives aquí ?
🔊 És te, itt élsz? 🔊 E tu, e demoras ací ?
🔊 Igen, itt lakom 🔊 Òc, demòri aquí
🔊 Igen, itt lakom 🔊 Quiò, que demori ací
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? 🔊 M'apèli Sarà, e tu ?
🔊 Engem Sarah-nak hívnak, és téged? 🔊 Que m'apèri Sarà, e tu ?
🔊 Julien vagyok 🔊 Julian
🔊 Mit csinálsz itt? 🔊 Qué fas aquí ?
🔊 Nyaralok 🔊 Soi en vacanças
🔊 Nyaralok 🔊 Que soi en vacanças
🔊 Nyaralunk 🔊 Sèm en vacanças
🔊 Nyaralunk 🔊 Qu'èm en vacanças
🔊 Üzleti úton vagyok 🔊 Soi en viatge d'afars
🔊 Üzleti úton vagyok 🔊 Que soi en viatge d'ahars
🔊 Itt dolgozom 🔊 Trabalhi aquí
🔊 Itt dolgozom 🔊 Que tribalhi ací
🔊 Itt dolgozunk 🔊 Trabalham aquí
🔊 Itt dolgozunk 🔊 Que tribalham ací
🔊 Hol lehet jót enni? 🔊 Quines son los bons endreits per manjar ?
🔊 Hol lehet jót enni? 🔊 Quins son los bons endrets entà minjar ?
🔊 Van a közelben múzeum? 🔊 I a un musèu a costat d'aquí ?
🔊 Van a közelben múzeum? 🔊 I a un musèu per aquiu ?
🔊 Hol tudok internetezni? 🔊 Ont es que me poiriái connectar a Internet ?
🔊 Hol tudok internetezni? 🔊 On poirí connectà'm a Internet ?
3 - Tanulni
Magyar Occitan
🔊 Nem értem 🔊 Compreni pas
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? 🔊 Vòles apréner un pauc de vocabulari ?
🔊 Szeretnél megtanulni egy pár szót? 🔊 E vòs apréner un chic de vocabulari ?
🔊 Persze! 🔊 Òc, d'acòrdi !
🔊 Persze! 🔊 Quiò, d'acòrd !
🔊 Ezt hogy hívják? 🔊 Cossí se ditz ?
🔊 Ezt hogy hívják? 🔊 Quin ac disen ?
🔊 Ez egy asztal 🔊 Aquò's una taula
🔊 Asztal, érted? 🔊 Una taula, comprenes ?
🔊 Asztal, érted? 🔊 Ua taula, e comprens ?
🔊 Megismételnéd? 🔊 Pòdes tornar dire se te plai ?
🔊 Megismételnéd? 🔊 E pòts tornar díser en t'ac pregar ?
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? 🔊 Pòdes parlar un pauc mai lentament ?
🔊 Tudnád kicsit lassabban mondani? 🔊 E pòts parlar drin mei a plaser ?
🔊 Leírnád, légy szíves? 🔊 O poiriás escriure, se te plai ?
🔊 Leírnád, légy szíves? 🔊 Ac poderés escríver, en t'ac pregar ?
4 - Színek
Magyar Occitan
🔊 Tetszik az asztal színe 🔊 M'agrada la color d'aquesta taula
🔊 Tetszik az asztal színe 🔊 Que m'agrada la color d'aquesta taula
🔊 Ez piros 🔊 Es de roge
🔊 Kék 🔊 Blau
🔊 Sárga 🔊 Jaune
🔊 Fehér 🔊 Blanc
🔊 Fekete 🔊 Negre
🔊 Zöld 🔊 Verd
🔊 Narancssárga 🔊 Irange
🔊 Lila 🔊 Violet
🔊 Lila 🔊 Vriulet
🔊 Szürke 🔊 Gris
5 - Számok
Magyar Occitan
🔊 Nulla 🔊 Zèro
🔊 Egy 🔊 Un
🔊 Kettő 🔊 Dos
🔊 Három 🔊 Tres
🔊 Négy 🔊 Quatre
🔊 Öt 🔊 Cinc
🔊 Hat 🔊 Sièis
🔊 Hét 🔊 Sèt
🔊 Nyolc 🔊 Uèit
🔊 Nyolc 🔊 Ueit
🔊 Kilenc 🔊 Nòu
🔊 Tíz 🔊 Dètz
🔊 Tizenegy 🔊 Onze
🔊 Tizenkettő 🔊 Dotze
🔊 Tizenhárom 🔊 Tretze
🔊 Tizennégy 🔊 Quatòrze
🔊 Tizenöt 🔊 Quinze
🔊 Tizenhat 🔊 Setze
🔊 Tizenhét 🔊 Dètz-e-sèt
🔊 Tizennyolc 🔊 Dètz-e-uèit
🔊 Tizennyolc 🔊 Dètz-e-ueit
🔊 Tizenkilenc 🔊 Dètz-e-nòu
🔊 Húsz 🔊 Vint
🔊 Huszonegy 🔊 Vint-e-un
🔊 Huszonkettő 🔊 Vint-e-dos
🔊 Huszonkettő 🔊 Vint-e-dus
🔊 Huszonhárom 🔊 Vint-e-tres
🔊 Huszonnégy 🔊 Vint-e-quatre
🔊 Huszonöt 🔊 Vint-e-cinc
