Vocabulário > sérvio

1 | Bom dia | Dobar dan dobar dan |
2 | Somente de manhã | Dobro jutro dobro youtro |
3 | Boa noite | Dobro veče dobro vetche |
4 | Adeus | Doviđenja dovidyegna |
5 | Até Logo | Vidimo se Vidimo sé |
6 | Sim | Da da |
7 | Não | Ne ne |
8 | Por favor! | Molim vas molim vas |
9 | Obrigado | Hvala hvala |
10 | Muito obrigada! | Hvala puno! hvala pouno |
11 | Expressão mais formal | Hvala lepo! hvala lepo |
12 | Obrigado pela sua ajuda | Hvala na pomoći hvala na pomotchi |
13 | Solicito-os | Nema na čemu nema na tchemou |
14 | Expressão mais familiar | Molim! molim |
15 | Está bem ! | U redu ou redou |
16 | Quanto custa por favor? | Koliko kota? koliko kochta |
17 | Expressão mais formal | Poto je? pochto ye |
18 | Desculpe ! | Izvinite izvinite |
19 | Outro maneira de dizer | Oprostite oprostite |
20 | Não compreendo | Ne razumem né razoumem |
21 | Compreendi | Razumeo sam razoumeo sam |
22 | Quando é uma mulher que fala | Razumela sam razoumela sam |
23 | Não sei | Ne znam né znam |
24 | Proibido | Zabranjeno zabragneno |
25 | Onde é a casa de banho por favor? | Molim Vas, gde je toalet ? molim vas, gdé yé toalet |
26 | Expressão mais familiar | Molim Vas, gde je WC? molim vas, gdé yé vètsé |
27 | Feliz ano novo! | Srećna Nova godina sretchna nova godina |
28 | Feliz aniversario! | Srećan rođendan sretchan rodyendan |
29 | Boas festas! | Srećni praznici! sretchni praznitsi |
30 | Felicidades! | Čestitam! tchestitam |

1 | Bom dia. Como estás? | Dobar dan. Kako si? dobar dan. kako si |
2 | Expressão mais formal | Dobar dan. Kako ste? dobar dan. kako ste |
3 | Bom dia Vou bem, obrigado | Dobar dan. Hvala, dobro sam. dobar dan. hvala, dobro sam. |
4 | Tu falas sérvio? | Govori li srpski? govorich li srpski |
5 | Não, não falo sérvio | Ne, ne govorim srpski ne, ne govorim srpski |
6 | Só um pouco | Samo malo samo malo |
7 | Vens de que país ? | Odakle dolazi? odaklé dolazich |
8 | Expressão mais formal | Odakle dolazite? odaklé dolazite |
9 | Qual é a tua nacionalidade | Koje si nacionalnosti? koyé si natsionalnosti |
10 | Variação | Koje je tvoje dravljanstvo? koye je tvoje deurjavlyanstvo |
11 | Eu sou português | Ja sam Portugalac ja sam portugalac |
12 | E tu, vives aqui? | Ti ivi ovde? ti jivich ovde |
13 | Sim, moro aqui | Da, ja ivim ovde da, ya jivim ovde |
14 | Chamo-me Sarah, e tu? | Zovem se Sara, a ti? zovem sé sara, a ti |
15 | Juliano | Julien youlien |
16 | O que fazes aqui? | ta radi tu? chta radich tou |
17 | Expressão mais formal | ta radite tu? chta radité tou |
18 | Estou de férias | Na odmoru sam na odmorou sam |
19 | Nós estamos de férias | Na odmoru smo na odmorou smo |
20 | Ando em viagem de negócios | Na poslovnom sam putovanju na poslovnom sam poutovagnou |
21 | Trabalho aqui | Radim ovde radim ovde |
22 | Nós trabalhamos aqui | Radimo ovde radimo ovde |
23 | Quais são os bons lugares para comer? | Gde se moe neto dobro pojesti? gdé sé mojé nechto dobro poyesti |
24 | Há algum museu aqui perto? | Ima li muzeja u blizini? ima li mouzeya ou blizini |
25 | Onde tenho acesso à internet? | Gde se mogu uključiti na Internet? gdyé sé mogou ouklyoutchiti na internet |

