Array
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Helló! | Здравствуйте | Zdravstvuyte |
| 2 | Helló! | Добрый день | Dobryj den |
| 3 | Jóestét! | Добрый вечер | Dobryj večer |
| 4 | Viszlát! | До свидания | Do svidanija |
| 5 | Viszlát! | пока | poka |
| 6 | Később találkozunk | До скорого | Do skorogo |
| 7 | Igen | Да | Da |
| 8 | Nem | Нет | Net |
| 9 | Elnézést | Пожалуйста | Požalujsta |
| 10 | Köszönöm | Спасибо | Spasibo |
| 11 | Köszönöm szépen! | Большое спасибо ! | Bolšoe spasibo ! |
| 12 | Köszönöm a segítségét! | Спасибо за вашу помощь | Spasibo za vašu pomoŝ |
| 13 | Szívesen | Пожалуйста | Pozhaluysta |
| 14 | Szívesen | Прошу вас | Prošu vas |
| 15 | Jó - Jól van – Oké | Договорились | Dogovorilis |
| 16 | Jó - Jól van – Oké | Ладно | Ladno |
| 17 | Elnézést, ez mennyibe kerül? | Скажите пожалуйста, сколько это стоит? | Skažite požalujsta, skolko èto stoit? |
| 18 | Bocsánat! | Простите | prostite |
| 19 | Nem értem | Я не понимаю | Ja ne ponimaju |
| 20 | Értem | Понятно | Ponjatno |
| 21 | Nem tudom | Я не знаю | Ja ne znaju |
| 22 | Tilos | Запрещено | Zapreŝeno |
| 23 | Elnézést, hol van a WC? | Скажите пожалуйста где туалет? | Skažite požalujsta gde tualet? |
| 24 | B.ú.é.k! | С новым годом! | S novym godom! |
| 25 | Boldog születésnapot! | С днём рождения! | S dnëm roždenija! |
| 26 | Kellemes Ünnepeket! | С праздником! | S prazdnikom! |
| 27 | Gratulálok! | Поздравляю! | Pozdravljaju! |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Szia! Hogy vagy? | Привет, как дела? | Privet, kak dela? |
| 2 | Szia! Köszönöm, jól | Здравствуй! Спасибо, хорошо | Zdravstvuj! Spasibo, horošo |
| 3 | Beszélsz oroszul? | Вы говорите по- русски? | Vy govorite po- russki? |
| 4 | Nem beszélek oroszul | Нет, я не говорю по-русски | Net, ja ne govorju po-russki |
| 5 | Csak egy kicsit | Только немного | Tolko nemnogo |
| 6 | Honnan jöttél? | Ты из какой страны? | Ty iz kakoj strany? |
| 7 | Milyen nemzetiségű vagy? | Какой ты национальности? | Kakoj ty nacionalnosti? |
| 8 | Magyar vagyok | Я мадьярка | Ja mad’jarka |
| 9 | És te, itt élsz? | А ты, ты живёшь здесь? | A ty, ty živëš zdes? |
| 10 | Igen, itt lakom | Да, я живу здесь | Da, ja živu zdes |
| 11 | Engem Sarah-nak hívnak, és téged? | Меня зовут Сара, а тебя? | Menja zovut Sara, a tebja? |
| 12 | Mit csinálsz itt? | Что ты здесь делаешь? | Čto ty zdes delaeš? |
| 13 | Nyaralok | Я в отпуске | YA v otpuske |
| 14 | Nyaralunk | Мы в отпуске | My v otpuske |
| 15 | Üzleti úton vagyok | Я в командировке | Ja v komandirovke |
| 16 | Itt dolgozom | Я здесь работаю | Ja zdes rabotaju |
| 17 | Itt dolgozunk | Мы здесь работаем | My zdes rabotaem |
| 18 | Hol lehet jót enni? | Где можно хорошо поесть? | Gde možno horošo poest? |
| 19 | Van a közelben múzeum? | Недалеко отсюда есть музей? | Nedaleko otsjuda est muzej? |
| 20 | Hol tudok internetezni? | Где я могу подключиться к интернету? | Gde ja mogu podključitsja k internetu? |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Szeretnél megtanulni egy pár szót? | Ты хочешь выучить несколько слов? | Ty hočeš vyučit neskolko slov? |
| 2 | Persze! | Да, конечно! | Da, konečno! |
| 3 | Ezt hogy hívják? | Как это называется? | Kak èto nazyvaetsja? |
| 4 | Ez egy asztal | Это стол | Èto stol |
| 5 | Asztal, érted? | Стол, ты понимаешь? | Stol, ty ponimaeš? |