🔊 Huszonhat 🔊 Vint-e-sièis
🔊 Huszonhat 🔊 Vint-e-sheis
🔊 Huszonhét 🔊 Vint-e-sèt
🔊 Huszonnyolc 🔊 Vint-e-uèit
🔊 Huszonnyolc 🔊 Vint-e-ueit
🔊 Huszonkilenc 🔊 Vint-e-nòu
🔊 Huszonkilenc 🔊 Vint-e-nau
🔊 Harminc 🔊 Trenta
🔊 Harmincegy 🔊 Trenta un
🔊 Harminckettő 🔊 Trenta dos
🔊 Harminckettő 🔊 Trenta dus
🔊 Harminchárom 🔊 Trenta tres
🔊 Harmincnégy 🔊 Trenta quatre
🔊 Harmincnégy 🔊 Trenta quate
🔊 Harmincöt 🔊 Trenta cinc
🔊 Harminchat 🔊 Trenta sièis
🔊 Negyven 🔊 Quaranta
🔊 Ötven 🔊 Cinquanta
🔊 Hatvan 🔊 Seissanta
🔊 Hatvan 🔊 Seishanta
🔊 Hetven 🔊 Setanta
🔊 Nyolcvan 🔊 Ochanta
🔊 Kilencven 🔊 Nonanta
🔊  🔊 Navanta
🔊 Száz 🔊 Cent
🔊 Százöt 🔊 Cent cinc
🔊 Kétszáz 🔊 Dos cents
🔊 Háromszáz 🔊 Tres cents
🔊 Négyszáz 🔊 Quatre cents
🔊 Ezer 🔊 Mila
🔊 Ezerötszáz 🔊 Mila cinc cents
🔊 Kétezer 🔊 Dos mila
🔊 Tízezer 🔊 Dètz mila
6 - Időhatározók
Magyar Occitan
🔊 Mikor érkeztél? 🔊 Quora sès arribat aquí ?
🔊 Mikor érkeztél? 🔊 Quan ès arribat ací ?
🔊 Ma 🔊 Uèi
🔊  🔊 Uei
🔊 Tegnap 🔊 Ièr
🔊 Két napja 🔊 Fa dos jorns
🔊 Két napja 🔊 Dus dias a
🔊 Meddig maradsz? 🔊 Quant de temps demòras ?
🔊 Holnap megyek el 🔊 Tòrni partir deman
🔊 Holnapután megyek el 🔊 Tòrni partir passat deman
🔊 3 nap múlva megyek el 🔊 Tòrni partir dins tres jorns
🔊 3 nap múlva megyek el 🔊 Que me'n torni dens tres dias
🔊 Hétfő 🔊 Diluns
🔊 Kedd 🔊 Dimars
🔊 Szerda 🔊 Dimècres
🔊 Csütörtök 🔊 Dijòus
🔊 Csütörtök 🔊 Dijaus
🔊 Péntek 🔊 Divendres
🔊 Szombat 🔊 Dissabte
🔊 Vasárnap 🔊 Dimenge
🔊 Január 🔊 Genièr
🔊  🔊 Genèr
🔊 Február 🔊 Febrièr
🔊 Március 🔊 Març
🔊 Április 🔊 Abril
🔊 Május 🔊 Mai
🔊 Június 🔊 Junh
🔊 Július 🔊 Julhet
🔊 Augusztus 🔊 Agost
🔊 Szeptember 🔊 Setembre
🔊 Október 🔊 Octobre
🔊 November 🔊 Novembre
🔊 December 🔊 Decembre
🔊 December 🔊 Deceme
🔊 Hánykor indulsz? 🔊 A quina ora te'n vas ?
🔊 Reggel 8-kor 🔊 Lo matin, a uèit oras
🔊 Reggel 8-kor 🔊 Lo matin, a ueit òras
🔊 Reggel negyed 9-kor 🔊 Lo matin, a uèit oras quinze
🔊 Reggel negyed 9-kor 🔊 Lo matin, a ueit òras quinze
🔊 Reggel fél 9-kor 🔊 Lo matin, a uèit oras trenta
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor 🔊 Lo matin, a uèit oras quaranta cinc
🔊 Reggel háromnegyed 9-kor 🔊 Lo matin, a ueit òras quaranta cinc
🔊 Este 6-kor 🔊 Lo ser, a sièis oras
🔊 Késésben vagyok 🔊 Soi tardièra
🔊 Késésben vagyok 🔊 Que soi en retard
7 - Taxi
Magyar Occitan
🔊 Taxi! 🔊 Taxi !
🔊 Hová lesz? 🔊 Ont volètz anar ?
🔊 Hová szeretne menni? 🔊 On voletz anar ?
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves 🔊 Vau a la gara
🔊 A pályaudvarra, legyen szíves 🔊 Que vau tà la gara
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves 🔊 Vau a l'ostalariá Jorn e Nuèit
🔊 A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves 🔊 Que vau tà l'ostaleria Dia e Nueit
🔊 Kivinne a reptérre? 🔊 Me poiriatz menar a l'aeropòrt ?
🔊 Kivinne a reptérre? 🔊 E'm poderetz miar tà l'aeropòrt ?
🔊 Hozná a csomagjaimat? 🔊 Me podètz préner los bagatges
🔊 Hozná a csomagjaimat? 🔊 E'm podetz préner los bagatges ?