1 | Queres aprender un pouco de vocabulário? | Da li želiš da naučiš nekoliko reči? Da li jelich da naoutchich nekoliko retchi? |
2 | Claro ! | Da, naravno! da, naravno |
3 | Como é que isto se chama? | ta je to? chta yé to |
4 | É uma mesa | To je sto to yé sto |
5 | Uma mesa, compreendes? | Sto. Razume? sto. razoumech |
6 | Não compreendo | Ne razumem né razoumem |
7 | Podes repetir por favor? | Moe li, molim te, ponoviti? mojech li, molim te, ponoviti |
8 | Podes falar um pouco mais devagar? | Moe li, molim te, govoriti sporije? mojech li, molim te, govoriti sporiye |
9 | Podes escrever por favor? | Moe li to napisati, molim te? moyech li to napisati, molim te |
10 | Compreendi | Razumeo sam razoumeo sam |

1 | Gosto imenso da cor desta mesa | Sviđa mi se boja stola svidya mi sé boya stola |
2 | É vermelho | To je crveno to yé tsrvéno |
3 | Azul | Plavo plavo |
4 | Amarelo | uto jouto |
5 | Branco | Belo bélo |
6 | Preto | Crno tsrno |
7 | Verde | Zeleno zeleno |
8 | Cor-de-laranja | Narandasto narandjasto |
9 | Violeta | Ljubičasto lyoubitchasto |
10 | Cinzento | Sivo sivo |

1 | Zero | Nula noula |
2 | Um | Jedan yedan |
3 | Dois | Dva dva |
4 | Três | Tri tri |
5 | Quatro | Četiri tchètiri |
6 | Cinco | Pet pet |
7 | Seis | est chèstt |
8 | Sete | Sedam sedamm |
9 | Oito | Osam osamm |
10 | Nove | Devet devet |
11 | Dez | Deset deset |
12 | Onze | Jedanaest yèdanaèsstt |
13 | Doze | Dvanaest dvanaèsstt |
14 | Treze | Trinaest trinaèsstt |
15 | Catorze | Četrnaest tchètrnaèsstt |
16 | Quinze | Petnaest pètnaèsstt |
17 | Dezasseis | esnaest chèssnaèsstt |
18 | Dezassete | Sedamnaest sèdammnaèsstt |
19 | Dezoito | Osamnaest ossammnaèsstt |
20 | Dezanove | Devetnaest dèvètnaèsstt |
21 | Vinte | Dvadeset Dvadèssètt |
22 | Vinte e um | Dvadeset jedan dvadèssètt yedan |
23 | Vinte e dois | Dvadeset dva dvadèssètt dva |
24 | Vinte e três | Dvadeset tri dvadèssètt tri |
25 | Vinte e quatro | Dvadeset četiri dvadèssètt tchetiri |
26 | Vinte e cinco | Dvadeset pet dvadèssètt pet |
27 | Vinte e seis | Dvadeset est dvadèssètt chest |
28 | Vinte e sete | Dvadeset sedam dvadèssètt sedam |
29 | Vinte e oito | Dvadeset osam dvadèssètt osam |
30 | Vinte e nove | Dvadeset devet dvadèssètt devet |
31 | Trinta | Trideset tridèssètt |
32 | Trinta e um | Trideset jedan tridèssètt yedan |
33 | Trinta e dois | Trideset dva tridèssètt dva |
34 | Trinta e três | Trideset tri tridèssètt tri |
35 | Trinta e quatro | Trideset četiri tridèssètt tchètiri |
36 | Trinta e cinco | Trideset pet tridèssètt pet |
37 | Trinta e seis | Trideset est tridèssètt chèstt |
38 | Quarenta | Četrdeset tchetrdèssètt |
39 | Cinquenta | Pedeset pèdèssètt |
40 | Sessenta | ezdeset chezdèssètt |
41 | Setenta | Sedamdeset sèdammdèssètt |
42 | Oitenta | Osamdeset ossamdèssètt |
43 | Noventa | Devedeset dèvèdèssètt |
44 | Cem | Sto sto |
45 | Cento e cinco | Sto pet sto pet |
46 | Duzentos | Dvesta dvèsta |
47 | Trezentos | Trista trista |
48 | Quatrocentos | Četiristo tchètiristo |
49 | Mil | Hiljada hilyada |
50 | Mil e quinhentos | Hiljadu petsto hilyadou petsto |
51 | Dois mil | Dve hiljade dvé hilyade |
52 | Dez mil | Deset hiljada deset hilyada |

