Vocabulário > tailandês

1 - O indispensável
🔊 Bom dia 🔊 สวัสดีค่ะ
Sawatdi Kha
🔊 Bom dia 🔊 สวัสดีครับ
Sawatdi Khrap
🔊 Boa noite 🔊 สวัสดีค่ะ
Sawatdi Kha
🔊 Boa noite 🔊 สวัสดีครับ
Sawatdi Khrap
🔊 Adeus 🔊 ลาก่อนค่ะ
La Kon Kha
🔊 Adeus 🔊 ลาก่อนครับ
La Kon Khrap
🔊 Até Logo 🔊 เดี๋ยวพบกันครับ
Diao Phop Kan Khrap
🔊 Até Logo 🔊 เดี๋ยวพบกันค่ะ
Diao Phop Kan Kha
🔊 Sim 🔊 ใช่ค่ะ
Chai Kha
🔊 Sim 🔊 ใช่ครับ
Chai Khrap
🔊 Não 🔊 ไม่ค่ะ
Mai Kha
🔊 Não 🔊 ไม่ครับ
Mai Khrap
🔊 Por favor! 🔊 ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ
Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha
🔊 Por favor 🔊 ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ
Dai Prot Kharp, Karuna Duay Khrap
🔊 Obrigado 🔊 ขอบคุณครับ
Khopkhun Khrap
🔊 Obrigado 🔊 ขอบคุณค่ะ
Khopkhun Kha
🔊 Muito obrigada! 🔊 ขอบคุณมากค่ะ
Khopkhun Mak Kha
🔊 Muito obrigada! 🔊 ขอบคุณมากครับ
Khopkhun Mak Khrap
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ
Khopkhun Khrap Thi Chuailuea
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ
Khopkhun Kha Thi Chuailuea
🔊 Solicito-os 🔊 เชิญค่ะ
Choen Kha
🔊 Solicito-os 🔊 เชิญครับ
Choen Khrap
🔊 Está bem ! 🔊 ตกลงค่ะ
Toklong Kha
🔊 Está bem ! 🔊 ตกลงครับ
Toklong Khrap
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 ราคาเท่าไรครับ
Rakha Thaorai Khrap
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 ราคาเท่าไรค่ะ
Rakha Thaorai Kha
🔊 Desculpe ! 🔊 ขอโทษครับ
Khothot Khrap
🔊 Desculpe ! 🔊 ขอโทษค่ะ
Khothot Kha
🔊 Não compreendo 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ
Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 Não compreendo 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ
Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 Compreendi 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 Compreendi 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ
Dichan Khaochai Laeo Kha
🔊 Não sei 🔊 ดิฉันไม่ทราบค่ะ
Dichan Mai Sap Kha
🔊 Não sei 🔊 ผมไม่ทราบครับ
Phom Mai Sap Khrap
🔊 Proibido 🔊 ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ
Ham Kha, Tammaidai Kha
🔊 Proibido 🔊 ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ
Ham Khrap, Tammaidai Khrap
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ
Hong nam yoo nai Khrap
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 ห้องน้ำอยู่ไหนคะ
Hong nam yoo nai Kha
🔊 Feliz ano novo! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ
Suk San Wan Pimai Kha
🔊 Feliz ano novo! 🔊 สุขสันต์วันปีใหม่ครับ
Sut San Wan Pimai Khrap
🔊 Feliz aniversario! 🔊 สุขสันต์วันเกิดค่ะ
Suk San Wan Koet Kha
🔊 Feliz aniversario! 🔊 สุขสันต์วันเกิดครับ
Suk San Wan Koet Khrap
🔊 Boas festas! 🔊 ขอให้สนุกนะคะ
Kho Hai Sanuk na Kha
🔊 Boas festas! 🔊 ขอให้สนุกนะครับ
Kho Hai Sanuk na Khrap
🔊 Felicidades! 🔊 ยินดีด้วยนะคะ
Yindi Duai na Kha
🔊 Felicidades! 🔊 ยินดีด้วยนะครับ
Yindi Duai na Khrap
2 - Conversação
🔊 Bom dia. Como estás? 🔊 สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ
Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha
🔊 Bom dia. Como estàs? 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ
Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 สวัสดีครับ, สบายดีครับ
Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ
Sawatdi Kha , Dichan Sabai Di Kha
🔊 Tu falas tailandês ? 🔊 คุณพูดภาษาไทยไหมคะ
Khun Phut Phasa Thai Mai Kha
🔊 Não, não falo tailandês 🔊 ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย
Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai
🔊 Não, não falo tailandês 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย
Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai
🔊 Só um pouco 🔊 นิดหน่อยก็พอครับ
Nitnoi Korpor Khrap
🔊 Só um pouco 🔊 นิดหน่อยก็พอค่ะ
Nitnoi Korpor Kha
🔊 Vens de que país ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนคะ
Khun Ma Chak Prathet Nai Kha
🔊 Vens de que país ? 🔊 คุณมาจากประเทศไหนครับ
Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 คุณสัญชาติอะไรคะ
Khun Sanchat Arai Kha
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 คุณสัญชาติอะไรครับ
Khun Sanchat Arai Khrap
🔊 Eu sou português 🔊 ผมเป็นชาวโปรตุเกสครับ
Phom Pen Chao Po Tu Ket Khrap
🔊 Eu sou portuguesa 🔊 ดิฉันเป็นชาวโปรตุเกสค่ะ
Dichan Pen Chao Po Tu Ket Kha
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ
Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue
🔊 Sim, moro aqui 🔊 ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่
Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni
🔊 Sim, moro aqui 🔊 ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่
Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? 🔊 ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ
Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha
🔊 Juliano 🔊 จูเลียงครับ
Chu Liang Khrap
🔊 O que fazes aqui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่คะ
Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha
🔊 O que fazes aqui? 🔊 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ
Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap
🔊 Estou de férias 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
Phom Ma Thiao Khrap
🔊 Estou de férias 🔊 ผมมาเที่ยวครับ
Dichan Ma Thiao Kha
🔊 Nós estamos de férias 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันครับ
Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap
🔊 Nós estamos de férias 🔊 พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ
Phuakrao Ma Thiao Kun Kha
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 ผมมาติดต่อธุรกิจครับ
Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ
Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha
🔊 Trabalho aqui 🔊 ผมทำงานที่นี่ครับ
Phom Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Trabalho aqui 🔊 ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ
Dichan Thamngan Thi Ni Kha
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ครับ
Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ
Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ
Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ
Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha
🔊 Há algum museu aqui perto? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ
Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap
🔊 Hà algum museu aqui perto? 🔊 มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ
Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ
Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ
Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha
3 - Aprender
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ
Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ
Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap
🔊 Claro ! 🔊 ครับ, ตกลง
Khrap , Toklong
🔊 Claro ! 🔊 ค่ะ, ตกลง
Kha , Toklong
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 นี่คืออะไรคะ
Khao Riakwa Arai Khrap
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 นี่คืออะไรครับ
Khao Riakwa Arai Kha
🔊 É uma mesa 🔊 นี่คือโต๊ะค่ะ
To Tua Nueng Khap
🔊 É uma mesa 🔊 นี่คือโต๊ะครับ
To Tua Nueng Khrap
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ
To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ
To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap
🔊 Não compreendo 🔊 ผมไม่เข้าใจครับ
Phom Mai Khaochai Khrap
🔊 Não compreendo 🔊 ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ
Dichan Mai Khaochai Kha
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ
Koon pot ee kraang daai maai Khrap
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ
Koon pot ee kraang daai maai Kha
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ
Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ
Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 Compreendi 🔊 ผมเข้าใจแล้วครับ
Phom Khaochai Laeo Khrap
🔊 Compreendi 🔊 ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ
Dichan Khaochai Laeo Kha
4 - Cores
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ
Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ
Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha
🔊 É vermelho 🔊 เป็นสีแดงค่ะ
Pen Si Daeng Kha
🔊 É vermelho 🔊 เป็นสีแดงครับ
Pen Si Daeng Khrap
🔊 Azul 🔊 สีฟ้า
Si Fa
🔊 Amarelo 🔊 สีเหลือง
Si Lueang
🔊 Branco 🔊 สีขาว
Si Khao
🔊 Preto 🔊 สีดำ
Si Dam
🔊 Verde 🔊 สีเขียว
Si Khiao
🔊 Cor-de-laranja 🔊 สีส้ม
Si Som
🔊 Violeta 🔊 สีม่วง
Si Muang
🔊 Cinzento 🔊 สีเทา
Si Thao
5 - Números
🔊 Zero 🔊 ศูนย์
Sun
🔊 Um 🔊 หนึ่ง
Nueng
🔊 Dois 🔊 สอง
Song
🔊 Três 🔊 สาม
Sam
🔊 Quatro 🔊 สี่
Si
🔊 Cinco 🔊 ห้า
Ha
🔊 Seis 🔊 หก
Hok
🔊 Sete 🔊 เจ็ด
Chet
🔊 Oito 🔊 แปด
Paet
🔊 Nove 🔊 เก้า
Kao
🔊 Dez 🔊 สิบ
Sip
🔊 Onze 🔊 สิบเอ็ด
Sip Et
🔊 Doze 🔊 สิบสอง
Sip Song
🔊 Treze 🔊 สิบสาม
Sip Sam
🔊 Catorze 🔊 สิบสี่
Sip Si
🔊 Quinze 🔊 สิบห้า
Sip Ha
🔊 Dezasseis 🔊 สิบหก
Sip Hok
🔊 Dezassete 🔊 สิบเจ็ด
Sip Chet
🔊 Dezoito 🔊 สิบแปด
Sip Paet
🔊 Dezanove 🔊 สิบเก้า
Sip Kao
🔊 Vinte 🔊 ยี่สิบ
Yisip
🔊 Vinte e um 🔊 ยี่สิบเอ็ด
Yisip Et
🔊 Vinte e dois 🔊 ยี่สิบสอง
Yisip Song
🔊 Vinte e três 🔊 ยี่สิบสาม
Yisip Sam
🔊 Vinte e quatro 🔊 ยี่สิบสี่
Yisip Si
🔊 Vinte e cinco 🔊 ยี่สิบห้า
Yisip Ha
🔊 Vinte e seis 🔊 ยี่สิบหก
Yisip Hok
🔊 Vinte e sete 🔊 ยี่สิบเจ็ด
Yisip Chet
🔊 Vinte e oito 🔊 ยี่สิบแปด
Yisip Paet
🔊 Vinte e nove 🔊 ยี่สิบเก้า
Yisip Kao
🔊 Trinta 🔊 สามสิบ
Samsip
🔊 Trinta e um 🔊 สามสิบเอ็ด
Samsip Et
🔊 Trinta e dois 🔊 สามสิบสอง
Samsip Song
🔊 Trinta e três 🔊 สามสิบสาม
Samsip Sam
🔊 Trinta e quatro 🔊 สามสิบสี่
Samsip Si
🔊 Trinta e cinco 🔊 สามสิบห้า
Samsip Ha
🔊 Trinta e seis 🔊 สามสิบหก
Samsip Hok
🔊 Quarenta 🔊 สี่สิบ
Si Sip
🔊 Cinquenta 🔊 ห้าสิบ
Ha Sip
🔊 Sessenta 🔊 หกสิบ
Hok Sip
🔊 Setenta 🔊 เจ็ดสิบ
Chet Sip
🔊 Oitenta 🔊 แปดสิบ
Paet Sip
🔊 Noventa 🔊 เก้าสิบ
Kao Sip
🔊 Cem 🔊 หนึ่งร้อย
Nueng Roi
🔊 Cento e cinco 🔊 หนึ่งร้อยห้า
Nueng Roi Ha
🔊 Duzentos 🔊 สองร้อย
Song Roi
🔊 Trezentos 🔊 สามร้อย
Sam Roi
🔊 Quatrocentos 🔊 สี่ร้อย
Si Roi
🔊 Mil 🔊 หนึ่งพัน
Nueng Phan
🔊 Mil e quinhentos 🔊 หนึ่งพันห้าร้อย
Nueng Phan Ha Roi
🔊 Dois mil 🔊 สองพัน
Song Phan
🔊 Dez mil 🔊 หนึ่งหมื่น