🔊 Messze van? 🔊 Es luènh d'aquí ?
🔊 Messze van? 🔊 Ei luenh d'ací ?
🔊 Nem, itt van közel 🔊 Non, es a costat
🔊 Nem, itt van közel 🔊 Non, qu'ei au ras
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van 🔊 Òc es un pauc mai luènh
🔊 Igen, egy kicsit messzebb van 🔊 Quiò qu'ei drin mei luenh
🔊 Mennyibe fog kerülni? 🔊 Quant costarà ?
🔊 Mennyibe fog kerülni? 🔊 Quant e va costar ?
🔊 Vigyen ide, legyen szíves 🔊 Menatz-me aquí se vos plai
🔊 Vigyen oda, legyen szíves 🔊 Miatz-me aquiu en vs'ac pregar
🔊 Jobbra 🔊 Es a dreita
🔊 Jobbra 🔊 Qu'ei a dreta
🔊 Balra 🔊 Es a esquèrra
🔊 Balra 🔊 Qu'ei a esquèrra
🔊 Egyenesen 🔊 Es tot dreit
🔊 Egyenesen 🔊 Qu'ei tot dret
🔊 Itt van 🔊 Es aquí
🔊 Erre van 🔊 Es per aquí
🔊 Állj! 🔊 Estòp !
🔊 Stop! 🔊 Estancatz-ve !
🔊 Csak nyugodtan 🔊 Prenètz vòstre temps
🔊  🔊 Que'vs vaga
🔊 Tudna számlát adni? 🔊 Me podètz far una nòta se vos plai ?
🔊 Tudna számlát adni? 🔊 E'm podetz har ua nòta en vs'ac pregar ?
8 - Család
Magyar Occitan
🔊 Vannak itt rokonaid? 🔊 As de família aquí ?
🔊 Vannak itt rokonaid? 🔊 As familha per aquiu ?
🔊 Édesapám 🔊 Mon paire
🔊 Apukám 🔊 Lo pair
🔊 Édesanyám 🔊 Ma maire
🔊 Anyukám 🔊 La mair
🔊 A fiam 🔊 Mon filh
🔊 A fiam 🔊 Lo hilh
🔊 A lányom 🔊 Ma filha
🔊 A lányom 🔊 La hilha
🔊 Fiútestvér 🔊 Un fraire
🔊 1. Bátyám 2. öcsém 🔊 Un hrair
🔊 Lánytestvér 🔊 Una sòrre
🔊 Barát 🔊 Un amic
🔊 Barátnő 🔊 Una amiga
🔊 Barátnő 🔊 Ua amiga
🔊 A barátom 🔊 Mon amiguet
🔊 A barátnőm 🔊 Mon amigueta
🔊 A férjem 🔊 Mon òme
🔊 A férjem 🔊 L'òmi
🔊 A feleségem 🔊 Ma femna
9 - Érzelmek
Magyar Occitan
🔊 Nagyon szeretem az országodat 🔊 M'agrada fòrça lo tieu país
🔊 Nagyon szeretem az országodat 🔊 Que m'agrada hèra lo ton país
🔊 Szeretlek 🔊 T'aimi
🔊 Boldog vagyok 🔊 Soi urós
🔊 Boldog vagyok 🔊 Que soi urós
🔊 Szomorú vagyok 🔊 Soi triste
🔊 Szomorú vagyok 🔊 Que soi triste
🔊 Jól érzem magam itt 🔊 Me sentissi plan aquí
🔊 Jól érzem magam itt 🔊 Que'm senteishi plan ací
🔊 Fázom 🔊 Ai freg
🔊 Fázom 🔊 Qu'èi hred
🔊 Melegem van 🔊 Ai caud
🔊 Melegem van 🔊 Qu'èi calor
🔊 Túl nagy 🔊 Es tròp bèl
🔊 Túl nagy 🔊 Qu'ei tròp gran
🔊 Túl kicsi 🔊 Es tròp pichon
🔊 Túl kicsi 🔊 Qu'ei tròp petit
🔊 Tökéletes 🔊 Es perfèit
🔊 Tökéletes 🔊 Qu'ei perfèit
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? 🔊 Vòles sortir anuèit ?
🔊 Szeretnél elmenni valahová ma este? 🔊 E vòs sortir au ser ?
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este 🔊 M'agradariá de sortir anuèit
🔊 Szeretnék elmenni valahová ma este 🔊 Que m'agradaré de sortir au ser
🔊 Jó ötlet! 🔊 Es una bona idèa
🔊 Jó ötlet! 🔊 Qu'ei ua bona idea
🔊 Szeretnék szórakozni 🔊 Ai enveja de m'amusar
🔊 Szeretnék szórakozni 🔊 Qu'èi hami de'm divertir
🔊 Nem jó ötlet 🔊 Es pas una bona idèa
🔊 Nem jó ötlet 🔊 N'ei pas ua bona idea
🔊 Nem akarok elmenni ma este 🔊 Ai pas enveja de sortir anuèit
🔊 Nem akarok elmenni ma este 🔊 N'èi pas hami de sortir au ser
🔊 Szeretnék pihenni 🔊 Ai enveja de me pausar
🔊 Szeretnék pihenni 🔊 Qu'èi hami de m'arrepausar
🔊 Szeretnél sportolni? 🔊 Vòles far d'espòrt ?