1 | Quando é que chegaste? | Kad si stigao? kad si stigao |
2 | Quando o interlocutor é uma mulher | Kad si stigla? kad si stigla |
3 | Hoje | Danas danas |
4 | Ontem | Juče youtche |
5 | Há dois dias | Pre dva dana pré dva dana |
6 | Outro maneira de dizer | Ima dva dana ima dva dana |
7 | Ficas quanto tempo? | Koliko ostaje? koliko ostayech |
8 | Regresso amanhâ | Odlazim sutra odlazim soutra |
9 | Regresso depois de amanhâ | Odlazim prekosutra odlazim prekosoutra |
10 | Regresso amanhâ | Odlazim za tri dana odlazim za tri dana |
11 | Segunda-feira | Ponedeljak ponedelyak |
12 | Terça-feira | Utorak outorak |
13 | Quarta-feira | Sreda sreda |
14 | Quinta-feira | Četvrtak tchetvrtak |
15 | Sexta-feira | Petak petak |
16 | Sábado | Subota soubota |
17 | Domingo | Nedelja nedelya |
18 | Janeiro | Januar yanouar |
19 | Fevereiro | Februar febrouar |
20 | Março | Mart mart |
21 | Abril | April april |
22 | Maio | Maj may |
23 | Junho | Juni youni |
24 | Julho | Juli youli |
25 | Agosto | Avgust avgoust |
26 | Setembro | Septembar septembar |
27 | Outubro | Oktobar oktobar |
28 | Novembro | Novembar novembar |
29 | Dezembro | Decembar detsembar |
30 | Partes à que horas? | U koliko sati odlazi? ou koliko sati odlazich |
31 | Expressão mais formal | U koliko sati odlazite? ou koliko sati odlazite |
32 | De manhã, às oito | Ujutru, u osam sati ouyoutru, ou osam sati |
33 | De manhã, às oito e quinze | Ujutru, u osam i petnaest ouyoutru, ou osam i petnaest |
34 | De manhã, às oito e trinta | Ujutru, u pola devet ouyoutru, ou pola devet |
35 | De manhã, às oito e quarenta e cinco | Ujutru, u osam i četrdeset pet ouyoutru, ou osam i tchetrdeset pet |
36 | À noite, às dezoito horas | Uveče, u est sati ouvetche, ou chest sati |
37 | Estou atrasado | Kasnim kasnim |

1 | Táxi! | Taksi! taksi |
2 | Onde deseja ir? | Kuda ćete? kouda tchètè |
3 | Vou para a estação | Idem na stanicu Idem na stanitsou |
4 | Vou para o hotel Dia e Noite | Idem u hotel Dan i Noć idem ou hotel dan i notch |
5 | Podia levar-me ao aeroporto? | Moete li me odvesti na aerodrom? mojeté li mé odvesti na aerodrom |
6 | Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | Moete li uzeti moj prtljag? mojeté li ouzeti moy prtlyag |
7 | Fica longe daqui ? | Je li daleko odavde? yé li daleko odavde |
8 | Não, é mesmo aqui ao lado | Ne, blizu je ne, blizou ye |
9 | Sim é um pouco mais longe | Da, to je malo dalje da, to yé malo dalye |
10 | Quanto vai custar? | Koliko će kotati? koliko tché kochtati |
11 | Leve-me aqui por favor | Odvedite me tu odvedité mé tou |
12 | É à direita | Na desno na desno |
13 | É à esquerda | Na levo na liyevo |
14 | É sempre à direito | Samo pravo samo pravo |
15 | É aqui | Tu je tou ye |
16 | É por ali | Tamo je tamo yé |
17 | Pare! | Stop! stop |
18 | Não se apresse | Ne morate da urite né moraté da jourité |
19 | Pode-me fazer uma factura por favor? | Mogu li dobiti račun, molim Vas? mogou li dobiti ratchoun, molim vas |