| 6 | Megismételnéd? | Повтори, пожалуйста | Povtori, požalujsta |
| 7 | Tudnád kicsit lassabban mondani? | Не смог бы ты говорить помедленнее? | Ne smog by ty govorit pomedlennee? |
| 8 | Leírnád, légy szíves? | Не смог бы ты написать это? | Ne smog by ty napisat èto? |
| 9 | Nem értem | Я не понимаю | Ja ne ponimaju |
| 10 | Értem | Понятно | Ponjatno |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Tetszik az asztal színe | Мне нравится цвет этого стола | Mne nravitsya tsvet etogo stola |
| 2 | Ez piros | Это красный | Èto krasnyj |
| 3 | Kék | Синий | Sinij |
| 4 | Sárga | Жёлтый | Žëltyj |
| 5 | Fehér | Белый | Belyj |
| 6 | Fekete | Чёрный | Čërnyj |
| 7 | Zöld | Зелёный | Zelënyj |
| 8 | Narancssárga | Оранжевый | Oranževyj |
| 9 | Lila | Фиолетовый | Fioletovyj |
| 10 | Szürke | Серый | Seryj |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Nulla | Ноль | Nol |
| 2 | Egy | один | odin |
| 3 | Egy | одна | odna |
| 4 | Kettő | Два | Dva |
| 5 | Kettő | две | dve |
| 6 | Három | Три | Tri |
| 7 | Négy | Четыре | Četyre |
| 8 | Öt | Пять | Pjat |
| 9 | Hat | Шесть | Šest |
| 10 | Hét | Семь | Sem |
| 11 | Nyolc | Восемь | Vosem |
| 12 | Kilenc | Девять | Devjat |
| 13 | Tíz | Десять | Desjat |
| 14 | Tizenegy | Одиннадцать | Odinnadcat |
| 15 | Tizenkettő | Двенадцать | Dvenadcat |
| 16 | Tizenhárom | Тринадцать | Trinadcat |
| 17 | Tizennégy | Четырнадцать | Četyrnadcat |
| 18 | Tizenöt | Пятнадцать | Pjatnadcat |
| 19 | Tizenhat | Шестнадцать | Šestnadcat |
| 20 | Tizenhét | Семнадцать | Semnadcat |
| 21 | Tizennyolc | Восемнадцать | Vosemnadcat |
| 22 | Tizenkilenc | Девятнадцать | Devjatnadcat |
| 23 | Húsz | Двадцать | Dvadcat |
| 24 | Huszonegy | Двадцать один | Dvadcat odin |
| 25 | Huszonkettő | Двадцать два | Dvadcat dva |
| 26 | Huszonhárom | Двадцать три | Dvadcat tri |
| 27 | Huszonnégy | Двадцать четыре | Dvadcat četyre |
| 28 | Huszonöt | Двадцать пять | Dvadcat pjat |
| 29 | Huszonhat | Двадцать шесть | Dvadcat šest |
| 30 | Huszonhét | Двадцать семь | Dvadcat sem |
| 31 | Huszonnyolc | Двадцать восемь | Dvadcat vosem |
| 32 | Huszonkilenc | Двадцать девять | Dvadcat devjat |
| 33 | Harminc | Тридцать | Tridcat |
| 34 | Harmincegy | Тридцать один | Tridcat odin |
| 35 | Harminckettő | Тридцать два | Tridcat dva |
| 36 | Harminchárom | Тридцать три | Tridcat tri |
| 37 | Harmincnégy | Тридцать четыре | Tridcat četyre |
| 38 | Harmincöt | Тридцать пять | Tridcat pjat |
| 39 | Harminchat | Тридцать шесть | Tridcat šest |
| 40 | Negyven | Сорок | Sorok |
| 41 | Ötven | Пятьдесят | Pjatdesjat |
| 42 | Hatvan | Шестьдесят | Šestdesjat |
| 43 | Hetven | Семьдесят | Semdesjat |
| 44 | Nyolcvan | Восемьдесят | Vosemdesjat |
| 45 | Kilencven | Девяносто | Devjanosto |
| 46 | Száz | Сто | Sto |
| 47 | Százöt | Сто пять | Sto pjat |
| 48 | Kétszáz | Двести | Dvesti |
| 49 | Háromszáz | Триста | Trista |
| 50 | Négyszáz | Четыреста | Četyrista |
| 51 | Ezer | Тысяча | Tysjača |
| 52 | Ezerötszáz | Тысяча пятьсот | Tysjača pjatsot |
| 53 | Kétezer | Две тысячи | Dve tysjači |
| 54 | Tízezer | Десять тысяч | Desjat tysjač |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Mikor érkeztél? | Когда ты сюда приехал? | Kogda ty sjuda priyekhal? |
| 2 | Ma | Сегодня | Segodnja |
| 3 | Tegnap | Вчера | Včera |