🔊 Szeretnél sportolni? 🔊 E vòs har espòrt ?
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget 🔊 Òc, ai mestièr de me daissar anar !
🔊 Igen, ki kell eresztenem a feszültséget 🔊 Quiò, qu'èi besonh de'm deishar anar !
🔊 Teniszezek 🔊 Jògui al tenís
🔊 Teniszezek 🔊 Que hèi au tenís
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok 🔊 Non mercé, soi pro cansat
🔊 Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok 🔊 Non mercés, que soi pro fatigat
10 - Bar
Magyar Occitan
🔊 A bár 🔊 Lo bar
🔊 A bár 🔊 L'estanquet
🔊 Iszol valamit? 🔊 Vòles beure quicòm ?
🔊 Iszol valamit? 🔊 E vòs béver quauqu'arren ?
🔊 Inni 🔊 Beure
🔊 Inni 🔊 Béver
🔊 Pohár 🔊 Veire
🔊 Pohár 🔊 Gòt
🔊 Szívesen 🔊 Amb plaser
🔊 Szívesen 🔊 Dab plaser
🔊 Mit kérsz? 🔊 Qué prenes ?
🔊 Mit lehet inni? 🔊 De qué i a per beure ?
🔊 Mit lehet inni? 🔊 Qué i a entà béver ?
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek 🔊 I a d'aiga o de chuc de frucha
🔊 Van víz, vagy gyümölcslevek 🔊 Que i a aiga o shuc de fruta
🔊 Víz 🔊 Aiga
🔊 Kérhetek bele jégkockát? 🔊 Podètz apondre de glacets se vos plai ?
🔊 Kérhetek bele jégkockát? 🔊 E podetz hornir glacets en vs'ac pregar ?
🔊 Jégkocka 🔊 De glacets
🔊 Jégkocka 🔊 Glacets
🔊 Csoki 🔊 De chocolat
🔊 Csokoládé 🔊 Chocolat
🔊 Tej 🔊 De lait
🔊  🔊 Lèit
🔊 Tea 🔊 De tè
🔊 Tea 🔊 Tè
🔊 Kávé 🔊 De cafè
🔊 Kávé 🔊 Cafè
🔊 Cukorral 🔊 Amb de sucre
🔊 Tejszínnel 🔊 Amb de crèma
🔊  🔊 Dab crèma
🔊 Bor 🔊 De vin
🔊  🔊 Vin
🔊 Sör 🔊 De cervesa
🔊 Egy teát kérek 🔊 Un tè se te plai
🔊 Egy sört kérek 🔊 Una cervesa se te plai
🔊 Egy sört kérek 🔊 Ua bièrra en t'ac pregar
🔊 Mit adhatok? 🔊 Qué volètz beure ?
🔊 Mit adhatok? 🔊 Qué voletz béver ?
🔊 Két teát kérünk szépen 🔊 Dos tès se vos plai !
🔊 Két teát kérünk szépen 🔊 Dus tès en vs'ac pregar !
🔊 Két sört kérünk szépen 🔊 Doas cervesas se vos plai
🔊 Két sört kérünk szépen 🔊 Duas bièrras en vs'ac pregar
🔊 Semmit, köszönöm 🔊 Res, mercé
🔊 Egészségedre! 🔊 A la tieuna
🔊 Egészségedre! 🔊 A la toa
🔊 Egészségünkre! 🔊 Santat !
🔊 A számlát, legyen szíves 🔊 L'addicion se vos plai !
🔊 Mennyivel tartozom? 🔊 Quant vos devi se vos plai ?
🔊 Mennyivel tartozom? 🔊 Quant e'vs devi en vs'ac pregar ?
🔊 Húsz euróval 🔊 Vint èuros
🔊 Meghívlak 🔊 Te convidi
🔊 Én fizetek 🔊 Que t'inviti
11 - Étterem
Magyar Occitan
🔊 Az étterem 🔊 Lo restaurant
🔊 Akarsz enni? 🔊 Vòles manjar ?
🔊 Akarsz enni? 🔊 E vòs minjar ?
🔊 Igen, szeretnék 🔊 Òc, vòli plan
🔊 Igen, szeretnék 🔊 Quiò, qu'ac voi
🔊 Enni 🔊 Manjar
🔊 Enni 🔊 Minjar
🔊 Hol tudunk enni? 🔊 Ont se pòt manjar ?
🔊 Hol tudunk enni? 🔊 On podem minjar ?
🔊 Hol tudunk ebédelni? 🔊 Ont se pòt dinnar ?
🔊 Hol tudunk ebédelni? 🔊 On podem disnar ?
🔊 Vacsora 🔊 Lo sopar
🔊 Reggeli 🔊 Lo dejunar
🔊 Reggeli 🔊 L'esdejuar
🔊 Elnézést 🔊 Se vos plai !
🔊 Elnézést 🔊 En vs'ac pregar
🔊 Kérhetek egy étlapot? 🔊 Lo menut, se vos plai !
🔊 Kérhetek egy étlapot? 🔊 Lo menut, en vs'ac pregar !
🔊 Az étlap 🔊 Vaquí lo menut !
🔊 Az étlap 🔊 Aquiu lo menut !
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? 🔊 Qué preferisses manjar ? De carn o de peis ?
🔊 Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? 🔊 Qué t'estimas mei entà minjar ? Carn o peish ?
