Ucraniano Vocabulário

Por que e como aprender vocabulário ucraniano com áudio?

Ansioso para descobrir os famosos pratos ucranianos, como varenyky e syrnyky? Não demore mais e veja mais sobre este país que se tornou independente recentemente, mas que já é cheio de riquezas!

O básico da conversa será útil para você pedir conselhos aos moradores ( Де можна смачно смачно поїсти поїсти / De mo ʒ na smatchno pojisty? : "Onde estão os bons lugares para comer?"). Então, você quer aprender mais vocabulário? ( Ти хочеш вивчити декілька слів ? / Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?)

Embora as séries ucranianas sejam raras, ainda sugerimos alguns outros conteúdos interessantes para se familiarizar com o idioma.

Seleção de conteúdo para mergulhar na cultura da Ucrânia

Romances:

Filmes:

Série:

  • A maioria dos sites recomenda simplesmente colocar séries americanas em dublagem ucraniana. Parece que eles produziram poucas ou nenhuma série. Ucranianos assistem séries americanas ou russas.

Músicas:

Voice uma seleção de 400 mots et expression utiles pour bien débuter

Essas palavras e expressões são classificadas por tema. Ao clicar nos botões Quiz ou Cursos, você terá acesso gratuito ao curso completo de ucraniano. Ao clicar no botão impressora, você pode imprimir todas as expressões do tema. Este conteúdo é gratuito.
1 - O indispensável
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Bom dia 🔊 Добрий день Dobryi den'
🔊 Bom dia 🔊 Привіт – Вітаю Pryvіt – Vitaju
🔊 Boa noite 🔊 Добрий вечір Dobryj vetchіr
🔊 Adeus 🔊 До побачення Do pobatchennja
🔊 Adeus 🔊 Бувай Buvaj!
🔊 Até Logo 🔊 Побачимось Pobatchymos'
🔊 Sim 🔊 Так Tak
🔊 Não 🔊 Ні Ni
🔊 Por favor! 🔊 Вибачте Vybatchte
🔊 Por favor 🔊 Перепрошую Pereprochuju
🔊 Obrigado 🔊 Дякую Djakuju
🔊 Muito obrigada! 🔊 Дуже дякую! Duʒe djakuju!
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu
🔊 De nada 🔊 Будь ласка Bud' laska
🔊 Solicito-os 🔊 Прошу Prochu
🔊 Está bem ! 🔊 Гаразд Gharazd
🔊 Está bem ! 🔊 Добре Dobre
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 Desculpe ! 🔊 Пробачте! Probatchte
🔊 Desculpe ! 🔊 Даруйте! Darujte!
🔊 Não compreendo 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 Compreendi 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
🔊 Não sei 🔊 Я не знаю Ja ne znaju
🔊 Proibido 🔊 Заборонено Zaboroneno
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 Feliz ano novo! 🔊 З Новим Роком! Z Novym rokom!
🔊 Feliz aniversario! 🔊 З Днем народження! Z Dnem narodzennja!
🔊 Boas festas! 🔊 Зі святом! Zi svjatom!
🔊 Felicidades! 🔊 Вітаю! Vitaju!
2 - Conversação
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Bom dia. Como estás? 🔊 Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy?
🔊 Bom dia. Como estàs? 🔊 Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 Tu falas ucraniano? 🔊 Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 Não, não falo ucraniano 🔊 Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 Só um pouco 🔊 Лише трохи Lyshe trokhy
🔊 Vens de que país ? 🔊 З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 Vens de que país ? 🔊 Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav?
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 Eu sou português 🔊 Я португалець Ja portugalets'
🔊 Eu sou portuguesa 🔊 Я португалка Ja portugalka
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut?
🔊 Sim, moro aqui 🔊 Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 Juliano 🔊 Жульєн Ʒul'jen
🔊 O que fazes aqui? 🔊 Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych?
🔊 Estou de férias 🔊 Я на канікулах Ja na kanikulakh
🔊 Nós estamos de férias 🔊 Ми на канікулах My na kanikulakh
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni
🔊 Trabalho aqui 🔊 Я тут працюю Ja tut pratsjuju
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 Ми тут працюємо My tut pratsjujemo
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty?
