Vocabulário > ucraniano

1 | Bom dia | Добрий день Dobryi den' |
2 | Outro maneira de dizer | Привіт Вітаю Pryvіt Vitaju |
3 | Boa noite | Добрий вечір Dobryj vetchіr |
4 | Adeus | До побачення Do pobatchennja |
5 | Outro maneira de dizer | Бувай Buvaj! |
6 | Até Logo | Побачимось Pobatchymos' |
7 | Sim | Так Tak |
8 | Não | Ні Ni |
9 | Por favor! | Вибачте Vybatchte |
10 | Outro maneira de dizer | Перепрошую Pereprochuju |
11 | Obrigado | Дякую Djakuju |
12 | Muito obrigada! | Дуже дякую! Duʒe djakuju! |
13 | Obrigado pela sua ajuda | Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu |
14 | Solicito-os | Будь ласка Bud' laska |
15 | Outro maneira de dizer | Прошу Prochu |
16 | Está bem ! | Гаразд Gharazd |
17 | Outro maneira de dizer | Добре Dobre |
18 | Quanto custa por favor? | Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
19 | Desculpe ! | Пробачте! Probatchte |
20 | Outro maneira de dizer | Даруйте! Darujte! |
21 | Não compreendo | Я не розумію Ja ne rozumiju |
22 | Compreendi | Зрозуміло Zrozumilo |
23 | Não sei | Я не знаю Ja ne znaju |
24 | Proibido | Заборонено Zaboroneno |
25 | Onde é a casa de banho por favor? | Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
26 | Feliz ano novo! | З Новим Роком! Z Novym rokom! |
27 | Feliz aniversario! | З Днем народження! Z Dnem narodzennja! |
28 | Boas festas! | Зі святом! Zi svjatom! |
29 | Felicidades! | Вітаю! Vitaju! |

1 | Bom dia. Como estás? | Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy? |
2 | Outro maneira de dizer | Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech |
3 | Bom dia Vou bem, obrigado | Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre |
4 | Outro maneira de dizer | Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
5 | Tu falas ucraniano? | Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju |
6 | Não, não falo ucraniano | Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
7 | Só um pouco | Лише трохи Lyshe trokhy |
8 | Vens de que país ? | З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
9 | Outro maneira de dizer | Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav? |
10 | Qual é a tua nacionalidade | Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju? |
11 | Eu sou português | Я португалець Ja portugalets' |
12 | Quando é uma mulher que fala | Я португалка Ja portugalka |
13 | E tu, vives aqui? | А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut? |
14 | Sim, moro aqui | Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu |
15 | Chamo-me Sarah, e tu? | Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
16 | Juliano | Жульєн Ʒul'jen |
17 | O que fazes aqui? | Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych? |
18 | Estou de férias | Я на канікулах Ja na kanikulakh |
19 | Nós estamos de férias | Ми на канікулах My na kanikulakh |
20 | Ando em viagem de negócios | Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni |
21 | Trabalho aqui | Я тут працюю Ja tut pratsjuju |
22 | Nós trabalhamos aqui | Ми тут працюємо My tut pratsjujemo |
23 | Quais são os bons lugares para comer? | Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty? |
24 | Outro maneira de dizer | Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty? |
25 | Há algum museu aqui perto? | Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
26 | Onde tenho acesso à internet? | Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |

1 | Queres aprender un pouco de vocabulário? | Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
2 | Claro ! | Так, звичайно! Tak, zvytchajno! |
3 | Como é que isto se chama? | Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja? |
4 | É uma mesa | Це стіл Tse stil |
5 | Uma mesa, compreendes? | Стіл, розумієш? Stil, rozumijech? |
6 | Não compreendo | Я не розумію Ja ne rozumiju |
7 | Podes repetir por favor? | Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska |
8 | Podes falar um pouco mais devagar? | Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
9 | Podes escrever por favor? | Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
10 | Compreendi | Зрозуміло Zrozumilo |