| 4 | Két napja | Два дня тому назад | Dva dnja tomu nazad |
| 5 | Meddig maradsz? | Сколько времени ты пробудешь? | Skolko vremeni ty probudeš? |
| 6 | Holnap megyek el | Я уезжаю завтра | Ja uezžaju zavtra |
| 7 | Holnapután megyek el | Я уезжаю послезавтра | Ja uezžaju poslezavtra |
| 8 | 3 nap múlva megyek el | Я уезжаю через три дня | Ja uezžaju čerez tri dnja |
| 9 | Hétfő | Понедельник | Ponedelnik |
| 10 | Kedd | Вторник | Vtornik |
| 11 | Szerda | Среда | Sreda |
| 12 | Csütörtök | Четверг | Četverg |
| 13 | Péntek | Пятница | Pjatnica |
| 14 | Szombat | Суббота | Subbota |
| 15 | Vasárnap | Воскресенье | Voskresene |
| 16 | Január | январь | janvar |
| 17 | Február | февраль | fevral |
| 18 | Március | Март | Mart |
| 19 | Április | Апрель | Aprel |
| 20 | Május | Май | Maj |
| 21 | Június | Июнь | Ijun |
| 22 | Július | Июль | Ijul |
| 23 | Augusztus | Август | Avgust |
| 24 | Szeptember | Сентябрь | Sentjabr |
| 25 | Október | Октябрь | Oktjabr |
| 26 | November | Ноябрь | Nojabr |
| 27 | December | Декабрь | Dekabr |
| 28 | Hánykor indulsz? | Во сколько ты уезжаешь? | Vo skolko ty uezžaeš? |
| 29 | Reggel 8-kor | В восемь часов утра | V vosem časov utra |
| 30 | Reggel negyed 9-kor | Утром, в четверть девятого | Utrom, v četvert devjatogo |
| 31 | Reggel fél 9-kor | Утром, в половине девятого | Utrom, v polovine devjatogo |
| 32 | Reggel háromnegyed 9-kor | Утром, в без четверти девять | Utrom, v bez četverti devjat |
| 33 | Este 6-kor | Вечером, в восемнадцать часов | Večerom, v vosemnadcat časov |
| 34 | Késésben vagyok | Я опаздываю | Ja opazdyvaju |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Taxi! | Такси! | Taksi! |
| 2 | Hová lesz? | Куда вам ехать? | Kuda vam ehat? |
| 3 | A pályaudvarra, legyen szíves | Я еду на вокзал | Ja edu na vokzal |
| 4 | A Nappal és Éjjel hotelbe, legyen szíves | Я еду в гостиницу День и Ночь | Ja edu v gostinicu Den i Noč |
| 5 | Kivinne a reptérre? | Не могли бы вы довезти меня до аэропорта? | Ne mogli by vy dovezti menja do aèroporta? |
| 6 | Hozná a csomagjaimat? | Не могли бы вы взять мой багаж? | Ne magli by vy vzjat moj bagaž? |
| 7 | Messze van? | Это далеко отсюда? | Èto daleko otsjuda? |
| 8 | Nem, itt van közel | Нет, это рядом | Net, èto rjadom |
| 9 | Igen, egy kicsit messzebb van | Да, это немного дальше | Da, èto nemnogo dalše |
| 10 | Mennyibe fog kerülni? | Сколько это будет стоить? | Skolko èto budet stoit? |
| 11 | Vigyen ide, legyen szíves | Привизите меня сюда, пожалуйста | Privizite menja sjuda, požalujsta |
| 12 | Jobbra | Это cправa | Sprava |
| 13 | Balra | Это cлева | Sleva |
| 14 | Egyenesen | Прямо | Prjamo |
| 15 | Itt van | Это здесь | Èto zdes |
| 16 | Erre van | По этой дороге | Po ètoj doroge |
| 17 | Állj! | Стоп! | Stop! |
| 18 | Csak nyugodtan | Не торопитесь | Ne toropites |
| 19 | Tudna számlát adni? | Не могли бы вы мне дать чек? | Ne mogli by vy mne dat tcheck? |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Vannak itt rokonaid? | У тебя есть здесь семья? | U tebja est zdes semja? |
| 2 | Édesapám | Мой отец | Moj otec |
| 3 | Édesanyám | Моя мать | Moja mat |
| 4 | A fiam | Мой сын | Moj syn |
| 5 | A lányom | Моя дочь | Moja doč |
| 6 | Fiútestvér | Брат | Brat |
| 7 | Lánytestvér | Сестра | Sestra |
| 8 | Barát | Друг | Drug |