🔊 Rizzsel 🔊 Amb de ris
🔊 Rizzsel 🔊 Dab ris
🔊 Tésztával 🔊 Amb de pastas
🔊 Tésztával 🔊 Dab pastas
🔊 Krumpli 🔊 De patanas
🔊 Zöldség 🔊 De legums
🔊 Rántotta - tükörtojás - lágytojás 🔊 D'uòus borrats - al plat - bolits
🔊 Kenyér 🔊 De pan
🔊 Kenyér 🔊 Pan
🔊 Vaj 🔊 De burre
🔊 Saláta 🔊 Una ensalada
🔊 Desszert 🔊 Un dessèrt
🔊 Gyümölcs 🔊 De fruchas
🔊 Gyümölcs 🔊 Fruta
🔊 Kérhetek egy kést? 🔊 Avètz un cotèl se vos plai ?
🔊 Kérhetek egy kést? 🔊 Avetz un cotèth en vs'ac pregar ?
🔊 Igen, azonnal hozom 🔊 Òc-ben, lo vos pòrti sulpic
🔊 Igen, azonnal hozom 🔊 Quiò, que'u vse pòrti de tira
🔊 Kés 🔊 Un cotèl
🔊  🔊 Un cotèth
🔊 Villa 🔊 Una forqueta
🔊  🔊 Ua forqueta
🔊 Kanál 🔊 Un culhièr
🔊 Kanál 🔊 Un culhèr
🔊 Ez egy melegétel? 🔊 Es un plat caud ?
🔊 Az egy melegétel? 🔊 Ei un plat caut ?
🔊 Igen, és elég fűszeres is 🔊 Òc, e plan especiat tanben !
🔊 Igen, és elég fűszeres is 🔊 Quiò, e plan peberat tanben !
🔊 Meleg 🔊 Caud
🔊 Hideg 🔊 Freg
🔊 Hideg 🔊 Hred
🔊 Fűszeres 🔊 Especiat
🔊 Csípős 🔊 Peberat
🔊 Halat kérek 🔊 Vau préner de peis !
🔊 Halat kérek 🔊 Que vau préner peish !
🔊 Én is 🔊 Ieu tanben
12 - Elválás
Magyar Occitan
🔊 Késő van, mennem kell 🔊 Es tard ! M'i cal anar !
🔊 Késő van, mennem kell 🔊 Qu'ei tard ! Que m'i cau anar !
🔊 Találkozunk megint? 🔊 Nos poiriam tornar véser ?
🔊 Találkozunk megint? 🔊 E'ns poirem tornar véder ?
🔊 Igen, szívesen 🔊 Òc, amb plaser
🔊 Igen, szívesen 🔊 Quiò, dab plaser
🔊 Ez a címem 🔊 Demòri a aquela adreça
🔊 Van telefonszámod? 🔊 As un numèro de telefòne ?
🔊 Igen, tessék 🔊 Òc, vaquí-lo
🔊 Jól éreztem magam veled 🔊 Ai passat un polit moment amb tu
🔊 Jól éreztem magam veled 🔊 Que m'èi passat ua beròja pausa dab tu
🔊 Én is örülök, hogy találkoztunk 🔊 Ieu tanben m'a fait plaser de te rescontrar
🔊 Hamarosan újra találkozunk 🔊 Nos tornarem véser lèu
🔊 Hamarosan újra találkozunk 🔊 Que'ns tornaram véder bèthlèu
🔊 Én is remélem 🔊 Espèri tanben
🔊 Én is remélem 🔊 Qu'ac espèri tanben
🔊 Viszlát! 🔊 Al reveire !
🔊 Viszlát! 🔊 Adishatz !
🔊 Holnap találkozunk 🔊 A deman
🔊 Holnap találkozunk 🔊 Dinc a doman
🔊 Szia! 🔊 Adieu !
🔊 Szia! 🔊 Adiu !
13 - Közlekedés
Magyar Occitan
🔊 Köszönöm 🔊 Mercés
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? 🔊 Se vos plai ! Cerqui l'arrèst de bus
🔊 Elnézést, merre van a buszmegálló? 🔊 Que v'ac prèi ! Que cèrqui l'estand deu bus
🔊 Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? 🔊 Quant còsta la bilheta per La vila del Solelh se vos plai ?
🔊 Mennyibe kerül a jegy "Napvárosba"? 🔊 Quant còsta lo bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ?
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? 🔊 Ont va aqueste tren se vos plai ?
🔊 Elnézést, hová megy ez a vonat? 🔊 On va aqueth trin en vs'ac pregar ?
🔊 Ez a vonat megáll «Napvárosban»? 🔊 Aqueste tren s'arrèsta dins la vila del Solelh ?
🔊 Ez a vonat megáll "Napvárosban"? 🔊 E s'estanca aqueth trin en la vila deu Sorelh ?
🔊 Mikor indul a vonat «Napvárosba»? 🔊 Quora partís lo tren per la vila del Solelh ?
🔊 Mikor indul a vonat "Napvárosba"? 🔊 Quan se'n va lo trin entà la vila deu Sorelh ?
🔊 Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? 🔊 Quora arriba lo tren per la vila del Solelh ?
🔊 Mikor jön a "Napvárosba" menő vonat? 🔊 Quan arriba lo trin entà la vila deu Sorelh ?