1 | Gosto imenso da cor desta mesa | Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
2 | É vermelho | Це червоний Tse tchervonyj |
3 | Azul | Блакитний Blakytnyj |
4 | Amarelo | Жовтий Ʒovtyj |
5 | Branco | Білий Bilyj |
6 | Preto | Чорний Tchornyj |
7 | Verde | Зелений Zelenyj |
8 | Cor-de-laranja | Помаранчевий Pomarantchevyj |
9 | Violeta | Фіолетовий Fioletovyj |
10 | Cinzento | Сірий Siryj |

1 | Zero | Нуль Nul' |
2 | Um | Один Odyn |
3 | Dois | Два Dva |
4 | Três | Три Try |
5 | Quatro | Чотири Tchotyry |
6 | Cinco | П'ять P`jat' |
7 | Seis | Шість Shist' |
8 | Sete | Сім Sim |
9 | Oito | Вісім Visim |
10 | Nove | Дев'ять Dev`jat' |
11 | Dez | Десять Desjat' |
12 | Onze | Одинадцять Odynadtsjat' |
13 | Doze | Дванадцять Dvanadtsjat' |
14 | Treze | Тринадцять Trynadtsjat' |
15 | Catorze | Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat' |
16 | Quinze | П'ятнадцять P`jatnadtsjat' |
17 | Dezasseis | Шістнадцять Shistnadtsjat' |
18 | Dezassete | Сімнадцять Simnadtsjat' |
19 | Dezoito | Вісімнадцять Visilnadtsjat' |
20 | Dezanove | Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat' |
21 | Vinte | Двадцять Dvadtsjat' |
22 | Vinte e um | Двадцять один Dvadtsjat' odyn |
23 | Vinte e dois | Двадцять два Dvadtsjat' dva |
24 | Vinte e três | Двадцять три Dvadtsjat' try |
25 | Vinte e quatro | Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry |
26 | Vinte e cinco | Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat' |
27 | Vinte e seis | Двадцять шість Dvadtsjat' shist' |
28 | Vinte e sete | Двадцять сім Dvadtsjat' sim |
29 | Vinte e oito | Двадцять вісім Dvadtsjat' visim |
30 | Vinte e nove | Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat' |
31 | Trinta | Тридцять Trydtsjat' |
32 | Trinta e um | Тридцять один Trydtsjat' odyn |
33 | Trinta e dois | Тридцять два Trydtsjat' dva |
34 | Trinta e três | Тридцять три Trydtsjat' try |
35 | Trinta e quatro | Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry |
36 | Trinta e cinco | Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat' |
37 | Trinta e seis | Тридцять шість Trydtsjat' shist' |
38 | Quarenta | Сорок Sorok |
39 | Cinquenta | П'ятдесят P`jatdesjat |
40 | Sessenta | Шістдесят Shistdesjat |
41 | Setenta | Сімдесят Simdesjat |
42 | Oitenta | Вісімдесят Visimdesjat |
43 | Noventa | Дев'яносто Dev`janosto |
44 | Cem | Сто Sto |
45 | Cento e cinco | Сто п'ять Sto p`jat' |
46 | Duzentos | Двісті Dvisti |
47 | Trezentos | Триста Trysta |
48 | Quatrocentos | Чотириста Tchotyrysta |
49 | Mil | Тисяча Tysjatcha |
50 | Mil e quinhentos | Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot |
51 | Dois mil | Дві тисячі Dvi tysjatchi |
52 | Dez mil | Десять тисяч Desjat' tysjatch |