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty?
🔊 Há algum museu aqui perto? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - Aprender
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 Claro ! 🔊 Так, звичайно! Tak, zvytchajno!
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 É uma mesa 🔊 Це стіл Tse stil
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 Стіл, розумієш? Stil, rozumijech?
🔊 Não compreendo 🔊 Я не розумію Ja ne rozumiju
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
🔊 Compreendi 🔊 Зрозуміло Zrozumilo
4 - Cores
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 É vermelho 🔊 Це червоний Tse tchervonyj
🔊 Azul 🔊 Блакитний Blakytnyj
🔊 Amarelo 🔊 Жовтий Ʒovtyj
🔊 Branco 🔊 Білий Bilyj
🔊 Preto 🔊 Чорний Tchornyj
🔊 Verde 🔊 Зелений Zelenyj
🔊 Cor-de-laranja 🔊 Помаранчевий Pomarantchevyj
🔊 Violeta 🔊 Фіолетовий Fioletovyj
🔊 Cinzento 🔊 Сірий Siryj
5 - Números
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Zero 🔊 Нуль Nul'
🔊 Um 🔊 Один Odyn
🔊 Dois 🔊 Два Dva
🔊 Três 🔊 Три Try
🔊 Quatro 🔊 Чотири Tchotyry
🔊 Cinco 🔊 П'ять P`jat'
🔊 Seis 🔊 Шість Shist'
🔊 Sete 🔊 Сім Sim
🔊 Oito 🔊 Вісім Visim
🔊 Nove 🔊 Дев'ять Dev`jat'
🔊 Dez 🔊 Десять Desjat'
🔊 Onze 🔊 Одинадцять Odynadtsjat'
🔊 Doze 🔊 Дванадцять Dvanadtsjat'
🔊 Treze 🔊 Тринадцять Trynadtsjat'
🔊 Catorze 🔊 Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat'
🔊 Quinze 🔊 П'ятнадцять P`jatnadtsjat'
🔊 Dezasseis 🔊 Шістнадцять Shistnadtsjat'
🔊 Dezassete 🔊 Сімнадцять Simnadtsjat'
🔊 Dezoito 🔊 Вісімнадцять Visilnadtsjat'
🔊 Dezanove 🔊 Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat'
🔊 Vinte 🔊 Двадцять Dvadtsjat'
🔊 Vinte e um 🔊 Двадцять один Dvadtsjat' odyn
🔊 Vinte e dois 🔊 Двадцять два Dvadtsjat' dva
🔊 Vinte e três 🔊 Двадцять три Dvadtsjat' try
🔊 Vinte e quatro 🔊 Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry
🔊 Vinte e cinco 🔊 Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat'
🔊 Vinte e seis 🔊 Двадцять шість Dvadtsjat' shist'
🔊 Vinte e sete 🔊 Двадцять сім Dvadtsjat' sim
🔊 Vinte e oito 🔊 Двадцять вісім Dvadtsjat' visim
🔊 Vinte e nove 🔊 Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 Trinta 🔊 Тридцять Trydtsjat'
🔊 Trinta e um 🔊 Тридцять один Trydtsjat' odyn
🔊 Trinta e dois 🔊 Тридцять два Trydtsjat' dva
🔊 Trinta e três 🔊 Тридцять три Trydtsjat' try
🔊 Trinta e quatro 🔊 Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry
🔊 Trinta e cinco 🔊 Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat'
🔊 Trinta e seis 🔊 Тридцять шість Trydtsjat' shist'
🔊 Quarenta 🔊 Сорок Sorok
🔊 Cinquenta 🔊 П'ятдесят P`jatdesjat
🔊 Sessenta 🔊 Шістдесят Shistdesjat
🔊 Setenta 🔊 Сімдесят Simdesjat
🔊 Oitenta 🔊 Вісімдесят Visimdesjat
🔊 Noventa 🔊 Дев'яносто Dev`janosto
🔊 Cem 🔊 Сто Sto
🔊 Cento e cinco 🔊 Сто п'ять Sto p`jat'
🔊 Duzentos 🔊 Двісті Dvisti
🔊 Trezentos 🔊 Триста Trysta
🔊 Quatrocentos 🔊 Чотириста Tchotyrysta
🔊 Mil 🔊 Тисяча Tysjatcha
🔊 Mil e quinhentos 🔊 Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot
🔊 Dois mil 🔊 Дві тисячі Dvi tysjatchi
🔊 Dez mil 🔊 Десять тисяч Desjat' tysjatch
6 - Os marcadores de tempos
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 Hoje 🔊 Сьогодні S'oghodni
🔊 Ontem 🔊 Учора Utchora
🔊 Há dois dias 🔊 Два дні тому Dva dni tomu
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 Regresso amanhâ 🔊 Я їду завтра Ja jidu zavtra
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra
🔊 Regresso amanhâ 🔊 Я їду за три дні ja jidu za try dni
🔊 Segunda-feira 🔊 Понеділок Ponedilok
🔊 Terça-feira 🔊 Вівторок Vivtorok
🔊 Quarta-feira 🔊 Середа Sereda
🔊 Quinta-feira 🔊 Четвер Tchetver
🔊 Sexta-feira 🔊 П'ятниця P'jatnytsja
🔊 Sábado 🔊 Субота Subota
🔊 Domingo 🔊 Неділя Nedilja
🔊 Janeiro 🔊 Січень Sitchen'
🔊 Fevereiro 🔊 Лютий Ljutyj
🔊 Março 🔊 Березень Berezen'
🔊 Abril 🔊 Квітень Kviten'
🔊 Maio 🔊 Травень Traven'
🔊 Junho 🔊 Червень Tcherven'
🔊 Julho 🔊 Липень Lypen'
🔊 Agosto 🔊 Серпень Serpen'