| 9 | Barátnő | Подруга | Podruga |
| 10 | A barátom | Мой друг | Moj drug |
| 11 | A barátnőm | Моя подруга | Moja podruga |
| 12 | A férjem | Мой муж | Moj muž |
| 13 | A feleségem | Моя жена | Moja žena |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Nagyon szeretem az országodat | Мне очень нравится твоя страна | Mne očen nravitsja tvoja strana |
| 2 | Szeretlek | Ятебя люблю | Jatebja ljublju |
| 3 | Boldog vagyok | Я счастлив | Ja sčastliv |
| 4 | Szomorú vagyok | Мне грустно | Mne grustno |
| 5 | Jól érzem magam itt | Я себя хорошо эдесь чувствую | Ja horošo sebja zdes čuvstvuju |
| 6 | Fázom | Мне холодно | Mne holodno |
| 7 | Melegem van | Мне жарко | Mne žarko |
| 8 | Túl nagy | Великовато | Velikavata |
| 9 | Túl kicsi | Маловато | Malavata |
| 10 | Tökéletes | Это прекрасно | Èto prekrasno |
| 11 | Szeretnél elmenni valahová ma este? | Ты хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером? | Ty hočeš pojti kuda-nibud segodnja večerom? |
| 12 | Szeretnék elmenni valahová ma este | Мне хотелось бы куда-нибудь пойти сегодня вечером | Mne hotelas by kuda-nibud pojti segodnja večerom |
| 13 | Szeretnék elmenni valahová ma este | Мне хочется куда-нибудь пойти сегодня вечером | Mne hočetsâ kuda-nibud’ pojti segodnâ večerom |
| 14 | Jó ötlet! | Это хорошая идея | Èto horošaja ideja |
| 15 | Szeretnék szórakozni | Мне хочется развлечься | Mne hočetsja razvlečsja |
| 16 | Nem jó ötlet | Это не очень хорошая идея | Èto ne očen horošaja ideja |
| 17 | Nem akarok elmenni ma este | Мне никуда не хочется идти сегодня вечером | Mne nikuda ne hočetsja idti segodnja večerom |
| 18 | Szeretnék pihenni | Мне хочется отдохнуть | Mne hočetsja otdohnut |
| 19 | Szeretnél sportolni? | Тебе хочется занятся спортом? | Tebe hočetsja zanjatsja sportom? |
| 20 | Igen, ki kell eresztenem a feszültséget | Да, мне необходимо разрядиться! | Da, mne neobhodimo razrjaditsja! |
| 21 | Teniszezek | Я играю в теннис | Ja igraju v tennis |
| 22 | Nem, köszönöm, elég fáradt vagyok | Нет спасибо, я устал | Net spasibo, ja ustal |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | A bár | Бар | Bar |
| 2 | Iszol valamit? | Ты хочешь чего-нибудь выпить? | Ty hočeš čego-nibud vypit? |
| 3 | Inni | Пить / Выпить | Pit / Vypit |
| 4 | Pohár | стакан | stakan |
| 5 | Szívesen | С удовольствием! | S udovolstviem! |
| 6 | Mit kérsz? | Что ты возьмёшь? | Čto ty vozmëš? |
| 7 | Mit lehet inni? | Что есть выпить? | Čto est vypit? |
| 8 | Van víz, vagy gyümölcslevek | Есть вода или фруктовый сок | Est voda ili fruktovyj sok |
| 9 | Víz | Вода | Voda |
| 10 | Kérhetek bele jégkockát? | Не могли бы вы добавить kубики льда, пожалуйста | Ne mogli by vy dobavit kubiki lda, požalujsta |
| 11 | Jégkocka | Кубики льда | Kubiki lda |
| 12 | Csoki | Шоколад | Šokolad |
| 13 | Tej | Молоко | Moloko |
| 14 | Tea | Чай | Čaj |
| 15 | Kávé | Кофе | Kofe |
| 16 | Cukorral | С сахаром | S saharom |
| 17 | Tejszínnel | Со сливками | So slivkami |
| 18 | Bor | Вино | Vino |
| 19 | Sör | Пиво | Pivo |
| 20 | Egy teát kérek | Чай, пожалуйста | Čaj, požalujsta |
| 21 | Egy sört kérek | Кружку пива, пожалуйста | Kružku piva, požalujsta |
| 22 | Mit adhatok? | Что вы хотите выпить? | Čto vy hotite vypit? |
| 23 | Két teát kérünk szépen | Два чая, пожалуйста! | Dva čaja, požalujsta! |