1 | Quando é que chegaste? | Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy? |
2 | Hoje | Сьогодні S'oghodni |
3 | Ontem | Учора Utchora |
4 | Há dois dias | Два дні тому Dva dni tomu |
5 | Ficas quanto tempo? | Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
6 | Regresso amanhâ | Я їду завтра Ja jidu zavtra |
7 | Regresso depois de amanhâ | Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra |
8 | Regresso amanhâ | Я їду за три дні ja jidu za try dni |
9 | Segunda-feira | Понеділок Ponedilok |
10 | Terça-feira | Вівторок Vivtorok |
11 | Quarta-feira | Середа Sereda |
12 | Quinta-feira | Четвер Tchetver |
13 | Sexta-feira | П'ятниця P'jatnytsja |
14 | Sábado | Субота Subota |
15 | Domingo | Неділя Nedilja |
16 | Janeiro | Січень Sitchen' |
17 | Fevereiro | Лютий Ljutyj |
18 | Março | Березень Berezen' |
19 | Abril | Квітень Kviten' |
20 | Maio | Травень Traven' |
21 | Junho | Червень Tcherven' |
22 | Julho | Липень Lypen' |
23 | Agosto | Серпень Serpen' |
24 | Setembro | Вересень Veresen' |
25 | Outubro | Жовтень Ʒovten' |
26 | Novembro | Листопад Lystopad |
27 | Dezembro | Грудень Ghruden' |
28 | Partes à que horas? | О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech? |
29 | De manhã, às oito | О восьмій ранку O vos'mij ranku |
30 | De manhã, às oito e quinze | Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
31 | Outro maneira de dizer | О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
32 | De manhã, às oito e trinta | Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu |
33 | Outro maneira de dizer | О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku |
34 | De manhã, às oito e quarenta e cinco | Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
35 | Outro maneira de dizer | О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku |
36 | À noite, às dezoito horas | Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
37 | Estou atrasado | Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja |

1 | Táxi! | Таксі! Taksi! |
2 | Onde deseja ir? | Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty? |
3 | Vou para a estação | Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal |
4 | Vou para o hotel Dia e Noite | Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
5 | Podia levar-me ao aeroporto? | Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
6 | Pode levar a minha bagagem, se faz favor? | Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
7 | Fica longe daqui ? | Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy? |
8 | Não, é mesmo aqui ao lado | Ні, це поруч Ni, tse porutch |
9 | Sim é um pouco mais longe | Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali |
10 | Quanto vai custar? | Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme? |
11 | Leve-me aqui por favor | Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
12 | É à direita | Це справа Tse sprava |
13 | É à esquerda | Це зліва Tse zliva |
14 | É sempre à direito | Прямо Prjamo |
15 | É aqui | Це тут Tse tut |
16 | É por ali | По цій дорозі Po tsij dorozi |
17 | Pare! | Стоп! Stop! |
18 | Não se apresse | Не поспішайте Ne pospichajte |
19 | Pode-me fazer uma factura por favor? | Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek? |

1 | Gosto muito do teu país | Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
2 | Amo-te | Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju |
3 | Outro maneira de dizer | Я тебе люблю Ja tebe ljublju |
4 | Estou feliz | Я щасливий Ja chtchaslyvyj |
5 | Estou triste | Мені сумно Meni sumno |
6 | Sinto-me bem aqui | Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
7 | Estou com frio | Мені холодно Meni kholodno |
8 | Tenho calor | Мені гаряуе Meni gharjatche |
9 | É muito grande | Великувато Velykuvato |
10 | Se a pessoa designada ou objeto é do sexo feminino | Завеликий Zavelykyj |
11 | É muito pequeno | Замало Zamalo |
12 | Se a pessoa designada ou objeto é do sexo feminino | Малий Malyj |
13 | É óptimo ! | Чудово Tchudovo |
14 | Queres sair esta noite? | Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
15 | Eu gostaria de sair esta noite | Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
16 | É uma boa idéia | Чудова ідея Tchudova ideja |
17 | Outro maneira de dizer | Гарна ідея Gharna ideja |
18 | Tenho vontade de me divertir | Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
19 | Não é uma boa idéia | Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja |
20 | Não tenho vontade de sair esta noite | Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
21 | Tenho vontade de descansar | Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty |
22 | Queres fazer desporto? | Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom? |
23 | Sim, preciso de fazer éxercicio físico | Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
24 | Eu jogo ténis | Я граю в теніс Ja ghraju v tenis |
25 | Não obrigado, estou muito cansado | Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |

1 | Tens cá família? | У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna? |
2 | O meu pai | Мій батько Mij bat'ko |
3 | A minha mãe | Моя мати Moja maty |
4 | O meu filho | Мій син Mij syn |
5 | A minha filha | Моя донька Moja don'ka |
6 | Um irmão | Брат Brat |
7 | Uma irmã | Сестра Sestra |
8 | Um amigo | Друг Drug |
9 | Outro maneira de dizer | Приятель Pryjatel' |
10 | Uma amiga | Подруга Podruga |
11 | Outro maneira de dizer | Приятелька Pryjatel'ka |
12 | O meu namorado | Мій хлопець Mij khlopets' |
13 | A minha namorada | Моя дівчина Moja divtchyna |
14 | O meu marido | Мій чоловік Mij tcholovik |
15 | A minha mulher | Моя дружина Moja druʒyna |