🔊 Setembro 🔊 Вересень Veresen'
🔊 Outubro 🔊 Жовтень Ʒovten'
🔊 Novembro 🔊 Листопад Lystopad
🔊 Dezembro 🔊 Грудень Ghruden'
🔊 Partes à que horas? 🔊 О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 De manhã, às oito 🔊 О восьмій ранку O vos'mij ranku
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 Estou atrasado 🔊 Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja
7 - Taxi
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Táxi! 🔊 Таксі! Taksi!
🔊 Onde deseja ir? 🔊 Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty?
🔊 Vou para a estação 🔊 Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy?
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 Ні, це поруч Ni, tse porutch
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali
🔊 Quanto vai custar? 🔊 Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 É à direita 🔊 Це справа Tse sprava
🔊 É à esquerda 🔊 Це зліва Tse zliva
🔊 É sempre à direito 🔊 Прямо Prjamo
🔊 É aqui 🔊 Це тут Tse tut
🔊 É por ali 🔊 По цій дорозі Po tsij dorozi
🔊 Pare! 🔊 Стоп! Stop!
🔊 Não se apresse 🔊 Не поспішайте Ne pospichajte
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - Família
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Tens cá família? 🔊 У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna?
🔊 O meu pai 🔊 Мій батько Mij bat'ko
🔊 A minha mãe 🔊 Моя мати Moja maty
🔊 O meu filho 🔊 Мій син Mij syn
🔊 A minha filha 🔊 Моя донька Moja don'ka
🔊 Um irmão 🔊 Брат Brat
🔊 Uma irmã 🔊 Сестра Sestra
🔊 Um amigo 🔊 Друг Drug
🔊 Um amigo 🔊 Приятель Pryjatel'
🔊 Uma amiga 🔊 Подруга Podruga
🔊 Uma amiga 🔊 Приятелька Pryjatel'ka
🔊 O meu namorado 🔊 Мій хлопець Mij khlopets'
🔊 A minha namorada 🔊 Моя дівчина Moja divtchyna
🔊 O meu marido 🔊 Мій чоловік Mij tcholovik
🔊 A minha mulher 🔊 Моя дружина Moja druʒyna
9 - Sentimentos
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 Amo-te 🔊 Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju
🔊 Amo-te 🔊 Я тебе люблю Ja tebe ljublju
🔊 Estou feliz 🔊 Я щасливий Ja chtchaslyvyj
🔊 Estou triste 🔊 Мені сумно Meni sumno
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 Estou com frio 🔊 Мені холодно Meni kholodno
🔊 Tenho calor 🔊 Мені гаряуе Meni gharjatche
🔊 É muito grande 🔊 Великувато Velykuvato
🔊 É muito grande 🔊 Завеликий Zavelykyj
🔊 É muito pequeno 🔊 Замало Zamalo
🔊 É muito pequeno 🔊 Малий Malyj
🔊 É óptimo ! 🔊 Чудово Tchudovo
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 É uma boa idéia 🔊 Чудова ідея Tchudova ideja
🔊 É uma boa idéia 🔊 Гарна ідея Gharna ideja
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 Eu jogo ténis 🔊 Я граю в теніс Ja ghraju v tenis
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - Bar
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 O bar 🔊 Бар Bar
🔊 Queres beber algo? 🔊 Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 Beber 🔊 Пити Pyty
🔊 Copo 🔊 Склянка Skljanka
🔊 Com todo o gosto 🔊 Із задоволенням! Iz zadovolennjam!
🔊 Com todo o gosto 🔊 Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky!
🔊 Bebes o quê? 🔊 Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych?
🔊 O que há para beber? 🔊 Що є випити? Chtcho je vypyty?
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik
🔊 Água 🔊 Вода Voda
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 Gelo 🔊 Кубики льоду Kubyku l'odu
🔊 Chocolate 🔊 Шоколад Chokolad
🔊 Leite 🔊 Молоко Moloko
🔊 Chá 🔊 Чай Tchaj
🔊 Café 🔊 Кава Kava
🔊 Com açúcar 🔊 З цукром Z tsukrom
🔊 Com nata 🔊 З вершками Z verchkamy
🔊 Vinho 🔊 Вино Vyno
🔊 Cerveja 🔊 Пиво Pyvo
🔊 Um chá por favor 🔊 Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska
🔊 Uma cerveja por favor 🔊 Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska
🔊 O que querem beber ? 🔊 Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 Dois chás por favor! 🔊 Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska!
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska!