🔊 Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» 🔊 Una bilheta per La vila del Solelh se vos plai
🔊 Egy jegyet szeretnék "Napvárosba" 🔊 Un bilhet entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? 🔊 Avètz l'orari dels trens ?
🔊 Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? 🔊 Avetz l'orari deus trins ?
🔊 Buszmenetrend 🔊 L'orari dels buses
🔊 Buszmenetrend 🔊 L'orari deus bus
🔊 Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? 🔊 Qual es lo tren per La vila del Solelh se vos plai ?
🔊 Elnézést, melyik vonat megy "Napvárosba"? 🔊 Quau ei lo trin entà La vila deu Sorelh en vs'ac pregar ?
🔊 Ez 🔊 Es aquel
🔊 Az 🔊 Qu'ei aqueth
🔊 Nincs mit, jó utat! 🔊 De res. Bon viatge !
🔊 Szívesen, jó utat 🔊 Dab plaser. Bon camin !
🔊 Autószervíz 🔊 Lo garatge de reparacion
🔊 Benzinkút 🔊 L'estacion d'esséncia
🔊 Benzinkút 🔊 L'estacion servici
🔊 Tele kérem 🔊 Lo plen se vos plai
🔊 Tele kérem 🔊 Lo plen en vs'ac pregar
🔊 Bicikli 🔊 Vèlo
🔊 Bicikli 🔊 Bicicleta
🔊 Belváros 🔊 Lo centre vila
🔊  🔊 Lo còr de vila
🔊 Külváros 🔊 La banlèga
🔊 Ez egy nagyváros 🔊 Es una vila bèla
🔊 Ez egy nagyváros 🔊 Qu'ei ua vila bèra
🔊 Ez egy falu 🔊 Es un vilatge
🔊 Ez egy falu 🔊 Qu'ei un vilatge
🔊 Hegy 🔊 Una montanha
🔊  🔊 Ua montanha
🔊 Tó 🔊 Un lac
🔊 Vidék 🔊 La campanha
🔊 Vidék 🔊 Lo campèstre
14 - Hotel
Magyar Occitan
🔊 Hotel 🔊 L'ostalariá
🔊 Hotel 🔊 L'ostaleria
🔊 Lakás 🔊 Apartament
🔊 Üdvözlöm! 🔊 Benvenguts
🔊 Üdvözöljük! 🔊 Planvienguts
🔊 Van szabad szobájuk? 🔊 Avètz una cambra liura ?
🔊 Van szabad szobájuk? 🔊 Avetz ua crampa libra ?
🔊 Van fürdőszoba a szobához? 🔊 I a una sala de banh amb la cambra ?
🔊 Van fürdőszoba a szobához? 🔊 I a ua sala d'aiga dab la crampa ?
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? 🔊 Preferissètz dos lèits d'una persona ?
🔊 Két egyszemélyes ágyat szeretne? 🔊 E vs'estimatz mei dus lheits d'ua persona ?
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? 🔊 Desiratz una cambra dobla ?
🔊 Duplaágyas szobát szeretne? 🔊 E voletz ua crampa dobla ?
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval 🔊 Cambra amb banhadoira - amb balcon - amb docha
🔊 Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval 🔊 Crampa dab banhader - dab balcon - dab docha
🔊 Szoba reggelivel 🔊 Cambra amb dejunar
🔊 Szoba reggelivel 🔊 Crampa dab esdejuar
🔊 Mennyibe kerül egy éjszaka? 🔊 Quant còsta la nuèit ?
🔊 Először szeretném megnézni a szobát 🔊 M'agradariá de véser la cambra primièr se vos plai !
🔊 Persze! 🔊 Òc plan segur !
🔊 Persze! 🔊 Quiò solide !
🔊 Köszönöm, a szoba nagyon jó 🔊 Mercé. La cambra es fòrça plan
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? 🔊 Va plan, pòdi reservar per aqueste ser ?
🔊 Jó, foglalhatok ma estére? 🔊 Que va, e poish reservar entau ser ?
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm 🔊 Es un pauc tròp car per ieu, mercés
🔊 Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm 🔊 Qu'ei drin tròp car entà jo, mercés
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? 🔊 Vos podètz cargar de mos bagatges, se vos plai ?
🔊 Tudnák hozni a csomagjaimat? 🔊 E'vs podetz cargar deus mens bagatges, en vs'ac pregar ?
🔊 Elnézést, hol van a szobám? 🔊 Ont se tròba ma cambra se vos plai ?
🔊 Elnézést, hol van a szobám? 🔊 On ei la mea crampa en vs'ac pregar ?
🔊 Az első emeleten 🔊 Es al primièr estanci
🔊 Az első emeleten 🔊 Qu'ei au purmèr solèr
🔊 Van lift? 🔊 I a un ascensor ?
🔊 Balra van a lift 🔊 L'ascensor es sus la vòstra esquèrra
🔊 Balra van a lift 🔊 L'ascensor qu'ei a man esquèrra
🔊 Jobbra van a lift 🔊 L'ascensor es sus la vòstre dreita
🔊 Jobbra van a lift 🔊 L'ascensor qu'ei a man dreta
🔊 Merre van a mosoda? 🔊 Ont se tròba la bugadariá ?
🔊 Merre van a mosoda? 🔊 On ei la bugaderia ?