1 | Gosto muito do teu país | Stvarno volim tvoju zemlju stvarno volim tvoyou zemlyou |
2 | Amo-te | Volim te volim te |
3 | Estou feliz | Srećan sam srétchan sam |
4 | Quando é uma mulher que fala | Srećna sam srétchna sam |
5 | Estou triste | Tuan sam toujan sam |
6 | Quando é uma mulher que fala | Tuna sam toujna sam |
7 | Sinto-me bem aqui | Uivam ovde oujivamm ovdé |
8 | Estou com frio | Hladno mi je hladno mi ye |
9 | Outro maneira de dizer | Zima mi je zima mi yé |
10 | Tenho calor | Toplo mi je toplo mi yé |
11 | É muito grande | Preveliko je prévéliko yé |
12 | É muito pequeno | Premalo je prémalo yé |
13 | É óptimo ! | Taman je taman yé |
14 | Queres sair esta noite? | eli li izaći večeras? eli li izaći večeras? |
15 | Eu gostaria de sair esta noite | Hteo bih izaći večeras hteo bih izatchi vetchérass |
16 | É uma boa idéia | To je dobra ideja to yé dobra idéya |
17 | Tenho vontade de me divertir | elim da se zabavljam jelim da sé zabavlyam |
18 | Não é uma boa idéia | To nije dobra ideja to niyé dobra idéya |
19 | Não tenho vontade de sair esta noite | Ne elim izaći večeras né jelim izatchi vetchérass |
20 | Tenho vontade de descansar | Hteo bih da se odmorim hteo bih da sé odmorim |
21 | Quando é uma mulher que fala | Htela bih da se odmorim htéla bih da sé odmorim |
22 | Queres fazer desporto? | eli li da se bavi sportom jelich li da se bavich sportom |
23 | Sim, preciso de fazer éxercicio físico | Da, treba da se opustim da, treba da sé opoustimm |
24 | Eu jogo ténis | Igram tenis igramm tenis |
25 | Não obrigado, estou muito cansado | Ne hvala, previe sam umoran né hvala, préviché samm oumorann |
26 | Quando é uma mulher que fala | Ne hvala, previe sam umorna né hvala, préviché samm oumorna |

1 | Tens cá família? | Ima li rodbinu ovde? imach li rodbinou ovde |
2 | O meu pai | Imam Oca imam otsa |
3 | A minha mãe | Imam Majku imam maykou |
4 | O meu filho | Imam Sina imam sina |
5 | A minha filha | Imam Kćerku imam ktcherkou |
6 | Um irmão | Imam Brata imam brata |
7 | Uma irmã | Imam Sestru imam sestrou |
8 | Um amigo | Imam Prijatelja imam priyatélya |
9 | Uma amiga | Imam Prijateljicu imam priyatelitsou |
10 | O meu namorado | Imam Dečka imam detchka |
11 | A minha namorada | Imam Devojku imam dévoykou |
12 | O meu marido | Imam Mua imam mouja |
13 | A minha mulher | Imam enu imam jénou |

1 | O bar | Bar bar |
2 | Queres beber algo? | eli li neto popiti? jelich li nechto popiti |
3 | Beber | Piti piti |
4 | Copo | Čaa tchacha |
5 | Com todo o gosto | Vrlo rado vrlo rado |
6 | Bebes o quê? | Šta piješ? chta pich ? |
7 | O que há para beber? | ta ima od pića? chta ima od pitcha |
8 | Expressão mais familiar | ta ima za piće? chta ima za pitche |
9 | Há água ou sumo de fruta | Ima vode ili voćnih sokova ima vodé ili votchnih sokova |
10 | Variação | Vode vode |
11 | Água | Voda voda |
12 | Pode pôr gelo por favor? | Molim Vas, moete li dodati kocke leda ? molim vas, mojeté li dodati kotské leda |
13 | Gelo | Kocke leda kotské leda |
14 | Chocolate | Čokolade tchokolade |
15 | Leite | Mleka mleka |
16 | Chá | Čaja tchaya |
17 | Café | Kafe kafe |
18 | Com açúcar | Sa ećerom sa chetcherom |
19 | Com nata | Sa lagom sa chlagom |
20 | Vinho | Vina vina |
21 | Cerveja | Piva piva |
22 | Um chá por favor | Čaj, molim te tchay, molim te |
23 | Uma cerveja por favor | Pivo, molim te pivo, molim te |
24 | O que querem beber ? | ta elite piti? chta jelité piti |
25 | Dois chás por favor! | Dva čaja, molim Vas! dva tchaya, molim vas |
26 | Duas cervejas por favor | Dva piva, molim Vas! dva piva, molim vas |
27 | Nada, obrigado | Nita, hvala nichta, hvala |
28 | À tua saúde! | Na zdravlje! na zdravlye |
29 | Expressão mais familiar | iveo! na jiveo |
30 | Saúde! | Na zdravlje! na zdravlye |
31 | Expressão mais familiar | iveli! jiveli |
32 | A conta por favor! | Molim Vas, račun! molim vas, ratchoun |
33 | Quanto devo por favor? | Oprostite, koliko Vam dugujem? oprostite, koliko vam dougouyem |
34 | Vinte euros | Dvadeset eura dvadeset eoura |
35 | Sou eu que te convido | Ja častim ya tchastim |