Nueng Muen
6 - Os marcadores de tempos
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ
Khun Ma Thueng Muearai Kha
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 คุณมาถึงเมื่อไรครับ
Khun Ma Thueng Muearai Khrap
🔊 Hoje 🔊 วันนี้
Wanni
🔊 Ontem 🔊 เมื่อวาน
Muea Wan
🔊 Há dois dias 🔊 เมื่อวานซืน
Muea Wansuen
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันคะ
Khun Cha Yu Ki Wan Kha
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 คุณจะอยู่กี่วันครับ
Khun Cha Yu Ki Wan Khrap
🔊 Regresso amanhâ 🔊 ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ
Phom Cha Klap Phrungni Khrap
🔊 Regresso amanhâ 🔊 ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ
Dichan Cha Klap Phrungni Kha
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ
Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ
Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha
🔊 Regresso amanhâ – erreur 🔊 ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ
Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha
🔊 Segunda-feira 🔊 วันจันทร์
Wan Chan
🔊 Terça-feira 🔊 วันอังคาร
Wan Angkhan
🔊 Quarta-feira 🔊 วันพุธ
Wan Phut
🔊 Quinta-feira 🔊 วันพฤหัสบดี
Wan Pharuehatsabodi
🔊 Sexta-feira 🔊 วันศุกร์
Wan Suk
🔊 Sábado 🔊 วันเสาร์
Wan Sao
🔊 Domingo 🔊 วันอาทิตย์
Wan Athit
🔊 Janeiro 🔊 เดือนมกราคม
Duean Mokkarakhom
🔊 Fevereiro 🔊 เดือนกุมภาพันธ์
Duean Kumpha Phantha
🔊 Março 🔊 เดือนมีนาคม
Duean Minakhom
🔊 Abril 🔊 เดือนเมษายน
Duean Mesayon
🔊 Maio 🔊 เดือนพฤษภาคม
Duean Phruetsaphakhom
🔊 Junho 🔊 เดือนมิถุนายน
Duean Mithunayon
🔊 Julho 🔊 เดือนกรกฎาคม
Duean Karakadakhom
🔊 Agosto 🔊 เดือนสิงหาคม
Duean Singhakhom
🔊 Setembro 🔊 เดือนกันยายน
Duean Kanyayon
🔊 Outubro 🔊 เดือนตุลาคม
Duean Tulakhom
🔊 Novembro 🔊 เดือนพฤศจิกายน
Duean Phruetsachikayon
🔊 Dezembro 🔊 เดือนธันวาคม
Duean Thanwakhom
🔊 Partes à que horas? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงคะ
Khun Cha Klap Ki Mong Kha
🔊 Partes à que horas? 🔊 คุณจะกลับกี่โมงครับ
Khun Cha Klap Ki Mong Khrap
🔊 De manhã, às oito 🔊 แปดโมงเช้าครับ
Paet Mong Chao
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า
Tonchao , Paet Mong Sip Ha
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ
Tonchao , Paet Mong Samsip
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า
Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 หกโมงเย็น
Hok Mong Yen
🔊 Estou atrasado 🔊 ผมมาสายครับ
Phom Ma Sai Khrap
🔊 Estou atrasado 🔊 ดิฉันมาสายค่ะ
Dichan Ma Sai Kha
7 - Taxi
🔊 Táxi! 🔊 แท๊กซี่
Taaek see
🔊 Onde deseja ir? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนครับ
Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap
🔊 Onde deseja ir? 🔊 คุณต้องการจะไปไหนคะ
Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha
🔊 Vou para a estação 🔊 ผมจะไปสถานีรถไฟครับ
Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap
🔊 Vou para a estação 🔊 ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ
Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ
Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ
Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Kha
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ
Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ
Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ
Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ
Yu Klai Chak Thi Ni Mai Kha
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ
Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ
Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ
Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ
Kha , Klai Ok Pai Noi Kha
🔊 Quanto vai custar? 🔊 จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ
Cha Khit Rakha Thaorai Khrap
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ
Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap
🔊 Quanto vai custar? 🔊 จะคิดราคาเท่าไรคะ
Cha Khit Rakha Thaorai Kha
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ
Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha
🔊 É à direita 🔊 ด้านขวามือครับ
Dan Khwamue Khrap
🔊 É à direita 🔊 ด้านขวามือค่ะ
Dan Khwamue Kha
🔊 É à esquerda 🔊 ด้านซ้ายมือครับ
Dan Saimue Khrap
🔊 É à esquerda 🔊 ด้านซ้ายมือค่ะ
Dan Saimue Kha
🔊 É sempre à direito 🔊 ตรงไปครับ
Trong Pai Khangna Khrap
🔊 É sempre à direito 🔊 ตรงไปค่ะ
Trong Pai Khangna Kha
🔊 É aqui 🔊 ที่นี่ครับ
Thi Ni Khrap
🔊 É aqui 🔊 ที่นี่ค่ะ
Thi Ni Kha
🔊 É por ali 🔊 ทางนี้ครับ
Thang Ni Khrap
🔊 É por ali 🔊 ทางนี้ค่ะ
Thang Ni Kha
🔊 Pare! 🔊 หยุดครับ
Yut Khrap
🔊 Pare! 🔊 หยุดค่ะ
Yut Kha
🔊 Não se apresse 🔊 ใช้เวลาตามสบายครับ
Chai Wela Tam Sabai Khrap
🔊 Não se apresse 🔊 ใช้เวลาตามสบายค่ะ
Chai Wela Tam Sabai Kha
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha
8 - Família
🔊 Tens cá família? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ
Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap
🔊 Tens cá família? 🔊 คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ
Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha
🔊 O meu pai 🔊 คุณพ่อดิฉันค่ะ
Khun Pho Dichan Kha
🔊 O meu pai 🔊 คุณพ่อผมครับ
Khun Pho Phum Khrap
🔊 A minha mãe 🔊 คุณแม่ดิฉันค่ะ
Khun Mae Dichan Kha
🔊 A minha mãe 🔊 คุณแม่ผมครับ
Khun Mae Phum Khrap
🔊 O meu filho 🔊 ลูกชายดิฉันค่ะ
Lukchai Dichan Kha
🔊 O meu filho 🔊 ลูกชายผมครับ
Lukchai Pho Phum Khrap
🔊 A minha filha 🔊 ลูกสาวดิฉันค่ะ
Luksao Dichan Kha
🔊 O minha filha 🔊 ลูกสาวผมครับ
Luksao Phum Khrap
🔊 Um irmão 🔊 พี่ชายดิฉันค่ะ
Phichai Dichan Kha
🔊 Uma irmã 🔊 พี่สาวดิฉันค่ะ
Phi Sao Dichan Kha
🔊 Um amigo 🔊 เพื่อนผู้ชายค่ะ
Phuean Chai Kha
🔊 Um amigo 🔊 เพื่อนผู้ชายครับ
Phuean Chai Khrap
🔊 Uma amiga 🔊 เพื่อนผู้หญิงค่ะ
Phuean Phuying Kha
🔊 Uma amiga 🔊 เพื่อนผู้หญิงครับ
Phuean Phuying Khrap
🔊 O meu namorado 🔊 เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ
Phuean Chai Khong Dichan Kha
🔊 O meu namorado 🔊 เพื่อนผู้ชายของผมครับ
Phuean Chai Khong Dichan Khrap
🔊 A minha namorada 🔊 เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ
Phuean Chai Khong Pom Khrap
🔊 A minha namorada 🔊 เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน
Phuean Chai Khong Di Chan Kha
🔊 O meu marido 🔊 สามีของดิฉันค่ะ
Sami Khong Dichan Kha
🔊 A minha mulher 🔊 ภรรยาของผมครับ
Phanya Khong Phom Khrap
9 - Sentimentos
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 ผมชอบประเทศของคุณมากครับ
Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ
Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha
🔊 Amo-te 🔊 ดิฉันรักคุณค่ะ
Dichan Rak Khun Kha
🔊 Amo-te 🔊 ผมรักคุณครับ
Phom Rak Khun Khrap
🔊 Estou feliz 🔊 ผมมีความสุขครับ
Phom Mi Khwam Suk Khrap
🔊 Estou feliz 🔊 ดิฉันมีความสุขค่ะ
Dichan Mi Khwam Suk Kha
🔊 Estou triste 🔊 ผมเศรัาครับ
Phom Sao Khrap
🔊 Estou triste 🔊 ดิฉันเศรัาค่ะ
Dichan Suk Kha
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 ผมรู้สึกดีมากครับ
Phom Rusuek Di Mak Khrap
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ
Dichan Rusuek Di Mak Kha
🔊 Estou com frio 🔊 ผมหนาวครับ
Phom Nao Khrap
🔊 Estou com frio 🔊 ดิฉันหนาวค่ะ
Dichan Nao Kha
🔊 Tenho calor 🔊 ผมร้อนครับ
Phom Ron Khrap
🔊 Tenho calor 🔊 ดิฉันร้อนค่ะ
Dichan Ron Kha
🔊 É muito grande 🔊 ใหญ่เกินไปครับ
Yai Koenpai Khrap
🔊 É muito grande 🔊 ใหญ่เกินไปค่ะ
Yai Koenpai Khra
🔊 É muito pequeno 🔊 เล็กเกินไปครับ
Lek Koenpai Khrap
🔊 É muito pequeno 🔊 เล็กเกินไปค่ะ
Lek Koenpai Kha
🔊 É óptimo ! 🔊 ดีมากครับ
Di Mak Khrap
🔊 É óptimo ! 🔊 ดีมากค่ะ
Di Mak Kha
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ
Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ
Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ
Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ
Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 É uma boa idéia 🔊 เป็นความคิดที่ดีครับ
Pen Khwamkhit Thi Di Khrap
🔊 É uma boa idéia 🔊 เป็นความคิดที่ดีค่ะ
Pen Khwamkhit Thi Di Kha
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ
Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ
Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ
Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ
Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ
Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ
Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 ผมต้องการพักผ่อนครับ
Phom Tongkan Phakphon Khrap
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ
Dichan Tongkan Phakphon Kha
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ
Khun Tongkan Len Kila Mai Kha
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ
Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง
Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง
Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang
🔊 Eu jogo ténis 🔊 ผมเล่นเทนนิสครับ
Phom Len Thennis khrap
🔊 Eu jogo ténis 🔊 ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ
Dichan Len Thennis Kha
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ
Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ
Mai Kha , Dichan Nueai Pho Kha
10 - Bar
🔊 O bar 🔊 ที่่บาร์ค่ะ
Thi Baa Kha
🔊 O bar 🔊 ที่่บาร์ครับ
Thi Baa Khrap
🔊 Queres beber algo? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมคะ
Khun Cha Duem Arai Mai Kha
🔊 Queres beber algo? 🔊 คุณจะดื่มอะไรไหมครับ
Khun Cha Duem Arai Mai Khrap
🔊 Beber 🔊 ดื่ม
Duem
🔊 Copo 🔊 แก้ว
Kaeo
🔊 Com todo o gosto 🔊 ด้วยความยินดีครับ
Duai Khwam Yindi Khrap
🔊 Com todo o gosto 🔊 ด้วยความยินดีค่ะ
Duai Khwam Yindi Kha
🔊 Bebes o quê? 🔊 คุณจะทานอะไรดีคะ
Khun Cha Than Arai Kha
🔊 Bebes o quê? 🔊 คุณจะทานอะไรดีครับ
Khun Cha Than Arai Khrap
🔊 O que há para beber? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างครับ
Mi Arai Duem Bang Khrap
🔊 O que há para beber? 🔊 มีอะไรดื่มบ้างคะ
Mi Arai Duem Bang Kha
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ
Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ
Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap
🔊 Água 🔊 นํ้าเปล่าค่ะ
Nam bplào Kha
🔊 Água 🔊 นํ้าเปล่าครับ
Nam bplào Khrap
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ
Khor nam kaeng noi daai mai Kha
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ
Khor nam kaeng noi daai mai Khrap
🔊 Gelo 🔊 นํ้าแข็ง
Nam kaeng
🔊 Chocolate 🔊 ช็อคโกแล็ต
Chok Ko Laet
🔊 Leite 🔊 นม
Nom
🔊 Chá 🔊 นํ้าชา
Noum Tchaa
🔊 Café 🔊 กาแฟ
Kafae
🔊 Com açúcar 🔊 ใส่นํ้าตาล
Sai noum Dtaan
🔊 Com nata 🔊 ใส่ครีม
Sai Khrim
🔊 Vinho 🔊 ไวน์
Wai
🔊 Cerveja 🔊 เบียร์
Bia
🔊 Um chá por favor 🔊 นํ้าชาที่หนึุ่งครับ
Neum Tchaa Thi Nueng Khrap
🔊 Uma cerveja por favor 🔊 เบียร์ที่หนึ่งครับ
Bia Thi Nueng Khrap
🔊 O que querem beber ? 🔊 คุณต้องการดื่มอะไรครับ
Khun Tongkan Duem Arai Khrap
🔊 Dois chás por favor! 🔊 นํ้าชาสองที่ค่ะ
Tchaa song thi Kha
🔊 Dois chás por favor! 🔊 นํ้าชาสองที่ครับ
Tchaa song thi Khrap
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 เบียร์สองที่ค่ะ
Bia Song Thi Kha
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 เบียร์สองที่ครับ
Bia Song Thi Khrap
🔊 Nada, obrigado 🔊 ไม่ครัับ, ขอบคุณ
Mai Khrap, Khopkhun
🔊 Nada, obrigado 🔊 ไม่ค่ะ, ขอบคุณ
Mai Kha, Khopkhun
🔊 À tua saúde! 🔊 ดื่มให้กับคุณค่ะ
Duem Hai Kap Khun Kha
🔊 À tua saúde! 🔊 ดื่มให้กับคุณครับ
Duem Hai Kap Khun Khrap
🔊 Saúde! 🔊 โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ
Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap
🔊 Saúde! 🔊 โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ
Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha
🔊 A conta por favor! 🔊 เช็คบิลด้วยค่ะ
Chek Bin Duai Kha
🔊 A conta por favor! 🔊 เช็คบิลด้วยครับ
Chek Bin Duai Khrap
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ
Phom Tong Chai Thaorai Khrap
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 ดิฉัันต้องจ่ายเท่าไรค่ะ
Phom Tong Chai Thaorai Kha
🔊 Vinte euros 🔊 ยี่สิบยุโรครับ
Yisip Yu Ro Kha
🔊 Vinte euros 🔊 ยี่สิบยุโรค่ะ
Yisip Yu Ro Khrap
🔊 Sou eu que te convido 🔊 ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ
Dichan Khor Liang Khun Eng Kha
🔊 Sou eu que te convido 🔊 ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ
Phom Khor Liang Khun Eng Khrap
11 - Restaurante
🔊 O restaurante 🔊 ร้านอาหาร
Ran Ahan
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมคะ
Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 คุณต้องการกินข้าวไหมครับ
Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap
🔊 Sim, quero 🔊 ครับ, ผมต้องการ
Khrap , Phom Tongkan Than
🔊 Sim, quero 🔊 ค่ะ, ดิฉันต้องการ
Kha , Dichan Tongkan Than
🔊 Comer 🔊 กินข้าวค่ะ
Kin Khao Khap
🔊 Comer 🔊 กินข้าวครับ
Kin Khao Khrap
🔊 Onde podemos comer? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ
Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap
🔊 Onde podemos comer? 🔊 เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ
Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ
Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ
Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha
🔊 O jantar 🔊 ข้าวเย็น
Kao Yen
🔊 O pequeno almoço 🔊 ข้าวเช้า
Kao Chao
🔊 Por favor! 🔊 ได้โปรดค่ะ
Dai Prot Kha
🔊 Por favor! 🔊 ได้โปรดครับ
Dai Prot Khrap
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 ขอเมนูด้วยค่ะ
Kho Menu Duai Kha
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 ขอเมนูด้วยครับ
Kho Menu Duai Khrap
🔊 Aqui tem o menu 🔊 นี่ครับเมนู
Ni Khrap Menu
🔊 Aqui tem o menu 🔊 นี่ค่ะเมนู
Ni Kha Menu
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ
Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ
Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap
🔊 Com arroz 🔊 กับข้าวสวยค่ะ
Kapkhao Suay Kha
🔊 Com arroz 🔊 กับข้าวสวยครับ
Kapkhao Suay Khrap
🔊 Com massa 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ
Kap Kuaitiao Kha
🔊 Com massa 🔊 กับก๋วยเตี๋ยวครับ
Kap Kuaitiao Khrap
🔊 Batatas 🔊 มันฝรั่ง
Manfarang
🔊 Legumes 🔊 ผัก
Phak
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco 🔊 ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก
Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak
🔊 Pão 🔊 ขนมปัง
Khanompang
🔊 Manteiga 🔊 เนยสด
Noei
🔊 Uma alface 🔊 สลัดผัก
Salat
🔊 Uma sobremesa 🔊 ของหวาน
Khongwan
🔊 Fruta 🔊 ผลไม้
Phonlamai
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 คุณมีมีดไหมคะ
Khun Mi Mit Mai Kha
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 คุณมีมีดไหมครับ
Khun Mi Mit Mai Khrap
🔊 Sim, trago já 🔊 มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ
Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap
🔊 Sim, trago já 🔊 มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ
Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha
🔊 Uma faca 🔊 มีดหนึ่งเล่ม
Mit Neung Lem
🔊 Um garfo 🔊 ส้่อมหนึ่งคัน
Som Nueng Khan
🔊 Uma colher 🔊 ช้อนหนึ่งคัน
Chon Nueng Khan
🔊 É um prato quente? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ
Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap
🔊 É um prato quente? 🔊 เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ
Pen Ahan Ron Rue Plao Kha
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ
Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ
Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha
🔊 Quente 🔊 ร้อน
Ron
🔊 Frio 🔊 เย็น
Yen
🔊 Temperado com especiarias 🔊 เผ็ด
Phet
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 ผมจะเอาปลาครับ
Phom Cha Ao Pla Khrap
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 ดิฉันจะเอาปลาครับ
Dichan Cha Ao Pla Kha
🔊 Eu também 🔊 ดิฉันด้วยค่ะ
Dichan Duai Kha
🔊 Eu também 🔊 ผมด้วยค่ะ
Phom Duai Khrap
12 - Deixar-se
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ
Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ
Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ
Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี
Dai Kha , Duai Khwam Yindi
🔊 Vivo nesta morada 🔊 นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ
Thiyu Khong Dichan Kha
🔊 Vivo nesta morada 🔊 นี่คือที่อยู่ของผมครับ
Thiyu Khong Phom Khrap
🔊 Tens um número de telefone? 🔊 คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ
Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha
🔊 Tenho, toma lá! 🔊 มีครับ, นี่ครับ
Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ
Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ
Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ
Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve 🔊 แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ
Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha
🔊 Espero bem! 🔊 ผมหวังเช่นเดียวกันครับ
Phom Wang Chen Diaokan Khrap
🔊 Espero bem! 🔊 ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ
Dichan Wang Chen Diaokan Kha
🔊 Adeus! 🔊 ลาก่อนค่ะ
La Kon Kha
🔊 Até amanhã 🔊 พบกันพรุ่งนี้ค่ะ
Phop Kan Phrungni Kha
🔊 Olá! 🔊 ลาก่อนครับ
La Kon Khrap
13 - Transporte
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ
Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ
Dai Prot Kha , Phom Ha Pai Rot Mai Kha
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ
Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ
Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ
Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ
Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ
Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ
Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ
Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ
Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ
Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ
Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ
Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ
Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ
Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ
Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ
Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha
🔊 É este 🔊 ขบวนนี้ค่ะ
Khabuan Ni Kha
🔊 É este 🔊 ขบวนนี้ครับ
Khabuan Ni Khrap
🔊 Obrigado 🔊 ขอบคุณครับ
Khopkhun Khrap
🔊 Obrigado 🔊 ขอบคุณค่ะ
Khopkhun Kha
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ
Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ
Mai Penrai Khrap , Doenthang Plotphai Khrap
🔊 A oficina 🔊 อู่ซ่อมรถ
U Som Rot
🔊 O posto de gasolina 🔊 ปั๊มนํ้ามัน
Bpam u man
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 เต็มถังค่ะ
Tem Thang Kha
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 เต็มถังครับ
Tem Thang Khrap
🔊 Bicicleta 🔊 รถจักรยาน
Rotchakkrayan
🔊 O centro da cidade 🔊 ตัวเมือง
Tuamueang
🔊 A periferia 🔊 ชานเมือง
Chan Mueang
🔊 É uma grande cidade 🔊 เป็นเมืองใหญ่
Pen Mueang Yai
🔊 É uma aldeia 🔊 เป็นหมู่บ้าน
Pen Muban
🔊 Uma montanha 🔊 ภูเขา
Phukhao
🔊 Um lago 🔊 ทะเลสาบแห่งหนึ่ง
Thalesap Haeng Nueng
🔊 O interior 🔊 ชนบท
Chonnabot
14 - Hotel
🔊 O hotel 🔊 โรงแรม
Rongraem
🔊 Apartamento 🔊 อพาร์ตเม้นท์
Aphat Men
🔊 Bem-vinda 🔊 ยินดีต้อนรับค่ะ
Yindi Tonrap Kha
🔊 Bem-vinda 🔊 ยินดีต้อนรับครับ
Yindi Tonrap Khrap
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมครับ
Khun Mi Hong Wang Mai Khrap
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 คุณมีห้องว่างไหมคะ
Khun Mi Hong Wang Mai Kha
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ
Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ
Mee hoong nai hoong non reu bplào kha
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ
Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ
Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ
Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ
Hong Phak Prom Ahan Chao Kha
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ
Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ
Rakha Khuen La Thaorai Khrap
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 ราคาคืนละเท่าไรคะ
Rakha Khuen La Thaorai Kha
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ
Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ
Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha
🔊 Sim claro! 🔊 ได้ค่ะ
Dai Naenon Kha
🔊 Sim claro! 🔊 ได้ครับ
Dai Naenon Khrap
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ
Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ
Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ
Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ
Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 ราคาแพงไปหน่อยครับ
Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 ราคาแพงไปหน่อยค่ะ
Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ
Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ
Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 ห้องของผมอยู่ไหนครับ
Hong Khong Phom Yu Nai Khrap
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ
Hong Khong Dichan Yu Nai Kha
🔊 É no primeiro andar 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ
Yu Thi Chan Raek Kha
🔊 É no primeiro andar 🔊 อยู่ที่ชั้นแรกครับ
Yu Thi Chan Raek Khrap
🔊 Tem elevador? 🔊 มีลิฟท์ไหมคะ
Mi Lip Mai Kha
🔊 Tem elevador? 🔊 มีลิฟท์ไหมครับ
Mi Lip Mai Khrap
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ
Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ
Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ
Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ
Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ
Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ
Ran Sak Rit Yu Thinai Kha
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ
Yu Thi Chan Lang Kha
🔊 Térreo 🔊 ชั้นล่าง
Chan Lang
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 อยู่ที่ชั้นล่างครับ
Yu Thi Chan Lang Khrap
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ
Hong Prachum A Yu Nai Kha
🔊 Quarto 🔊 ห้องพัก
Hong Phak Kap Ahan Chao
🔊 Lavandaria 🔊 ร้านซักรีด
Ran Sak Rit
🔊 Cabelereiro 🔊 ร้านเสริมสวย
Ran Soemsuai
🔊 Garagem 🔊 ที่จอดรถ
Thichotrot
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ
Hong Prachum A Yu Nai Khrap
🔊 A sala de reunião 🔊 ห้องประชุม
Hong Prachum
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 สระนํ้าอุ่น
Sa Oon
🔊 A piscina 🔊 สระนํ้า
Sa naam
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ
Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ
Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha
🔊 A chave por favor 🔊 ขอกุญแจหน่อยครับ
Kho Kunchae Noi Khrap
🔊 A chave por favor 🔊 ขอกุญแจหน่อยค่ะ
Kho Kunchae Noi Kha
🔊 O passe por favor 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ
Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap
🔊 O passe por favor 🔊 ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ
Kho Bat Poet Pratu Noi Kha
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ
Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ
Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha
🔊 Sim, aqui tem 🔊 มีค่ะ, นี่ค่ะ
Mi Kha , Ni Kha
🔊 Sim, aqui tem 🔊 มีครับ, นี่ครับ
Mi Khrap , Ni Khrap
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 ไม่มีค่ะ, ดิฉันไม่ได้รับเลยค่ะ
Mai Mi Kha , Dichan Mai Dairap Loei Kha
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ
Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ
Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ
Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ
Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ
Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap
15 - Procurar uma pessoa
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมครับ
Sa Ra Yu Mai Khrap
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 ซาร่าอยู่ไหมคะ
Sa Ra Yu Mai Kha
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ
Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ
Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap
🔊 Ela saiu 🔊 เธอออกไปข้างนอกค่ะ
Thoe Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Ela saiu 🔊 เธอออกไปข้างนอกครับ
Thoe Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 เธออยู่ที่ไหนครับ
Thoe Yu Thinai Khrap
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 เธออยู่ที่ไหนคะ
Thoe Yu Thinai Kha
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ
Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ
Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 Ela está em casa 🔊 เธออยู่ที่บ้านค่ะ
Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha
🔊 Ela está em casa 🔊 เธออยู่ที่บ้านครับ
Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมคะ
Chu Liang Yu Mai Kha
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 จูเลียงอยู่ไหมครับ
Chu Liang Yu Mai Khrap
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ
Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ
Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha
🔊 Ele saiu 🔊 เขาออกไปข้างนอกครับ
Khao Ok Pai Khangnok Khrap
🔊 Ele saiu 🔊 เขาออกไปข้างนอกค่ะ
Khao Ok Pai Khangnok Kha
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 เขาอยู่ที่ไหนคะ
Khao Yu Thinai Kha
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 เขาอยู่ที่ไหนครับ
Khao Yu Thinai Khrap
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ
Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ
Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ
Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha
🔊 Ele está em casa 🔊 เขาอยู่ที่บ้านครับ
Khao Yu Thi Ban Khrap
🔊 Ele está em casa 🔊 เขาอยู่ที่บ้านค่ะ
Khao Yu Thi Ban Kha
16 - Praia
🔊 A praia 🔊 ชายหาดค่ะ
Chaihat Kha
🔊 A praia 🔊 ชายหาดครับ
Chaihat Khrap
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ
Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Kha
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ
Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ
Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap
🔊 Uma bola 🔊 ลูกบอลหนึ่งลูก
Luk Bon Luk Nueng
🔊 Binóculos 🔊 กล้องส่องทางไกล
Klongsongthangklai
🔊 Um boné 🔊 หมวกแก๊ป
Muakkaep
🔊 Toalha 🔊 ผ้าเช็ดตัว
Phachettua
🔊 Sandálias 🔊 รองเท้าแตะ
Rongthao Tae
🔊 Balde 🔊 กระป๋อง
Krapong
🔊 Protector solar 🔊 ครีมกันแดด
Khrim Kandaet
🔊 Calções de banho 🔊 กางเกงว่ายนํ้า
Tan Kin Wai Nam
🔊 Óculos de sol 🔊 แว่นกันแดด
Waen Kandaet
🔊 Crustáceo 🔊 กุ้งหอยปูปลา
Kung Hoi Pu Pla
🔊 Apanhar sol 🔊 อาบแดด
Apdaet
🔊 Soalheiro 🔊 แสงแดดจ้า
Saengdaet Cha
🔊 Pôr-do-sol 🔊 พระอาทิตย์ตกดิน
Phra Athit Tokdin
🔊 Guarda-sol 🔊 ร่มกันแดด
Rom Kandaet
🔊 Sol 🔊 แสงแดด
Saengdaet
🔊 Insolação 🔊 การอาบแดด
Kan Apdaet
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ
Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ
Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha
🔊 Não, não é perigoso 🔊 ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ
Mai Kha , Mai Antarai Kha
🔊 Não, não é perigoso 🔊 ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ
Mai Khrap , Mai Antarai Khrap
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ
Kha , kao haam waai trong née kha
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ
Khrap , kao haam waai trong née Khrap
🔊 Nadar 🔊 ว่ายนํ้า
Waai
🔊 Natação 🔊 การว่ายนํ้า
Gaan waai
🔊 Onda 🔊 คลืน
Khluen
🔊 Mar 🔊 ทะเล
Thale
🔊 Duna 🔊 เนิน
Noen
🔊 Areia 🔊 ทราย
Sai
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ
Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ
Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha
🔊 O tempo vai mudar 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ
Akat Cha Plian Mai Kha
🔊 O tempo vai mudar 🔊 อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ
Akat Cha Plian Mai Khrap
🔊 Vai chover 🔊 ฝนจะตกค่ะ
Fon Cha Tok Kha
🔊 Vai chover 🔊 ฝนจะตกครับ
Fon Cha Tok Khrap
🔊 Vai haver sol 🔊 จะมีแดดค่ะ
Cha Mi Daet Kha
🔊 Vai haver sol 🔊 จะมีแดดครับ
Cha Mi Daet Kha
🔊 Vai haver muito vento 🔊 จะมีลมแรงค่ะ
Cha Mi Lom Raeng Kha
🔊 Vai haver muito vento 🔊 จะมีลมแรงครับ
Cha Mi Lom Raeng Khrap
🔊 Fato-de-banho 🔊 ชุดว่ายนํ้า
Chooot Waai
🔊 Sombra 🔊 ที่ร่ม
Rom
17 - No caso de preocupações
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ
Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 Estou perdido 🔊 ผมหลงทางครับ
Phom Long Thang Khrap
🔊 Estou perdido 🔊 ดิฉันหลงทางค่ะ
Dichan Long Thang Kha
🔊 O que deseja? 🔊 คุณต้องการอะไรครับ
Khun Tongkan Arai Khrap
🔊 O que deseja? 🔊 คุณต้องการอะไรคะ
Khun Tongkan Arai Kha
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 เกิดอะไรขึ้นครับ
Koet Arai Khuen Khrap
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 เกิดอะไรขึ้นคะ
Koet Arai Khuen Kha
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ
Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ
Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ
Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ
Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ
Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ
Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap
🔊 Um hóspital 🔊 โรงพยาบาล
Rongphayaban
🔊 Uma farmácia 🔊 ร้านขายยา
Ran Khai Ya
🔊 Um médico 🔊 หมอ
Mo
🔊 Serviço médico 🔊 ศูนย์การแพทย์
Soon Kan Phaet
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 ผมทำเอกสารหายหายครับ
Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ
Dichan Tham Ekkasan Hai Kha
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 ผมถูกขโมยเอกสารครับ
Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ
Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ
Soon Rup Reung Khong Hai Kha
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 ศูนย์รับเรื่องของหายครับ
Soon Rup Reung Khong Hai Khrap
🔊 Posto de socorro 🔊 หน่วยกู้ภัย
Nuai Kuphai
🔊 Saida de emergência 🔊 ทางออกฉุกเฉิน
Thang-ok Chukchoen
🔊 Polícia 🔊 ตำรวจ
Tamruat
🔊 Documentos 🔊 เอกสาร
Ekkasan
🔊 Dinheiro 🔊 เงิน
Ngoen
🔊 Passaporte 🔊 หนังสือเดินทาง
Nangsuedoenthang
🔊 Bagagens 🔊 กระเป๋าเดินทาง
Krapao Doenthang
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ
Pho Laeo Kha, Khopkhun
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 พอแล้วครับ, ขอบคุณ
Pho Laeo Khrap , Khopkhun
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 อย่ามายุ่งกับฉัน
Ya Ma Yung Kap Chan
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 อย่ามายุ่งกับผม
Ya Ma Yung Kap Phom
🔊 Va-se embora! 🔊 ไปให้พ้น
Pai Hai Phon
🔊 Va-se embora! 🔊 ไปให้พ้น
Pai Hai Phon