| 24 | Két sört kérünk szépen | Два пива, пожалуйста! | Dva piva, požalujsta! |
| 25 | Semmit, köszönöm | Ничего, спасибо | Ničego, spasibo |
| 26 | Egészségedre! | Будем здоровы!! | Budjem zdarovy! |
| 27 | Egészségedre! | За твоё здоровье! | Za tvoë zdorov’e! |
| 28 | Egészségünkre! | За здоровье! | Za zdorove! |
| 29 | A számlát, legyen szíves | Счёт, пожалуйста! | Sčët, požalujsta! |
| 30 | Mennyivel tartozom? | Сколько я вам должен? | Skolko ja vam dolžen? |
| 31 | Húsz euróval | Двадцать евро | Dvadcat evro |
| 32 | Meghívlak | Я тебя приглашаю | Ja tebja priglašaju |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Az étterem | Ресторан | Restoran |
| 2 | Akarsz enni? | Ты хочешь есть? | Ty hočeš est? |
| 3 | Igen, szeretnék | Да, хочу | Da, hoču |
| 4 | Enni | Есть | Est |
| 5 | Hol tudunk enni? | Где мы можем поесть? | Gde my možem poest? |
| 6 | Hol tudunk ebédelni? | Где мы можем пообедать? | Gde my možem poobedat? |
| 7 | Vacsora | Поужинать | Použinat |
| 8 | Reggeli | Позавтракать | Pozavtrakat |
| 9 | Elnézést | Пожалуйста | Požalujsta |
| 10 | Kérhetek egy étlapot? | Меню, пожалуйста | Menju, požalujsta |
| 11 | Az étlap | Пожалуйста, меню | Požalujsta, menju |
| 12 | Mit szeretnél inkább, húst, vagy halat? | Что ты предпочитаешь: мясо или рыбу? | Čto ty predpočitaeš: mjaso ili rybu? |
| 13 | Rizzsel | С рисом | S risom |
| 14 | Tésztával | С макаронами | S makaronami |
| 15 | Krumpli | Картошка | Kartoška |
| 16 | Zöldség | Овощи | Ovoŝi |
| 17 | Rántotta - tükörtojás - lágytojás | Яичница болтунья; глазунья; яйцо в смятку | Jaičnica boltunja; glazunja; jajco v smjatku |
| 18 | Kenyér | Хлеб | Hleb |
| 19 | Vaj | Сливочное масло | Slivočnoe maslo |
| 20 | Saláta | Салат | Salat |
| 21 | Desszert | Десерт | Desert |
| 22 | Gyümölcs | Фрукты | Frukty |
| 23 | Kérhetek egy kést? | Извините, у вас есть нож? | Izvinite, u vas est nož? |
| 24 | Igen, azonnal hozom | Да, я вам его сейчас принесу | Da, ja vam ego sejčas prinesu |
| 25 | Kés | Нож | Nož |
| 26 | Villa | Вилка | Vilka |
| 27 | Kanál | Ложка | Ložka |
| 28 | Ez egy melegétel? | Это горячее блюдо? | Èto gorjačee bljudo? |
| 29 | Igen, és elég fűszeres is | Да, и очень острое | Da, i očen ostroe |
| 30 | Meleg | Горячее | Gorjačee |
| 31 | Hideg | Холодное | Holodnoe |
| 32 | Fűszeres | Острое | Ostroe |
| 33 | Halat kérek | Я хочу взять рыбу | Ja hoču vzjat rybu |
| 34 | Én is | Я тоже | Ja tože |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Késő van, mennem kell | Уже поздно! Я должен идти! | Uže pozdno! Ja dolžen idti! |
| 2 | Találkozunk megint? | Могли бы мы снова увидеться? | Mogli by my snova uvidetsja? |
| 3 | Igen, szívesen | Да, с удовольствием | Da, s udovolstviem |
| 4 | Ez a címem | Вот мой адрес | Vot moj adres |
| 5 | Van telefonszámod? | У тебя есть телефон? | U tebja est telefon? |
| 6 | Igen, tessék | Да, вот номер | Da, vot nomer |
| 7 | Jól éreztem magam veled | Мне было хорошо с тобой | Mne bylo horošo s toboj |
| 8 | Én is örülök, hogy találkoztunk | Мне тоже доставило удовольствие наше знакомство | Mne tože dostavilo udovolstvie naše znakomstvo |
| 9 | Hamarosan újra találkozunk | Мы скоро снова увидимся | My skoro snova uvidimsja |
| 10 | Én is remélem | Я тоже надеюсь на это | Ja tože nadejus na èto |
| 11 | Viszlát! | До свидания! | Do svidanija! |