1 | O bar | Бар Bar |
2 | Queres beber algo? | Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty? |
3 | Beber | Пити Pyty |
4 | Copo | Склянка Skljanka |
5 | Com todo o gosto | Із задоволенням! Iz zadovolennjam! |
6 | Outro maneira de dizer | Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky! |
7 | Bebes o quê? | Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych? |
8 | O que há para beber? | Що є випити? Chtcho je vypyty? |
9 | Há água ou sumo de fruta | Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik |
10 | Água | Вода Voda |
11 | Pode pôr gelo por favor? | Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
12 | Gelo | Кубики льоду Kubyku l'odu |
13 | Chocolate | Шоколад Chokolad |
14 | Leite | Молоко Moloko |
15 | Chá | Чай Tchaj |
16 | Café | Кава Kava |
17 | Com açúcar | З цукром Z tsukrom |
18 | Com nata | З вершками Z verchkamy |
19 | Vinho | Вино Vyno |
20 | Cerveja | Пиво Pyvo |
21 | Um chá por favor | Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska |
22 | Uma cerveja por favor | Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska |
23 | O que querem beber ? | Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty? |
24 | Dois chás por favor! | Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska! |
25 | Duas cervejas por favor | Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska! |
26 | Nada, obrigado | Дякую, нічого Djakuju, nitchogo |
27 | À tua saúde! | Будьмо! Bud'mo! |
28 | Saúde! | Будьмо! Bud'mo! |
29 | A conta por favor! | Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska! |
30 | Quanto devo por favor? | Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen? |
31 | Vinte euros | Двадцять євро Dvadtsjat' jevro |
32 | Sou eu que te convido | Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju |

1 | O restaurante | Ресторан Restoran |
2 | Queres comer alguma coisa? | Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty? |
3 | Sim, quero | Так, хочу Tak, khotchu |
4 | Comer | Їсти Jisty |
5 | Onde podemos comer? | Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty? |
6 | Onde podemos almoçar? | Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty? |
7 | O jantar | Вечеря Vetcherja |
8 | O pequeno almoço | Сніданок Snidanok |
9 | Por favor! | Будь ласка! Bud' laska! |
10 | A ementa, se faz favor | Меню, будь ласка! Menju, bud' laska! |
11 | Aqui tem o menu | Ось меню! Os' menju! |
12 | O que preferes comer? Carne ou peixe? | Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
13 | Com arroz | З рисом Z rysom |
14 | Com massa | З макаронами Z makaronamy |
15 | Batatas | З картоплею Z kartopleju |
16 | Legumes | З овочами Z ovotchamy |
17 | Ovos mexidos estrelados - ou ao casco | Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
18 | Pão | Хліб Khlib |
19 | Manteiga | Вершкове масло Verchkove maslo |
20 | Uma alface | Салат Salat |
21 | Uma sobremesa | Десерт Desert |
22 | Fruta | Фрукти Frukty |
23 | Você tem uma faca por favor? | У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska? |
24 | Sim, trago já | Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
25 | Uma faca | Ніж Niʒ |
26 | Um garfo | Виделка Vydelka |
27 | Uma colher | Ложка Loʒka |
28 | É um prato quente? | Це гаряча страва? Tse garjatcha strava? |
29 | Sim, e muito temperado também | Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra! |
30 | Quente | Гаряча страва Garjatcha strava |
31 | Frio | Холодна страва Kholodna strava |
32 | Temperado com especiarias | Гостра страва Ghostra strava |
33 | Vou escolher peixe! | Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu! |
34 | Eu também | Я також Ja takoʒ |