1 | O restaurante | Restoran restorann |
2 | Queres comer alguma coisa? | eli li neto jesti? jelich li nechto yesti |
3 | Sim, quero | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Comer | Jesti yesti |
5 | Onde podemos comer? | Gde moemo jesti? gdé mojémo yesti |
6 | Onde podemos almoçar? | Gde moemo ručati? gdé mojémo routchati |
7 | O jantar | Večera vetchera |
8 | O pequeno almoço | Doručak doroutchak |
9 | Por favor! | Molim Vas! molim vas |
10 | A ementa, se faz favor | Molim Vas, jelovnik! molim vas, yelovnik |
11 | Aqui tem o menu | Izvolite jelovnik izvolité yelovnik |
12 | O que preferes comer? Carne ou peixe? | ta vie voli? Meso ili ribu? chta viché volich meso ili ribou |
13 | Com arroz | S pirinčem s pirintchem |
14 | Com massa | Sa testeninom sa testeninom |
15 | Batatas | Krompiri krompiri |
16 | Variação | S krompirom s krompirom |
17 | Legumes | Povrće povrtche |
18 | Variação | S povrćem s povrtchem |
19 | Ovos mexidos estrelados - ou ao casco | Kajgana - jaja na oko - ili kuvano jaje kaygana - yaya na oko - ili kouvano yaye |
20 | Pão | Hleb hléb |
21 | Manteiga | Maslac maslats |
22 | Expressão mais familiar | Puter pouter |
23 | Uma alface | Salata salata |
24 | Uma sobremesa | Desert desert |
25 | Fruta | Voće votche |
26 | Você tem uma faca por favor? | Molim Vas, no molim vas, noj |
27 | Sim, trago já | Da, odmah ću ga doneti da, odmah tchou ga doneti |
28 | Uma faca | No noj |
29 | Um garfo | Viljuka vilyouchka |
30 | Uma colher | Kaika kachika |
31 | É um prato quente? | Da li je to toplo jelo? da li yé to toplo yelo |
32 | Sim, e muito temperado também | Da, i vrlo začinjeno! da, i vrlo zatchigneno |
33 | Quente | Toplo toplo |
34 | Variação | Vruće vroutche |
35 | Frio | Hladno hladno |
36 | Temperado com especiarias | Začinjeno zatchigneno |
37 | Outro maneira de dizer | Ljuto lyouto |
38 | Vou escolher peixe! | Uzeću ribu ouzetchou ribou |
39 | Eu também | I ja i ya |

1 | É tarde, tenho que ir! | Kasno je! Moram otići! kasno ye moram otitchi |
2 | Podemos voltar a ver-nos? | Moemo li se ponovo videti? mojemo li sé ponovo videti |
3 | Claro, com todo o gosto | Da, vrlo rado da, vrlo rado |
4 | Vivo nesta morada | Ovo je moja adresa ovo yé moya adresa |
5 | Tens um número de telefone? | Ima li broj telefona? imach li broy téléfona |
6 | Tenho, toma lá! | Da, evo da, évo |
7 | Passei um bom momento contigo | Bilo mi je lepo s tobom bilo mi yé lepo s tobom |
8 | Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. | I meni je drago to sam te upoznala i meni yé drago chto sam té oupoznala |
9 | Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | Videćemo se ponovno uskoro videtchémo sé ponovno ouskoro |
10 | Espero bem! | I ja se nadam i ya se nadam |
11 | Adeus! | Doviđenja dovidyegna |
12 | Até amanhã | Vidimo se sutra vidimo sé soutra |
13 | Olá! | Zdravo zdravo |