| 12 | Holnap találkozunk | До завтра! | Do zavtra! |
| 13 | Szia! | Пока! | Poka! |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Elnézést, merre van a buszmegálló? | Скажите пожалуйста где остановка автобуса? | Skažite požalujsta gde ostanovka avtobusa? |
| 2 | Mennyibe kerül a jegy «Napvárosba»? | Сколько стоит билет в Солнечный город? | Skolko stoit bilet v Solnečnyj gorod? |
| 3 | Elnézést, hová megy ez a vonat? | Скажите пожалуйста куда едет этот поезд? | Skažite požalujsta kuda edet ètot poezd? |
| 4 | Ez a vonat megáll «Napvárosban»? | Этот поезд останавливается в Солнечном городе? | Ètot poezd ostanavlivaetsja v Solnečnom gorode? |
| 5 | Mikor indul a vonat «Napvárosba»? | Когда отходит поезд в Солнечный город? | Kogda othodit poezd v Solnečnyj gorod? |
| 6 | Mikor jön a «Napvárosba» menő vonat? | Когда приезжает поезд в Солнечный город? | Kogda priezžaet poezd v Solnečnyj gorod? |
| 7 | Egy jegyet szeretnék «Napvárosba» | Дайте мне пожалуйста билет в Солнечный город | Dajte mne požalujsta bilet v Solnečnyj gorod |
| 8 | Meg tudná adni a vonatok menetrendjét? | У вас есть расписание поездов? | U vas est raspisanie poezdov? |
| 9 | Buszmenetrend | Расписание автобусов | Raspisanie avtobusov |
| 10 | Elnézést, melyik vonat megy «Napvárosba»? | Какой поезд едет в Солнечный город? | Kakoj poezd edet v Solnečnyj gorod? |
| 11 | Köszönöm | Спасибо | Spasibo |
| 12 | Ez | Вот этот | Vot ètot |
| 13 | Nincs mit, jó utat! | Не за что. Счастливого пути! | Ne za čta. Sčastlivogo puti! |
| 14 | Autószervíz | Гараж - ремонтная мастерская | Garaž - remontnaja masterskaja |
| 15 | Benzinkút | Заправочная станция | Zapravočnaja stancija |
| 16 | Tele kérem | Полный бак, пожалуйста | Polnyj bak, požalujsta |
| 17 | Bicikli | Велосипед | Velosiped |
| 18 | Belváros | Центр города | Centr goroda |
| 19 | Külváros | Пригород | Prigorod |
| 20 | Ez egy nagyváros | Это большой город | Èto bolšoj gorod |
| 21 | Ez egy falu | Это деревня | Èto derevnja |
| 22 | Hegy | Гора | Gora |
| 23 | Tó | Озеро | Ozero |
| 24 | Vidék | Деревня | Derevnja |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hotel | Гостиница | Gostinica |
| 2 | Lakás | Квартира | Kvartira |
| 3 | Üdvözlöm! | Добро пожаловать! | Dobro požalovat! |
| 4 | Van szabad szobájuk? | У вас есть свободный номер? | U vas est svobodnyj nomer? |
| 5 | Van fürdőszoba a szobához? | Есть ли ванная в номере? | Est li vannaja v nomere? |
| 6 | Két egyszemélyes ágyat szeretne? | Вы предпочитаете две односпальные кровати? | Vy predpočitaete dve odnospalnye krovati? |
| 7 | Duplaágyas szobát szeretne? | Вы хотите номер на два человека? | Vy hotite nomer na dva čeloveka? |
| 8 | Szoba fürdőkáddal - erkéllyel - zuhanyzóval | Номер с ванной - с балконом - сдушем | Nomer s vannoj - s balkonom - sdušem |
| 9 | Szoba reggelivel | Номер с завтраком | Nomer s zavtrakom |
| 10 | Mennyibe kerül egy éjszaka? | Сколько стоит одна ночь? | Skolka stoit adna notch? |
| 11 | Először szeretném megnézni a szobát | Пожалуйста, сначала покажите мне номер | Požalujsta, snačala pokažite mne nomer |
| 12 | Persze! | Да, конечно! | Da, konečno! |
| 13 | Köszönöm, a szoba nagyon jó | Спасибо, номер очень хороший | Spasibo, nomer očen horošij |
| 14 | Jó, foglalhatok ma estére? | Могу ли я забронировать номер на вечер? | Mogu li ya zabronirovat' nomer na vecher? |
