Apresentação
Com o curso "Primeiro Contacto", poderá utilizar as palavras e frases importantes de uma língua em menos de 2 meses.
Este curso de 17 partes é gratuito.
Este curso tem dois objectivos: dar-lhe a capacidade de comunicar em situações muito simples e provar-lhe que é capaz de aprender uma nova língua.
Desenvolvemos uma abordagem extremamente eficaz para facilitar a memorização do conteúdo: treino em laço combinado com um algoritmo de memória espaçada.
Se seguir o nosso plano, poderá adquirir o básico de qualquer língua em apenas algumas semanas.
Cada lição é dividida em três fases:
- Exploração do conteúdo e prática da pronúncia.
- Ouvir o conteúdo por si próprio para ter uma noção do mesmo.
- Memorização activa através de testes que lhe permitem progredir enquanto avalia os seus conhecimentos.
Na secção "Ajuda" encontrará todos os detalhes para fazer o melhor uso do nosso método.
A sua opinião
Lista
Português | Valão | |||
---|---|---|---|---|
Bom dia | Bondjou | |||
Boa noite | Bone nut' | |||
Boa noite | Bonut' | |||
Adeus | Å r'vèy | |||
Até Logo | Disqu'a pus tård | |||
Até Logo | (Disqu')a tot-rade | |||
Sim | Awè | |||
Não | Nèni | |||
Não | Nonna | |||
Por favor! | S'i-v' plêt ! | |||
Obrigado | Mèrci | |||
Muito obrigada! | Mèrci bråmint dès côps ! | |||
Obrigado pela sua ajuda | Mèrci po vosse côp di spale ! | |||
De nada | Ci n'èst rin d' çoula | |||
De nada | çoula n' våt nin lès ponnes | |||
Está bem ! | D'acwérd | |||
Quanto custa por favor? | Kibin çoula costêye-t-i ? | |||
Desculpe ! | Pardon ! | |||
Não compreendo | Dji n' comprind nin | |||
Compreendi | Dj'a compris | |||
Não sei | Dji n' sé nin | |||
Proibido | Disfindou | |||
Onde é a casa de banho por favor? | Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ? | |||
Feliz ano novo! | Bone annêye ! | |||
Feliz aniversario! | Bonès-annêyes ! | |||
Boas festas! | Djoyeûsès fièsses ! | |||
Felicidades! | Proféciyat´ ! | |||
Felicidades! | Complumints |



Bondjoû! Bem-vindo ao Bondjoû!
Bem-vindo a este guia de conversação melhorado. Adoptámos uma abordagem prática para o ajudar a aprender rapidamente as bases de uma língua. Sugerimos que comece por memorizar palavras e expressões práticas que possa usar todos os dias em casa e que lhe serão úteis se quiser integrar-se na Valónia. Praticar o vocabulário em voz alta, como os números, é um bom exercício que pode ser feito em qualquer altura do dia. Ajudá-lo-á a habituar-se ao som da língua.
Valão: uma língua histórica para o humor e a sabedoria popular
1. História e origens da Valónia
A valónia é uma língua românica falada principalmente na Valónia, a região francófona do sul da Bélgica. A sua origem é latina e, tal como o francês, provém do galo-românico. Ao longo dos séculos, a Valónia sofreu várias influências, incluindo as das línguas germânicas e celtas, bem como de dialectos locais. A língua valã foi fortemente influenciada pela história da Bélgica, cuja cultura é uma deliciosa mistura de tradições e influências estrangeiras. Então, está pronto para embarcar numa viagem linguística e humorística através dos meandros da língua valã?
2. Situação atual e características da língua valã
A língua valã caracteriza-se por uma grande diversidade dialetal, com variações regionais por vezes muito acentuadas.
Estas variações agrupam-se em torno de quatro grandes zonas: a Valónia ocidental (Carolorégien), a Valónia central (Namurois), a Valónia oriental (Liège) e a Valónia meridional (prov. do Luxemburgo).
Por isso, não se surpreenda se ouvir os falantes de valão expressarem-se de forma diferente de uma cidade para outra - é simplesmente o charme da valónia em ação. !