1 | Por favor! Procuro a paragem de autocarros | Oprostite, gdje je autobusna stanica? oprostite, gdyé yé aoutobousna stanitsa |
2 | Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | Koliko kota karta za Grad Sunca? koliko kochta karta za grad sountsa |
3 | Por favor, para onde vai este comboio ? | Molim Vas, kuda ide ovaj voz? molim vas, kuda idé ovay voz |
4 | Este comboio pára na cidade do Sol? | Da li ovaj voz staje u Gradu Sunca? da li ovay voz stayé ou gradou sountsa |
5 | Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | Kad kreće voz za Grad Sunca? kad kretché voz za grad sountsa |
6 | Quando chega o comboio da cidade do Sol? | Kad stie ovaj voz u Grad Sunca? kad stijé ovay voz ou grad sountsa |
7 | Um bilhete para A cidade do Sol por favor | Jednu kartu za Grad Sunca, molim vas? yednou kartou za grad sountsa, molim vas |
8 | Tem o horário dos comboios | Imate li vozni red vozova? imaté li vozni red vozova |
9 | O horario dos autocarnos | Vozni red autobusa? vozni red aoutobousa |
10 | Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | Oprostite, koji voz ide za Grad Sunca? oprostite, koyi voz idé za grad sountsa |
11 | É este | Ovaj, ovde ovay, ovde |
12 | Obrigado | Hvala hvala |
13 | De nada. Boa viagem! | Nema na čemu. Srećan put! nema na tchemou. sretchan poutt |
14 | A oficina | Automehaničarska radnja aoutoméhanitcharska radnya |
15 | O posto de gasolina | Benzinska stanica benzinska stanitsa |
16 | Outro maneira de dizer | Benzinska pumpa benzinska poumpa |
17 | Pode atestar, se faz favor | Do vrha, molim do veurha, molim |
18 | Bicicleta | Bicikl bitsikl |
19 | O centro da cidade | Centar grada tsèntar grada |
20 | A periferia | Predgrađe predgradye |
21 | É uma grande cidade | To je veliki grad to yé veliki grad |
22 | É uma aldeia | To je selo to yé selo |
23 | Uma montanha | Planina planina |
24 | Um lago | Jezero yézéro |
25 | O interior | Selo sélo |

1 | Olhe, a Sarah está, por favor? | Molim Vas, je li Sara tu? molim vas, yé li sara tou |
2 | Sim, ela está aqui | Da, ona je tu Da, onna yé tou |
3 | Ela saiu | Izala je izachla yé |
4 | Outro maneira de dizer | Napolju je napolyou yé |
5 | Pode ligar para o telemovél dela | Moete je nazvati na njen mobilni mojété yé nazvati na gnènn mobilni |
6 | Sabe onde posso encontrá-la? | Znate li gde je mogu naći? znaté li gdé yé mogou natchi |
7 | Ela está no trabalho dela | Ona je na poslu onna yé na poslou |
8 | Ela está em casa | Ona je kod kuće Onna yé kod koutché |
9 | O Juliano está, por favor? | Molim Vas, je li Julien tu? molim vas, yé li youliann tou |
10 | Sim, ele está aqui | Da, on je tu da, onn yé tou |
11 | Ele saiu | Izaao je izachao yé |
12 | Outro maneira de dizer | Napolju je napolyou yé |
13 | Sabe onde eu posso encontrá-lo | Znate li gde ga mogu naći znaté li gdé ga mogou natchi |
14 | Pode ligar para o telemovél dele | Moete ga nazvati na njegov mobilnitelefon mojeté ga nazvati na gnégov mobilnitelefon |
15 | Ele está no trabalho dele | On je na poslu onn yé na poslou |
16 | Ele está em casa | On je kod kuće Onn yé kod koutché |

