Vocabulário > hebraico

1 - O indispensável
🔊 Bom dia 🔊 שלום
shalom
🔊 Boa noite 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 Adeus 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 Até Logo 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Sim 🔊 כן
ken
🔊 Não 🔊 לא
lo
🔊 Por favor! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Obrigado 🔊 תודה
toda
🔊 Muito obrigada! 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 Solicito-os 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 Solicito-os 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 Está bem ! 🔊 בסדר
beseder
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 Desculpe ! 🔊 סליחה
slyha
🔊 Não compreendo 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Compreendi 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 Não sei 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Proibido 🔊 אסור
asur
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 Feliz ano novo! 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 Feliz aniversario! 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 Boas festas! 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 Felicidades! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 Felicidades! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Conversação
🔊 Bom dia. Como estás? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 Tu falas hebraico? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 Tu falas hebraico? 🔊 ?את מדברת עברית
at medaberet yvryt?
🔊 Não, não falo hebraico 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 Não, não falo hebraico 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Só um pouco 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 Vens de que país ? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Eu sou português 🔊 אני פורטוגזי
any portvgazy
🔊 Eu sou portuguesa 🔊 אני פורטוגזית
any portugezyt
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Sim, moro aqui 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 Juliano 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 O que fazes aqui? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Estou de férias 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Nós estamos de férias 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Trabalho aqui 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 Há algum museu aqui perto? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Aprender
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 Claro ! 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 É uma mesa 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 Não compreendo 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Compreendi 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Cores
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 É vermelho 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Azul 🔊 כחול
kahol
🔊 Amarelo 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Branco 🔊 לבן
lavan
🔊 Preto 🔊 שחור
shahor
🔊 Verde 🔊 ירוק
yarok
🔊 Cor-de-laranja 🔊 כתום
katom
🔊 Violeta 🔊 סגול
sagol
🔊 Cinzento 🔊 אפור
afor
5 - Números
🔊 Zero 🔊 אפס
efes
🔊 Um 🔊 אחת
ahat
🔊 Um 🔊 אחד
ehad
🔊 Dois 🔊 שתים
shtaym
🔊 Dois 🔊 שנים
shnaym
🔊 Três 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Três 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Quatro 🔊 ארבע
arba
🔊 Quatro 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Cinco 🔊 חמש
hamesh
🔊 Cinco 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Seis 🔊 שש
shesh
🔊 Seis 🔊 ששה
shysha
🔊 Sete 🔊 שבע
sheva
🔊 Sete 🔊 שבעה
shyva
🔊 Oito 🔊 שמונה
shmone
🔊 Oito 🔊 שמונה
shmona
🔊 Nove 🔊 תשע
tesha
🔊 Nove 🔊 תשעה
tysha
🔊 Dez 🔊 עשר
eser
🔊 Dez 🔊 עשרה
asara
🔊 Onze 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Onze 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Doze 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Doze 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Treze 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Treze 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Catorze 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Catorze 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Quinze 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Quinze 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Dezasseis 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Dezasseis 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Dezassete 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Dezassete 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Dezoito 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Dezoito 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Dezanove 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Dezanove 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Vinte 🔊 עשרים
esrym
🔊 Vinte e um 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Vinte e um 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Vinte e dois 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Vinte e dois 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Vinte e três 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Vinte e três 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Vinte e quatro 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Vinte e quatro 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Vinte e cinco 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Vinte e cinco 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Vinte e seis 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Vinte e seis 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Vinte e sete 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Vinte e sete 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Vinte e oito 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Vinte e oito 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Vinte e nove 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Vinte e nove 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Trinta 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Trinta e um 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Trinta e um 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Trinta e dois 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Trinta e dois 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Trinta e três 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Trinta e três 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Trinta e quatro 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Trinta e quatro 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Trinta e cinco 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Trinta e cinco 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Trinta e seis 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Trinta e seis 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Quarenta 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Cinquenta 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Sessenta 🔊 ששים
shyshym
🔊 Setenta 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Oitenta 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Noventa 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 Cem 🔊 מאה
mea
🔊 Cento e cinco 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 Cento e cinco 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 Duzentos 🔊 מאתים
mataym
🔊 Trezentos 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Quatrocentos 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 Mil 🔊 אלף
elef
🔊 Mil e quinhentos 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 Dois mil 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Dez mil 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Os marcadores de tempos
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 Hoje 🔊 היום
hayom
🔊 Ontem 🔊 אתמול
etmol
🔊 Há dois dias 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 Há dois dias 🔊 שלשום
shylshom
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Regresso amanhâ 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Regresso amanhâ 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Segunda-feira 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Terça-feira 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Quarta-feira 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Quinta-feira 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Sexta-feira 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Sábado 🔊 שבת
shabat
🔊 Domingo 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Janeiro 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Fevereiro 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Março 🔊 מרץ
merts
🔊 Abril 🔊 אפריל
apryl
🔊 Maio 🔊 מאי
may
🔊 Junho 🔊 יוני
yuny
🔊 Julho 🔊 יולי
yuly
🔊 Agosto 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 Setembro 🔊 ספטמבר
september
🔊 Outubro 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 Novembro 🔊 נובמבר
november
🔊 Dezembro 🔊 דצמבר
detsember
🔊 Partes à que horas? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 De manhã, às oito 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Estou atrasado 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Taxi
🔊 Táxi! 🔊 מונית!