| 15 | Ez egy kicsit drága nekem, köszönöm | Это дороговато для меня, спасибо | Èto dorogovato dlja menja, spasibo |
| 16 | Tudnák hozni a csomagjaimat? | Не смогли бы вы заняться моим багажом? | Ne smogli by vy zanjatsja moim bagažom? |
| 17 | Elnézést, hol van a szobám? | Где находится мой номер? | Gde nahoditsja moj nomer? |
| 18 | Az első emeleten | Он находится на втором этаже | On nakhoditsya na vtorom etazhe |
| 19 | Van lift? | А лифт есть? | A lift est? |
| 20 | Balra van a lift | Лифт налево от вас | Lift nalevo ot vas |
| 21 | Jobbra van a lift | Лифт справа от вас | Lift sprava ot vas |
| 22 | Merre van a mosoda? | Где находится прачечная? | Gde nahoditsja pračečnaja? |
| 23 | A földszinten | Она на первом этаже | Ona na pervom ètaže |
| 24 | Földszint | Первый этаж | Pervyj ètaž |
| 25 | Szoba | Номер или комната | Nomer ili komnata |
| 26 | Tisztító | Пункт чистки и глажения | Punkt čistki i glaženija |
| 27 | Fodrászat | Парикмахерская | Parikmaherskaja |
| 28 | Parkoló | Автостоянка | Aftostajanka |
| 29 | Találkozunk a tárgyalóban? | Мы встретимся в зале собраний? | My vstretimsja v zale sobranij? |
| 30 | Tárgyaló | Зал собраний | Zal sobranij |
| 31 | A medence fűtött | Бассейн с подогревом | Bassejn s podogrevom |
| 32 | Medence | Бассейн | Bassejn |
| 33 | Kérem, ébresszenek fel 7-kor | Пожалуйста, разбудите меня в 7 часов утра | Požalujsta, razbudite menja v 7 časov utra |
| 34 | A kulcsot, legyen szíves | Ключ, пожалуйста | Ključ, požalujsta |
| 35 | A belépőkártyát, legyen szíves | Электронный ключ, пожалуйста | Èlektronnyj ključ, požalujsta |
| 36 | Hagytak nekem üzenetet? | Есть ли для меня cообщения? | Est li dlja menja saapŝenija? |
| 37 | Igen, itt vannak | Да, вот они | Da, vot oni |
| 38 | Hol tudok pénzt felváltani? | Где бы я мог разменять деньги? | Gde by ja mog razmenjat dengi? |
| 39 | Tudna nekem pénzt felváltani? | Не могли бы вы разменять мне деньги? | Ne mogli by vy razmenjat mne dengi? |
| 40 | Igen, mennyit szeretne felváltani? | Да, конечно. Сколько вы хотите? | Da, konečno. Skolko vy hotite? |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Beszélhetnék Sarah-val? | Вы не скажете, Сара здесь? | Vy ne skažete, Sara zdes? |
| 2 | Igen itt van | Да, она здесь | Da, ona zdes |
| 3 | Sarah elment | Она ушла | Ona ušla |
| 4 | Fel tudná hívni a mobilján? | Не смогли бы вы позвонить ей по сотовому? | Ne smogli by vy pozvonit ej po sotovomu? |
| 5 | Meg tudná mondani, hol találom? | Вы не скажете где я могу её найти? | Vy ne skažete gde ja mogu eë najti? |
| 6 | Dolgozik | Она на работе | Ona na rabote |
| 7 | Otthon van | Она у себя | Ona u sebja |
| 8 | Beszélhetnék Julien-nel? | Вы не скажете Жюльен здесь? | Vy ne skažete Žjulen zdes? |
| 9 | Igen itt van | Да, он здесь | Da, on zdes |
| 10 | Julien elment | Он ушёл | On ušël |
| 11 | Meg tudná mondani, hol találom? | Вы не скажете где я могу его найти? | Vy ne skažete gde ja mogu ego najti? |
| 12 | Fel tudná hívni a mobilján? | Не могли бы вы позвонить ему по сотовому? | Ne mogli by vy pozvonit emu po sotovomu? |
| 13 | Dolgozik | Он на работе | On na rabote |
| 14 | Otthon van | Он у себя | On u sebja |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Strand | Пляж | Pljaž |