A Valónia tem também uma pronúncia caraterística e um vocabulário específico, o que a torna uma língua de pleno direito. É conhecida pelo seu sotaque e sintaxe, que podem por vezes parecer estranhos aos falantes de francês. No entanto, a língua valã conservou muitos aspectos do latim, o que a torna um pouco familiar para os adeptos das línguas românicas. Por isso, não entre em pânico, nunca é tarde demais para começar a aprender valão e as suas subtilezas!
3. A valónia e o humor: um duo inseparável
A língua valã é frequentemente associada ao humor e à convivialidade. De facto, a língua valã deu origem a numerosos autores, comediantes e humoristas que tiraram partido do seu lado cómico e pitoresco. Dos cafés-teatros aos espectáculos de um homem só, passando pelos compositores e poetas, a língua valã sempre foi um terreno fértil para o humor e o escárnio.
A língua valã é também utilizada em muitas expressões e provérbios populares, que reflectem a sabedoria e o humor do povo da Valónia. Assim, se quiser compreender e apreciar plenamente o humor valão, é altura de mergulhar nesta língua multifacetada. Afinal, como diz o provérbio valão:"Creûre, c'èst dèdjà k'mincî" (acreditar é já começar). E, como prova da delicadeza desta língua, pode também encontrar esta variante:"Cwèrî, c'èst dèdjà k'mincî"(procurar é já começar).
Porquê falar valão hoje?
A valónia não é uma língua de museu: os seus falantes vivem entre Liège e os Estados Unidos!
A língua valã é falada principalmente no Luxemburgo (com exceção das províncias de Gaume e Arlon), Namur, Liège, Brabante Valão e Charleroi. bem como no Hainaut oriental. Este dialeto é também falado em França, nomeadamente nas Ardenas.
E, embora possa parecer surpreendente, a langue d'oïl é também falada em Green Bay e no Wisconsin, nos Estados Unidos. E é-o desde o século XIX!
Como é que posso pronunciar corretamente a língua?
Com o valão unificado, um sistema de escrita partilhado pelas línguas acima referidas, todas as palavras valonas são escritas da mesma forma. A sua pronúncia difere de uma região para outra. No entanto, este sistema ortográfico não é o que escolhemos aqui, pois não reflecte a prática real dos falantes de valão, que muitas vezes se confundem com a reformulação.
O sistema ortográfico aqui utilizado é o sistema Feller.
Baseia-se em elementos fonéticos e analógicos, que permitem ler e escrever sem necessidade de uma longa formação gráfica.
Entre as características importantes contam-se a utilização do acento circunflexo para marcar o alongamento dos sons, a utilização do "minuto" (') para indicar a pronúncia de uma letra no final de uma palavra (por exemplo, li nut' - noite, ou li song' - sangue), e a eliminação de todos os grupos de consoantes que não são pronunciados (por exemplo, mantém-se um duplo n para marcar a nasalização - annêye, saminne ).
Deve-se ter o cuidado de alongar os sons com o acento circunflexo, e não com os outros, para evitar confusão de significado (ver explicação em Alfabeto wallon, com o exemplo de messe / mêsse).
Também deve ter o cuidado de não pronunciar as letras que estão presentes por razões gramaticais (-s para plurais, por exemplo) e apenas as que estão marcadas por um minuto.
Finalmente, preste atenção à repetição de consoantes que alteram a pronúncia.
Finalmente, o h é sistematicamente expirado, e esta é uma caraterística importante que ajuda a pronúncia. Por exemplo: ouh (porta), pèhon (peixe). Se não for pronunciado, não se escreve (por exemplo, l'eûre - a hora).
O alfabeto da Valónia
A língua d'oïl utiliza o mesmo alfabeto que o francês.
Além disso, as letras são pronunciadas da mesma forma, exceto o "w" e o "y". A primeira chama-se wé em vez de "duplo V". E a segunda chama-se yod. Outra caraterística especial do alfabeto valão é a cabeça redonda, que só é usada por cima da letra "a" (å). Por exemplo: Årdene.
Além disso, o acento circunflexo acima das vogais representa a duração da pronúncia das palavras e, ao mesmo tempo, permite distinguir entre dois homónimos. Por exemplo: messe (missa) e mêsse (um mestre).
Note-se que o x não existe e é sempre substituído por um -ks- ou -gz-. É isso que o diferencia da reformulação, que o utiliza excessivamente para marcar a pronúncia de um h aberto, por exemplo (e introduz dificuldades para o leitor na sua grafia).
Alfabeto > valão