1 | É tarde, tenho que ir! | Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
2 | Outro maneira de dizer | Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
3 | Podemos voltar a ver-nos? | Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
4 | Claro, com todo o gosto | Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam! |
5 | Vivo nesta morada | Ось моя адреса Os' moja adresa |
6 | Tens um número de telefone? | У тебе є телефон? U tebe je telefon? |
7 | Tenho, toma lá! | Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer |
8 | Passei um bom momento contigo | Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
9 | Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. | Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
10 | Quando o interlocutor é uma mulher | Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
11 | Vamos voltar a ver-nos, muito em breve | Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu |
12 | Espero bem! | Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus' |
13 | Adeus! | До побачення! Do pobatchennja |
14 | Até amanhã | До завтра! Do zavtra! |
15 | Olá! | Бувай! Buvaj! |

1 | Por favor! Procuro a paragem de autocarros | Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
2 | Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? | Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
3 | Por favor, para onde vai este comboio ? | Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
4 | Este comboio pára na cidade do Sol? | Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
5 | Quando parte o comboio para a cidade do Sol? | Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
6 | Quando chega o comboio da cidade do Sol? | Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
7 | Um bilhete para A cidade do Sol por favor | Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
8 | Tem o horário dos comboios | У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
9 | O horario dos autocarnos | Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv |
10 | Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? | Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
11 | É este | Ось цей Os' tsej |
12 | Obrigado | Дякую Djakuju |
13 | De nada. Boa viagem! | Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
14 | A oficina | Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja |
15 | O posto de gasolina | Заправка Zapravka |
16 | Pode atestar, se faz favor | Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska |
17 | Bicicleta | Велосипед Velosyped |
18 | O centro da cidade | Центр міста Tsentr mista |
19 | A periferia | Передмістя Peredmistja |
20 | Outro maneira de dizer | Пригород Pryghorod |
21 | É uma grande cidade | Це велике місто Tse velyke misto |
22 | É uma aldeia | Це село Tse selo |
23 | Uma montanha | Гора Ghora |
24 | Um lago | Озеро Ozero |
25 | O interior | Сільска місцевість Sil'ska mistsevist' |

1 | Olhe, a Sarah está, por favor? | Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
2 | Sim, ela está aqui | Так, вона тут Tak, vona tut |
3 | Ela saiu | Вона вийшла Vona vyjshla |
4 | Pode ligar para o telemovél dela | Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
5 | Sabe onde posso encontrá-la? | Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
6 | Ela está no trabalho dela | Вона на роботі Vona na roboti |
7 | Ela está em casa | Вона у себе вдома Vona u sebe doma |
8 | O Juliano está, por favor? | Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
9 | Sim, ele está aqui | Так, він тут Tak, vin tut |
10 | Ele saiu | Він вийшов Vin vyjshov |
11 | Sabe onde eu posso encontrá-lo | Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
12 | Pode ligar para o telemovél dele | Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
13 | Ele está no trabalho dele | Він на роботі Vin na roboti |
14 | Ele está em casa | Він у себе вдома Vin u sebe doma |

1 | O hotel | Готель Ghotel' |
2 | Apartamento | Квартира Kvartyra |
3 | Bem-vinda | Ласкаво просимо! Laskavo prosymo! |
4 | Você tem um quarto livre? | У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer? |
5 | O quarto tem casa de banho com chuveiro? | Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna? |
6 | Prefere duas camas individuais | Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
7 | Você deseja um quarto duplo? | Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
8 | quarto com banheira- varanda- douche | Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
9 | Quarto com pequeno almoço | Номер із сніданком Nomer iz snidankom |
10 | Qual é o preço de uma noite? | Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch? |
11 | Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! | Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
12 | Sim claro! | Так, звичайно Tak, zvytchajno |
13 | Obrigado, o quarto é óptimo | Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj |
14 | Está bem, eu posso reservar para esta noite? | Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
15 | É um pouco caro para mim, obrigado | Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju |
16 | Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? | Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
17 | Onde fica o meu quarto, por favor? | Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer? |
18 | É no primeiro andar | Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi |
19 | Tem elevador? | А ліфт є? A lift je? |
20 | O elevador fica à sua esquerda | Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas |
21 | O elevador fica à sua direita | Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas |
22 | Onde é a lavandaria | Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja? |
23 | Fica no rez-de-châo | Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi |
24 | Térreo | Перший поверх Pershyj poverkh |
25 | Quarto | Номер Nomer |
26 | Lavandaria | Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja |
27 | Cabelereiro | Перукарня Perukarnja |
28 | Garagem | Автостоянка Avtostojanka |
29 | Encontra-mo-nos na sala de reunião? | Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali? |
30 | A sala de reunião | Конференц-зал Konferents-zal |
31 | A piscina é aquecida ? | Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom |
32 | A piscina | Басейн Basejn |
33 | Acorde-me às sete horas, por favor | Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
34 | A chave por favor | Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch |
35 | O passe por favor | Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
36 | Há alguma mensagem para mim? | Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
37 | Sim, aqui tem | Так, ось вони Tak, os' vony |
38 | Não, não tem nenhuma mensagem | Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje |
39 | Onde é que eu posso trocar dinheiro? | Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
40 | Pode-me fazer o troco, se faz favor? | Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
41 | Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? | Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |

1 | A praia | Пляж Pljaʒ |
2 | Sabe onde posso comprar uma bola? | Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
3 | Há alguma loja por qui? | У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn |
4 | Uma bola | М'яч M'jatch |
5 | Binóculos | Бінокль Binokl' |
6 | Um boné | Кепка Kepka |
7 | Toalha | Рушник Rushnyk |
8 | Sandálias | Сандалі Sandali |
9 | Balde | Відро Vidro |
10 | Protector solar | Крем від сонця Krem vid sontsja |
11 | Calções de banho | Плавки Plavky |
12 | Óculos de sol | Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary |
13 | Crustáceo | Ракоподібні Rakopodibni |
14 | Apanhar sol | Засмaтaяти Zazmahaty |
15 | Soalheiro | Сонячний Sonjatchnyj |
16 | Pôr-do-sol | Захід сонця Zakhid sontsja |
17 | Guarda-sol | Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka |
18 | Sol | Сонце Sontse |
19 | Insolação | Сонячний удар Sonjatchnyj udar |
20 | É perigoso nadar aqui? | Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
21 | Não, não é perigoso | Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja |
22 | Sim, é perigoso tomar banho aqui | Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno |
23 | Nadar | Плавати Plavaty |
24 | Natação | Плавання Plavannja |
25 | Onda | Хвиля Khvylja |
26 | Mar | Море More |
27 | Duna | Дюна Djuna |
28 | Areia | Пісок Pisok |
29 | Qual é a previsão do tempo para amanhã? | Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
30 | O tempo vai mudar | Погода зміниться Poghoda zminyt'sja |
31 | Vai chover | Піде дощ Pide dochtch |
32 | Vai haver sol | Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju |
33 | Vai haver muito vento | Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda |
34 | Fato-de-banho | Купальник Kupal'nyk |
35 | Sombra | Тінь Tin' |

1 | Podes ajudar-me por favor? | Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
2 | Estou perdido | Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja |
3 | O que deseja? | Що ви хочете? Chtcho vy khotchete? |
4 | O que é que aconteceu? | Що трапилося? Chtcho trapylos'? |
5 | Outro maneira de dizer | Що сталося? Chtcho stalosja? |
6 | Onde posso encontrar um tradutor? | Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha? |
7 | Onde é a farmácia mais próxima? | Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
8 | Pode chamar um médico por favor? | Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
9 | Que tratamento é que segue neste momento? | Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
10 | Um hóspital | Лікарня Likarnja |
11 | Uma farmácia | Аптека Apteka |
12 | Um médico | Лікар Likar |
13 | Serviço médico | Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja |
14 | Perdi os meus documentos | Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty |
15 | Roubaram-me os documentos | У мене вкрали документи U mene vkraly documenty |
16 | Seviço de perdidos e achados | Бюро знахідок Bjuro znakhidok |
17 | Posto de socorro | Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy |
18 | Saida de emergência | Запасний вихід Zapasnyj vykhid |
19 | Polícia | Міліція Militsija |
20 | Outro maneira de dizer | Поліція Politsija |
21 | Documentos | Папери Papery |
22 | Outro maneira de dizer | Документи Dokumenty |
23 | Dinheiro | Гроші Ghrochi |
24 | Passaporte | Паспорт Pasport |
25 | Bagagens | Багаж Baghaʒ |
26 | Esta bem, não obrigada | Дякую, все добре Djakuju, vse dobre |
27 | Deixe-me em paz! | Дайте мені спокій! Dajte meni spokij! |
28 | Va-se embora! | Залиште мене! Zalychte mene! |