| 2 | Meg tudja mondani, hol tudok labdát venni? | Скажите, где я могу купить воздушный шар? | Skazhite, gde ya mogu kupit' vozdushnyy shar? |
| 3 | Erre van egy bolt | В этом направлении есть магазин | V ètom napravlenii est magazin |
| 4 | Labda | Шар | char |
| 5 | Távcső | Бинокль | Binokl |
| 6 | Baseball-sapka | фуражка | furažka |
| 7 | Törölköző | Полотенце | Polotence |
| 8 | Szandál | Сандали | Sandali |
| 9 | Vödör | Ведро | Vedro |
| 10 | Napkrém | Крем от солнца | Krem ot solnca |
| 11 | Fürdőnadrág | Плавки | Plavki |
| 12 | Napszemüveg | Солнечные очки | Solnečnye očki |
| 13 | Napfürdőt venni | Загорать | Zagorat |
| 14 | Napos | Солнечный | Solnečnyj |
| 15 | Napnyugta | Закат | Zakat |
| 16 | Napernyő | Пляжный зонт | Pljažnyj zont |
| 17 | Napernyő | Зонтик | Zontik |
| 18 | Nap | Солнце | Solnce |
| 19 | Árnyék | Тень | Ten |
| 20 | Napszúrás | Солнечный удар | Solnečnyj udar |
| 21 | Veszélyes itt úszni? | Опасно ли здесь купаться? | Opasno li zdes kupatsja? |
| 22 | Nem, nem veszélyes | Нет, не опасно | Net, ne opasno |
| 23 | Igen, tilos itt fürdeni | Да, здесь запрещено купаться | Da, zdes zapreŝeno kupatsja |
| 24 | Úszni | Плавать | Plavat |
| 25 | Úszás | Плаванье | Plavane |
| 26 | Hullám | Волна | Volna |
| 27 | Tenger | Море | More |
| 28 | Dűne | Дюна | Djuna |
| 29 | Homok | Песок | Pesok |
| 30 | Milyen időt mondanak holnapra? | Каков прогноз погоды на завтра? | Kakov prognoz pogody na zavtra? |
| 31 | Változni fog az időjárás | Погода изменится | Pogoda izmenitsja |
| 32 | Esni fog | Пойдёт дождь | Pojdët dožd |
| 33 | Sütni fog a nap | Будет солнечно | Budet solnečno |
| 34 | Sokat fog fújni a szél | Будет ветренно | Budet vetrenno |
| 35 | Fürdőruha | Купальник | Kupalnik |
| Magyar | Orosz | Kiejtés | |
|---|---|---|---|
| 1 | Elnézést, tudna segíteni? | Не могли бы вы мне помочь? | Ne mogli by vy mne pomoč? |
| 2 | Eltévedtem | Я растерян | Ja rasterjan |
| 3 | Mi történt? | Что случилось? | Čto slučilos? |
| 4 | Hol találok tolmácsot? | Где я могу найти переводчика? | Gde ja mogu najti perevodčika? |
| 5 | Hol a legközelebbi gyógyszertár? | Где находится ближайшая аптека? | Gde nahoditsja bližajšaja apteka? |
| 6 | Kérem, hívjon orvost! | Не могли бы вы вызвать врача? | Ne mogli by vy vyzvat vrača? |
| 7 | Milyen kezelést kap jelenleg? | От чего вы лечитесь в данный момент? | Ot čego vy lečites v dannyj moment? |
| 8 | Kórház | Больница | Bolnica |
| 9 | Gyógyszertár | Аптека | Apteka |
| 10 | Orvos | Доктор | Doktor |
| 11 | Orvos | Медицинское обслуживание | Medicinskoe obsluživanie |
| 12 | Elvesztettem az irataimat | Я потерял свои документы | Ja poterjal svoi dokumenty |
| 13 | Ellopták az irataimat | Уменя украли мои документы | Umenja ukrali moi dokumenty |
| 14 | Talált tárgyak osztálya | Бюро находок | Bjuro nahodok |
| 15 | Elsősegély-állomás | Пост первой помощи | Post pervoj pomoŝi |
| 16 | Vészkijárat | Запасной выход | Zapasnoj vyhod |
| 17 | Rendőrség | Полиция | Policija |
| 18 | Iratok | Документы | Dokumenty |
| 19 | Pénz | Деньги | Dengi |
| 20 | Útlevél | Паспорт | Pasport |
| 21 | Csomagok | Багаж | Bagaž |
| 22 | Köszönöm, nem | Всё хорошо, спасибо | Vsë horošo, spasibo |
| 23 | Hagyjon békén! | Оставьте меня в покое! | Ostavte menja v pokoe! |
| 24 | Menjen innen! | Уходите! | Uhodite! |