taxi
🔊 Onde deseja ir? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 Vou para a estação 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 Quanto vai custar? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 É à direita 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 É à esquerda 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 É sempre à direito 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 É aqui 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 É por ali 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 Pare! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Não se apresse 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Família
🔊 Tens cá família? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 O meu pai 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 A minha mãe 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 O meu filho 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 A minha filha 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 Um irmão 🔊 אח
ah
🔊 Uma irmã 🔊 אחות
ahot
🔊 Um amigo 🔊 חבר
haver
🔊 Uma amiga 🔊 ידידה
yedyda
🔊 O meu namorado 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 A minha namorada 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 O meu marido 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 A minha mulher 🔊 אשתי
ishty
9 - Sentimentos
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Amo-te 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Estou feliz 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Estou triste 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Estou com frio 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Tenho calor 🔊 חם לי
ham ly
🔊 É muito grande 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 É muito pequeno 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 É óptimo ! 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 É uma boa idéia 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Eu jogo ténis 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
🔊 O bar 🔊 בר
bar
🔊 Queres beber algo? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 Beber 🔊 לשתות
lishtot
🔊 Copo 🔊 כוס
kos
🔊 Com todo o gosto 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Com todo o gosto 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 Bebes o quê? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 O que há para beber? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 Água 🔊 מים
maym
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Gelo 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Chocolate 🔊 שוקו
shoko
🔊 Leite 🔊 חלב
halav
🔊 Chá 🔊 תה
te
🔊 Café 🔊 קפה
kafe
🔊 Com açúcar 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Com nata 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Vinho 🔊 יין
yayn
🔊 Cerveja 🔊 בירה
byra
🔊 Um chá por favor 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 Uma cerveja por favor 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 O que querem beber ? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 Dois chás por favor! 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Nada, obrigado 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 À tua saúde! 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 Saúde! 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 A conta por favor! 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Vinte euros 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 Sou eu que te convido 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Restaurante
🔊 O restaurante 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Sim, quero 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 Comer 🔊 לאכול
lehol
🔊 Onde podemos comer? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 O jantar 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 O pequeno almoço 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 Por favor! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 Aqui tem o menu 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Com arroz 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Com massa 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Batatas 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Legumes 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Pão 🔊 לחם
lehem
🔊 Manteiga 🔊 חמאה
hemah
🔊 Uma alface 🔊 סלט
salat
🔊 Uma sobremesa 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Fruta 🔊 פרות
perot
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Sim, trago já 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Uma faca 🔊 סכין
sakyn
🔊 Um garfo 🔊 מזלג
mazleg
🔊 Uma colher 🔊 כף
kaf
🔊 É um prato quente? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Quente 🔊 חם
ham
🔊 Frio 🔊 קר
kar
🔊 Temperado com especiarias 🔊 מתובל
metubal
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 Eu também 🔊 גם אני
gam any
12 - Deixar-se
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Vivo nesta morada 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 Tens um número de telefone? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Tenho, toma lá! 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 Espero bem! 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 Adeus! 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 Até amanhã 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 Olá! 🔊 ביי!
bay!
13 - Transporte
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 É este 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Obrigado 🔊 תודה
toda
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 A oficina 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 O posto de gasolina 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Bicicleta 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 O centro da cidade 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 A periferia 🔊 פרבר
parvar
🔊 É uma grande cidade 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 É uma aldeia 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Uma montanha 🔊 הר
ar
🔊 Um lago 🔊 אגם
agam
🔊 O interior 🔊 כפר
kfar
14 - Hotel
🔊 O hotel 🔊 המלון
amalon
🔊 Apartamento 🔊 דירה
dyra
🔊 Bem-vinda 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Sim claro! 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 É no primeiro andar 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 Tem elevador? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 Térreo 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Quarto 🔊 חדר
heder
🔊 Lavandaria 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Cabeleireiro 🔊 מספרה
myspara
🔊 Garagem 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 A sala de reunião 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 A piscina 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 A chave por favor 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 O passe por favor 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Sim, aqui tem 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Procurar uma pessoa
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 Ela saiu 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 Ela está em casa 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 Ele saiu 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 Ele está em casa 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Praia
🔊 A praia 🔊 החוף
ahof
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 Uma bola 🔊 כדור
kadur
🔊 Binóculos 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 Um boné 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Toalha 🔊 מגבת
magevet
🔊 Sandálias 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 Balde 🔊 דלי
dly
🔊 Protector solar 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Calções de banho 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Óculos de sol 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Crustáceo 🔊 סרטן
sartan
🔊 Apanhar sol 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Soalheiro 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Pôr-do-sol 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Guarda-sol 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Sol 🔊 שמש
shemesh
🔊 Insolação 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 Não, não é perigoso 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 Nadar 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 Natação 🔊 שחיה
shhya
🔊 Onda 🔊 גל
gal
🔊 Mar 🔊 ים
yam
🔊 Duna 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Areia 🔊 חול
hol
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 O tempo vai mudar 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Vai chover 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Vai haver sol 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Vai haver muito vento 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Fato-de-banho 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Sombra 🔊 צל
tsel
17 - No caso de preocupações
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Estou perdido 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 O que deseja? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Um hóspital 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 Uma farmácia 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 Um médico 🔊 רופא
rofe
🔊 Serviço médico 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Posto de socorro 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Saida de emergência 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 Polícia 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Documentos 🔊 תעודות
teudot
🔊 Documentos 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Dinheiro 🔊 כסף
kesef
🔊 Passaporte 🔊 דרכון
darkon
🔊 Bagagens 🔊 מטען
mytan
🔊 Bagagens 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 Va-se embora! 🔊 הסתלק!
ystalek!