🔊 A földszinten 🔊 Es al plan pè
🔊 A földszinten 🔊 Qu'ei a l'embaish
🔊 Földszint 🔊 Plan pè
🔊 Földszint 🔊 Embaish
🔊 Szoba 🔊 Cambra
🔊 Tisztító 🔊 Netejador
🔊 Patyolat 🔊 Netejader
🔊 Fodrászat 🔊 Salon de cofadura
🔊 Fodrászat 🔊 Perruquièr
🔊 Parkoló 🔊 Parcatge per las veituras
🔊 Parkoló 🔊 Parcatge entà las veituras
🔊 Találkozunk a tárgyalóban? 🔊 Nos tornam trapar dins la sala de reünion ?
🔊  🔊 E'ns tornam véder dens la sala d'amassada ?
🔊 Tárgyaló 🔊 La sala de reünion
🔊 Tárgyaló 🔊 La sala d'amassada
🔊 A medence fűtött 🔊 La piscina es calfada
🔊  🔊 La piscina qu'ei cauhada
🔊 Medence 🔊 La piscina
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor 🔊 Desrevelhatz-me a sèt oras, se vos plai
🔊 Kérem, ébresszenek fel 7-kor 🔊 Deishudatz-me a sèt òras, en vs'ac pregar
🔊 A kulcsot, legyen szíves 🔊 La clau se vos plai
🔊 A belépőkártyát, legyen szíves 🔊 Lo pass se vos plai
🔊 Hagytak nekem üzenetet? 🔊 I a de messatges per ieu ?
🔊 Hagytak nekem üzenetet? 🔊 I a messatges entà jo ?
🔊 Igen, itt vannak 🔊 Òc, aquí son
🔊 Igen, itt vannak 🔊 Quiò, ací que son
🔊 Nem, nem kapott semmit 🔊 
🔊 Nem, nem kapott semmit 🔊 Non, n'avetz pas arrecebut arren
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? 🔊 Ont pòdi far de moneda ?
🔊 Hol tudok pénzt felváltani? 🔊 On e poish har moneda ?
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? 🔊 Me podètz far de moneda, se vos plai ?
🔊 Tudna nekem pénzt felváltani? 🔊 E'm podetz har moneda, en vs'ac pregar ?
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? 🔊 Vos en podèm far. Quant volètz cambiar ?
🔊 Igen, mennyit szeretne felváltani? 🔊 Que'vs en podem har. Quant e voletz cambiar ?
15 - Egy személy keresése
Magyar Occitan
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? 🔊 Sarà es aquí se vos plai ?
🔊 Beszélhetnék Sarah-val? 🔊 Ei aquiu Sarà en vs'ac pregar ?
🔊 Igen itt van 🔊 Òc, es aquí
🔊 Igen itt van 🔊 Quiò, qu'ei ací
🔊 Sarah elment 🔊 Es sortida
🔊 Sarah elment 🔊 Qu'ei sortida
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 La podètz sonar sul telefonet
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 Que'u podetz aperar suu telefonet
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 Sabètz ont la poiriái trapar ?
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 E sabetz on la poirí trobar ?
🔊 Dolgozik 🔊 Es al sieu trabalh
🔊 Dolgozik 🔊 Qu'ei au son tribalh
🔊 Otthon van 🔊 Es a l'ostal
🔊 Otthon van 🔊 Qu'ei a casa
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? 🔊 Julian es aquí se vos plai ?
🔊 Beszélhetnék Julien-nel? 🔊 Ei aquiu Julian en vs'ac pregar ?
🔊 Igen itt van 🔊 Òc, es aquí
🔊 Igen itt van 🔊 Quiò, qu'ei ací
🔊 Julien elment 🔊 Es sortit
🔊 Julien elment 🔊 Qu'ei sortit
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 Sabètz ont lo poiriái trapar ?
🔊 Meg tudná mondani, hol találom? 🔊 E sabetz on lo poirí trobar ?
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 Lo podètz sonar sul telefonet
🔊 Fel tudná hívni a mobilján? 🔊 Que la podetz aperar suu telefonet
🔊 Dolgozik 🔊 Es al sieu trabalh
🔊 Dolgozik 🔊 Qu'ei au son tribalh
🔊 Otthon van 🔊 Es a l'ostal
🔊 Otthon van 🔊 Qu'ei a casa
16 - Strand
Magyar Occitan
🔊 Strand 🔊 La plaja
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? 🔊 Sabètz ont pòdi crompar un balon
🔊 Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? 🔊 E sabetz on poish crompar ua pauma ?
🔊 Erre van egy bolt 🔊 I a una botiga dins aquesta direccion
🔊 Labda 🔊 Un balon
🔊 Labda 🔊 Ua pauma
🔊 Távcső 🔊 De gemèlas
🔊 Baseball-sapka 🔊 Una casqueta
🔊 Törölköző 🔊 Servieta
🔊 Szandál 🔊 De sandalas
🔊 Szandál 🔊 Espartenhas
🔊 Vödör 🔊 Selha
🔊 Napkrém 🔊 Crèma solara
🔊 Fürdőnadrág 🔊 Calçon de banh
🔊 Napszemüveg 🔊 Lunetas de solelh
🔊 Napszemüveg 🔊 Clucas negras
🔊 Rákféle 🔊 Crustacèu
🔊 Napfürdőt venni 🔊 Préner un banh de solelh
🔊 Napfürdőt venni 🔊 S'assolelhar
🔊 Napos 🔊 Ensolelhat
🔊 Napos 🔊 Assorelhat
🔊 Napnyugta 🔊 Solelh colcant
🔊  🔊 Sococ
🔊 Napernyő 🔊 Parasolelh
🔊  🔊 Parasorelh
🔊 Nap 🔊 Solelh
🔊 Árnyék 🔊 Ombra
🔊 Napszúrás 🔊 Insolacion
🔊  🔊 Solelhada
🔊 Veszélyes itt úszni? 🔊 Es dangierós de nadar aquí ?