1 | O hotel | Hotel hotel |
2 | Apartamento | Apartman apartmann |
3 | Variação | Stan stan |
4 | Bem-vinda | Dobrodoli dobrodochli |
5 | Você tem um quarto livre? | Imate li slobodnu sobu? imaté li slobodnou sobou |
6 | O quarto tem casa de banho com chuveiro? | Ima li kupatilo u sobi? ima li koupatilo ou sobi |
7 | Prefere duas camas individuais | elite li radije dva odvojena kreveta? jelité li radiyé dva odvoyena kreveta |
8 | Você deseja um quarto duplo? | elite li bračni krevet? jelité li bratchni krevet |
9 | quarto com banheira- varanda- douche | Soba s kupatilom - s balkonom - s tuem soba s koupatilom - s balkonom - s touchem |
10 | Quarto com pequeno almoço | Soba s doručkom soba s doroutchkom |
11 | Qual é o preço de uma noite? | Koliko kota jedno noćenje? koliko kochta yedno notchègnè |
12 | Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | Molim Vas, moete li mi prvo pokazati sobu? molim vas, mojété li mi prvo pokazati sobou |
13 | Sim claro! | Da, naravno! da, naravno |
14 | Obrigado, o quarto é óptimo | Hvala. Soba je vrlo lepa hvala. soba yé vrlo lépa |
15 | Está bem, eu posso reservar para esta noite? | U redu je, mogu li rezervisati za večeras? ou redou ye, mogou li rézervisati za vétchérass |
16 | É um pouco caro para mim, obrigado | Hvala, malo je preskupo za mene hvala, malo yé preskoupo za méné |
17 | Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | Moete li se, Molim Vas, pobrinuti za moj prtljag? mojeté li se, molim vas, pobrinouti za moy prtlyag |
18 | Onde fica o meu quarto, por favor? | Molim Vas, gde je moja soba? molim vas, gdé yé moya soba |
19 | É no primeiro andar | Na prvom spratu na prvom spratou |
20 | Tem elevador? | Ima li hotel lift? ima li hotel lift |
21 | O elevador fica à sua esquerda | Lift je na levoj strani? lift yé na levoy strani? |
22 | O elevador fica à sua direita | Lift je na desnoj strani? lift yé na dèsnoy strani? |
23 | Onde é a lavandaria | Gdje je perionica vea? gdyé yé périonica vécha |
24 | Fica no rez-de-châo | U prizemlju ou prizemlyou |
25 | Térreo | Prizemlje prizemlyé |
26 | Quarto | Soba soba |
27 | Lavandaria | Hemijsko čićenje hémiysko tchichtchenye |
28 | Cabelereiro | Frizer frizer |
29 | Outro maneira de dizer | Frizerski salon frizerski salon |
30 | Garagem | Parkiralite za automobile parkiralichté za aoutomobile |
31 | Encontra-mo-nos na sala de reunião? | Gde se nalazi sala za sastanke? gdé sé nalazi ssala za ssastanké |
32 | A sala de reunião | Sala za sastanke ssala za ssastanké |
33 | A piscina é aquecida ? | Grejani bazen greyani bazènn |
34 | A piscina | Bazen bazènn |
35 | Acorde-me às sete horas, por favor | Molim Vas, probudite me u sedam sati molim vas, proboudité mé ou sedam sati |
36 | A chave por favor | Molim Vas ključ molim vas klyoutch |
37 | O passe por favor | Molim Vas karticu molim vas kartitsou |
38 | Há alguma mensagem para mim? | Ima li poruka za mene? ima li porouka za mene |
39 | Sim, aqui tem | Da, izvolite da, izvolite |
40 | Não, não tem nenhuma mensagem | Ne, nema ne, néma |
41 | Onde é que eu posso trocar dinheiro? | Gde mogu dobiti sitni? gdé mogou dobiti sitnich |
42 | Pode-me fazer o troco, se faz favor? | Molim Vas, moete li mi zameniti novčanice za sitni? molim vas, mojeté li mi zameniti novtchanitsé za sitnich |
43 | Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | Da, za koliko Vam treba? da, za koliko vam treba |