🔊 Nada, obrigado 🔊 Дякую, нічого Djakuju, nitchogo
🔊 À tua saúde! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 Saúde! 🔊 Будьмо! Bud'mo!
🔊 A conta por favor! 🔊 Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska!
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen?
🔊 Vinte euros 🔊 Двадцять євро Dvadtsjat' jevro
🔊 Sou eu que te convido 🔊 Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju
11 - Restaurante
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 O restaurante 🔊 Ресторан Restoran
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty?
🔊 Sim, quero 🔊 Так, хочу Tak, khotchu
🔊 Comer 🔊 Їсти Jisty
🔊 Onde podemos comer? 🔊 Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty?
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty?
🔊 O jantar 🔊 Вечеря Vetcherja
🔊 O pequeno almoço 🔊 Сніданок Snidanok
🔊 Por favor! 🔊 Будь ласка! Bud' laska!
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 Меню, будь ласка! Menju, bud' laska!
🔊 Aqui tem o menu 🔊 Ось меню! Os' menju!
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 Com arroz 🔊 З рисом Z rysom
🔊 Com massa 🔊 З макаронами Z makaronamy
🔊 Batatas 🔊 З картоплею Z kartopleju
🔊 Legumes 🔊 З овочами Z ovotchamy
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 Pão 🔊 Хліб Khlib
🔊 Manteiga 🔊 Вершкове масло Verchkove maslo
🔊 Uma alface 🔊 Салат Salat
🔊 Uma sobremesa 🔊 Десерт Desert
🔊 Fruta 🔊 Фрукти Frukty
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 Sim, trago já 🔊 Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 Uma faca 🔊 Ніж Niʒ
🔊 Um garfo 🔊 Виделка Vydelka
🔊 Uma colher 🔊 Ложка Loʒka
🔊 É um prato quente? 🔊 Це гаряча страва? Tse garjatcha strava?
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra!
🔊 Quente 🔊 Гаряча страва Garjatcha strava
🔊 Frio 🔊 Холодна страва Kholodna strava
🔊 Temperado com especiarias 🔊 Гостра страва Ghostra strava
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 Eu também 🔊 Я також Ja takoʒ
12 - Deixar-se
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam!
🔊 Vivo nesta morada 🔊 Ось моя адреса Os' moja adresa
🔊 Tens um número de telefone? 🔊 У тебе є телефон? U tebe je telefon?
🔊 Tenho, toma lá! 🔊 Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve 🔊 Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu
🔊 Espero bem! 🔊 Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 Adeus! 🔊 До побачення! Do pobatchennja
🔊 Até amanhã 🔊 До завтра! Do zavtra!
🔊 Olá! 🔊 Бувай! Buvaj!
13 - Transporte
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 É este 🔊 Ось цей Os' tsej
🔊 Obrigado 🔊 Дякую Djakuju
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 A oficina 🔊 Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja
🔊 O posto de gasolina 🔊 Заправка Zapravka
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska
🔊 Bicicleta 🔊 Велосипед Velosyped
🔊 O centro da cidade 🔊 Центр міста Tsentr mista
🔊 A periferia 🔊 Передмістя Peredmistja
🔊 A periferia 🔊 Пригород Pryghorod
🔊 É uma grande cidade 🔊 Це велике місто Tse velyke misto
🔊 É uma aldeia 🔊 Це село Tse selo
🔊 Uma montanha 🔊 Гора Ghora
🔊 Um lago 🔊 Озеро Ozero
🔊 O interior 🔊 Сільска місцевість Sil'ska mistsevist'
14 - Hotel
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 O hotel 🔊 Готель Ghotel'
🔊 Apartamento 🔊 Квартира Kvartyra
🔊 Bem-vinda 🔊 Ласкаво просимо! Laskavo prosymo!
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer?
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna?
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 Номер із сніданком Nomer iz snidankom
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 Sim claro! 🔊 Так, звичайно Tak, zvytchajno
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 É no primeiro andar 🔊 Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi
🔊 Tem elevador? 🔊 А ліфт є? A lift je?
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi
🔊 Térreo 🔊 Перший поверх Pershyj poverkh