🔊 Nem, nem veszélyes 🔊 Non, aquò's pas dangierós
🔊 Nem, nem veszélyes 🔊 Non, n'ei pas dangerós
🔊 Igen, tilos itt fürdeni 🔊 Òc, es defendut de se banhar aquí
🔊 Igen, tilos itt fürdeni 🔊 Quiò, qu'ei defendut de's banhar ací
🔊 Úszni 🔊 Nadar
🔊 Úszás 🔊 Natacion
🔊 Hullám 🔊 Vaga
🔊 Hullám 🔊 Andada
🔊 Tenger 🔊 Mar
🔊 Dűne 🔊 Duna
🔊 Dűne 🔊 Ròca
🔊 Homok 🔊 Sabla
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? 🔊 Quinas son las previsions meteorologicas per deman ?
🔊 Milyen időt mondanak holnapra? 🔊 Qué disen a la meteo tà doman ?
🔊 Változni fog az időjárás 🔊 Lo temps va cambiar
🔊 Változni fog az időjárás 🔊 Lo temps que va cambiar
🔊 Esni fog 🔊 Plourà
🔊 Esni fog 🔊 Que va plàver
🔊 Sütni fog a nap 🔊 Farà solelh
🔊 Sütni fog a nap 🔊 Que harà sorelh
🔊 Sokat fog fújni a szél 🔊 I aurà bravament de vent
🔊 Sokat fog fújni a szél 🔊 Que i aurà hèra de vent
🔊 Fürdőruha 🔊 Malhòt de banh
17 - Gond esetén
Magyar Occitan
🔊 Elnézést, tudna segíteni? 🔊 Me podètz ajudar se vos plai ?
🔊 Elnézést, tudna segíteni? 🔊 E'm podetz ajudar en vs'ac pregar ?
🔊 Eltévedtem 🔊 Soi perduda
🔊 Eltévedtem 🔊 Que soi perduda
🔊 Mit szeretne? 🔊 Qué volètz ?
🔊 Mit szeretne? 🔊 Qué voletz ?
🔊 Mi történt? 🔊 Qué s'es passat ?
🔊 Mi történt? 🔊 Qué s'ei passat ?
🔊 Hol találok tolmácsot? 🔊 Ont pòdi trapar un interprèt ?
🔊 Hol találok tolmácsot? 🔊 On poish trobar un interprète ?
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? 🔊 Ont es la farmacia mai pròcha ?
🔊 Hol a legközelebbi gyógyszertár? 🔊 On ei la farmacia mei au ras ?
🔊 Kérem, hívjon orvost! 🔊 Podètz sonar un mètge, se vos plai ?
🔊 Kérem, hívjon orvost! 🔊 E podetz aperar un medecin, en vs'ac pregar ?
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? 🔊 Quin tractament seguissètz d'aquesta passa ?
🔊 Milyen kezelést kap jelenleg? 🔊 Quin tractament e seguitz en aqueth moment ?
🔊 Kórház 🔊 Un espital
🔊 Gyógyszertár 🔊 Una farmacia
🔊 Orvos 🔊 Un doctor
🔊 Doktor 🔊 Un mètge
🔊 Orvos 🔊 Servici medical
🔊 Elvesztettem az irataimat 🔊 Me soi perdut los papièrs
🔊 Elvesztettem a papírjaimat 🔊 Que m'èi perdut los papèrs
🔊 Ellopták az irataimat 🔊 Me soi fait panar mos papièrs
🔊 Ellopták az irataimat 🔊 Que'm soi hèit raubar los papèrs
🔊 Talált tárgyak osztálya 🔊 Burèu dels objèctes trobats
🔊 Talált tárgyak osztálya 🔊 Burèu deus objèctes trobats
🔊 Elsősegély-állomás 🔊 Pòste de secors
🔊 Vészkijárat 🔊 Sortida de secors
🔊 Rendőrség 🔊 La Polícia
🔊 Iratok 🔊 Papièrs
🔊 Igazolványok - Papírok – Okmányok 🔊 Papèrs
🔊 Pénz 🔊 Argent
🔊 Pénz 🔊 Sòus
🔊 Útlevél 🔊 Passapòrt
🔊 Csomagok 🔊 Bagatges
🔊 Poggyászok – Bőröndök 🔊 Equipatge
🔊 Köszönöm, nem 🔊 Va plan, non mercé
🔊 Köszönöm, nem 🔊 Que va, non mercés
🔊 Hagyjon békén! 🔊 Daissatz-me tranquilla !
🔊 Hagyjon békén! 🔊 Deishatz-me estar !
🔊 Menjen innen! 🔊 Tiratz-vos !
🔊 Menjen innen! 🔊 Hètz-vs'enlà !

A mi módszerünk

Mp3 és pdf letöltése