1 | A praia | Plaa plaja |
2 | Sabe onde posso comprar uma bola? | Znate li gde mogu kupiti loptu? znaté li gdé mogou koupiti loptou |
3 | Há alguma loja por qui? | Ima jedna prodavnica u ovom pravcu ima yedna prodavnitsa ou ovom pravtsou |
4 | Uma bola | Lopta lopta |
5 | Binóculos | Dvogled dvogled |
6 | Um boné | Kačket katchkètt |
7 | Toalha | Pekir péchkir |
8 | Sandálias | Sandale sandalé |
9 | Balde | Kofa kofa |
10 | Outro maneira de dizer | Kanta kanta |
11 | Protector solar | Krema za sunčanje krema za sountchagné |
12 | Calções de banho | Kupaće gaće koupatché gatché |
13 | Óculos de sol | Sunčane naočare sountchané naotcharé |
14 | Crustáceo | Rakovi rakovi |
15 | Expressão mais formal | Ljuskari lyouskari |
16 | Apanhar sol | Sunčati se sountchati se |
17 | Soalheiro | Sunčano sountchano |
18 | Pôr-do-sol | Zalazak sunca zalazak sountsa |
19 | Guarda-sol | Suncobran sountsobrann |
20 | Sol | Sunce sountsé |
21 | Insolação | Sunčanica sountchanitsa |
22 | É perigoso nadar aqui? | Da li je opasno tu plivati? da li yé opasno tou plivati |
23 | Não, não é perigoso | Ne, nije opasno ne, niyé opasno |
24 | Sim, é perigoso tomar banho aqui | Da, tu je zabranjeno plivati da, tou yé zabragneno plivati |
25 | Nadar | Plivati plivati |
26 | Natação | Plivanje plivagné |
27 | Onda | Talas talass |
28 | Variação | Talasi talassi |
29 | Mar | More moré |
30 | Duna | Nasip nasip |
31 | Outro maneira de dizer | Pečani nasip pechtchani nasip |
32 | Areia | Pesak pésak |
33 | Qual é a previsão do tempo para amanhã? | Kakva je prognoza za sutra kakva yé prognoza za sutra |
34 | O tempo vai mudar | Vreme će se promeniti vrémé tché sé proméniti |
35 | Vai chover | Biće kie bitché kiché |
36 | Vai haver sol | Biće sunčano bitché sountchano |
37 | Vai haver muito vento | Biće puno vetra bitché pouno vètra |
38 | Fato-de-banho | Kupaći kostim koupatchi kostim |
39 | Sombra | Hladovina hladovina |

1 | Podes ajudar-me por favor? | Molim Vas, moete li mi pomoći? molim vas, mojeté li mi pomotchi |
2 | Estou perdido | Izgubio sam se izgoubio sam se |
3 | Quando é uma mulher que fala | Izgubila sam se izgoubila sam se |
4 | O que deseja? | ta elite ? chta jelité |
5 | O que é que aconteceu? | ta se dogodilo? chta sé dogodilo |
6 | Onde posso encontrar um tradutor? | Gde mogu naći prevodioca? gdé mogou natchi prevodiotsa |
7 | Onde é a farmácia mais próxima? | Gde se nalazi najblia apoteka? gdé sé nalazi nayblija apoteka |
8 | Pode chamar um médico por favor? | Moete li nazvati lekara, molim Vas? mojeté li nazvati lekara, molim vas |
9 | Que tratamento é que segue neste momento? | Da li ste trenutno pod terapijom? da li sté trenoutno pod terapiyom |
10 | Um hóspital | Bolnica bolnitsa |
11 | Uma farmácia | Apoteka apoteka |
12 | Um médico | Lekar lekar |
13 | Outro maneira de dizer | Doktor doktor |
14 | Serviço médico | Medicinska sluba meditsinska sloujba |
15 | Perdi os meus documentos | Izgubio sam isprave izgoubio sam isprave |
16 | Quando é uma mulher que fala | Izgubila sam isprave izgoubila sam isprave |
17 | Roubaram-me os documentos | Neko mi je ukrao isprave neko mi yé oukrao isprave |
18 | Seviço de perdidos e achados | Biro za izgubljene stvari biro za izgoublyené stvari |
19 | Posto de socorro | Stanica prve pomoći stanitsa prvé pomotchi |
20 | Saida de emergência | Izlaz u slučaju nude izlaz ou sloutchayu noujde |
21 | Polícia | Policija politsiya |
22 | Documentos | Isprave isprave |
23 | Dinheiro | Novac novats |
24 | Passaporte | Paso pasoch |
25 | Bagagens | Prtljag prtlyag |
26 | Esta bem, não obrigada | Ne treba, hvala né tréba, hvala |
27 | Deixe-me em paz! | Pustite me na miru! poustité mé na mirou |
28 | Va-se embora! | Sklonite se! sklonité se |