🔊 Quarto 🔊 Номер Nomer
🔊 Lavandaria 🔊 Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 Cabeleireiro 🔊 Перукарня Perukarnja
🔊 Garagem 🔊 Автостоянка Avtostojanka
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 A sala de reunião 🔊 Конференц-зал Konferents-zal
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom
🔊 A piscina 🔊 Басейн Basejn
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 A chave por favor 🔊 Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch
🔊 O passe por favor 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 Sim, aqui tem 🔊 Так, ось вони Tak, os' vony
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - Procurar uma pessoa
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 Так, вона тут Tak, vona tut
🔊 Ela saiu 🔊 Вона вийшла Vona vyjshla
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 Вона на роботі Vona na roboti
🔊 Ela está em casa 🔊 Вона у себе вдома Vona u sebe doma
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 Так, він тут Tak, vin tut
🔊 Ele saiu 🔊 Він вийшов Vin vyjshov
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 Він на роботі Vin na roboti
🔊 Ele está em casa 🔊 Він у себе вдома Vin u sebe doma
16 - Praia
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 A praia 🔊 Пляж Pljaʒ
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 Uma bola 🔊 М'яч M'jatch
🔊 Binóculos 🔊 Бінокль Binokl'
🔊 Um boné 🔊 Кепка Kepka
🔊 Toalha 🔊 Рушник Rushnyk
🔊 Sandálias 🔊 Сандалі Sandali
🔊 Balde 🔊 Відро Vidro
🔊 Protector solar 🔊 Крем від сонця Krem vid sontsja
🔊 Calções de banho 🔊 Плавки Plavky
🔊 Óculos de sol 🔊 Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary
🔊 Crustáceo 🔊 Ракоподібні Rakopodibni
🔊 Apanhar sol 🔊 Засмaтaяти Zazmahaty
🔊 Soalheiro 🔊 Сонячний Sonjatchnyj
🔊 Pôr-do-sol 🔊 Захід сонця Zakhid sontsja
🔊 Guarda-sol 🔊 Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka
🔊 Sol 🔊 Сонце Sontse
🔊 Sombra 🔊 Тінь Tin'
🔊 Insolação 🔊 Сонячний удар Sonjatchnyj udar
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 Não, não é perigoso 🔊 Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 Nadar 🔊 Плавати Plavaty
🔊 Natação 🔊 Плавання Plavannja
🔊 Onda 🔊 Хвиля Khvylja
🔊 Mar 🔊 Море More
🔊 Duna 🔊 Дюна Djuna
🔊 Areia 🔊 Пісок Pisok
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 O tempo vai mudar 🔊 Погода зміниться Poghoda zminyt'sja
🔊 Vai chover 🔊 Піде дощ Pide dochtch
🔊 Vai haver sol 🔊 Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 Vai haver muito vento 🔊 Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 Fato-de-banho 🔊 Купальник Kupal'nyk
17 - No caso de preocupações
Português Ucraniano Pronúncia
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 Estou perdido 🔊 Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 O que deseja? 🔊 Що ви хочете? Chtcho vy khotchete?
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 Що трапилося? Chtcho trapylos'?
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 Що сталося? Chtcho stalosja?
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 Um hóspital 🔊 Лікарня Likarnja
🔊 Uma farmácia 🔊 Аптека Apteka
🔊 Um médico 🔊 Лікар Likar
🔊 Serviço médico 🔊 Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 У мене вкрали документи U mene vkraly documenty
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 Бюро знахідок Bjuro znakhidok
🔊 Posto de socorro 🔊 Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy
🔊 Saida de emergência 🔊 Запасний вихід Zapasnyj vykhid
🔊 Polícia 🔊 Міліція Militsija
🔊 Polícia 🔊 Поліція Politsija
🔊 Documentos 🔊 Папери Papery
🔊 Documentos 🔊 Документи Dokumenty
🔊 Dinheiro 🔊 Гроші Ghrochi
🔊 Passaporte 🔊 Паспорт Pasport
🔊 Bagagens 🔊 Багаж Baghaʒ
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 Дякую, все добре Djakuju, vse dobre
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 Дайте мені спокій! Dajte meni spokij!
🔊 Va-se embora! 🔊 Залиште мене! Zalychte mene!