Vocabulário > ucraniano

1 - O indispensável
🔊 Bom dia 🔊 Добрий день
Dobryi den'
🔊 Bom dia 🔊 Привіт – Вітаю
Pryvіt – Vitaju
🔊 Boa noite 🔊 Добрий вечір
Dobryj vetchіr
🔊 Adeus 🔊 До побачення
Do pobatchennja
🔊 Adeus 🔊 Бувай
Buvaj!
🔊 Até Logo 🔊 Побачимось
Pobatchymos'
🔊 Sim 🔊 Так
Tak
🔊 Não 🔊 Ні
Ni
🔊 Por favor! 🔊 Вибачте
Vybatchte
🔊 Por favor 🔊 Перепрошую
Pereprochuju
🔊 Obrigado 🔊 Дякую
Djakuju
🔊 Muito obrigada! 🔊 Дуже дякую!
Duʒe djakuju!
🔊 Obrigado pela sua ajuda 🔊 Дякую за допомогу
Djakuju za dopomoghu
🔊 Solicito-os 🔊 Будь ласка
Bud' laska
🔊 Solicito-os 🔊 Прошу
Prochu
🔊 Está bem ! 🔊 Гаразд
Gharazd
🔊 Está bem ! 🔊 Добре
Dobre
🔊 Quanto custa por favor?  🔊 Скажіть, будь ласка, скільки це коштує?
Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue?
🔊 Desculpe ! 🔊 Пробачте!
Probatchte
🔊 Desculpe ! 🔊 Даруйте!
Darujte!
🔊 Não compreendo 🔊 Я не розумію
Ja ne rozumiju
🔊 Compreendi 🔊 Зрозуміло
Zrozumilo
🔊 Não sei 🔊 Я не знаю
Ja ne znaju
🔊 Proibido 🔊 Заборонено
Zaboroneno
🔊 Onde é a casa de banho por favor? 🔊 Скажіть, будь ласка, де туалет?
Skaʒit', bud' laska, de tualet?
🔊 Feliz ano novo! 🔊 З Новим Роком!
Z Novym rokom!
🔊 Feliz aniversario! 🔊 З Днем народження!
Z Dnem narodzennja!
🔊 Boas festas! 🔊 Зі святом!
Zi svjatom!
🔊 Felicidades! 🔊 Вітаю!
Vitaju!
2 - Conversação
🔊 Bom dia. Como estás? 🔊 Привіт! Як справи?
Pryvit! Jak spravy?
🔊 Bom dia. Como estàs? 🔊 Вітаю! Як ся маєш
Vitaju! Jak sja majech
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 Привіт! Дякую, все добре
Pryvit! Djakuju, vse dobre
🔊 Bom dia Vou bem, obrigado 🔊 Привіт! Дякую, все гаразд
Pryvit! Djakuju, vse gharazd
🔊 Tu falas ucraniano? 🔊 Ти говориш українською?
Ty ghovorych ukrajns'koju
🔊 Não, não falo ucraniano 🔊 Ні, я не говорю українською
Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju
🔊 Só um pouco 🔊 Лише трохи
Lyshe trokhy
🔊 Vens de que país ? 🔊 З якої країни ти приїхав?
Z jakoji krajiny ty pryjikhav?
🔊 Vens de que país ? 🔊 Звідки ти приїхав?
Zvidky ty pryjikhav?
🔊 Qual é a tua nacionalidade 🔊 Хто ти за національністю?
Khto ty za natsіonal'nіstju?
🔊 Eu sou português 🔊 Я португалець
Ja portugalets'
🔊 Eu sou portuguesa 🔊 Я португалка
Ja portugalka
🔊 E tu, vives aqui? 🔊 А ти живеш тут?
A ty ʒyvech tut?
🔊 Sim, moro aqui 🔊 Так, я тут живу
Tak, ja tut ʒyvu
🔊 Chamo-me Sarah, e tu? 🔊 Мене звуть Сара, а як тебе звати?
Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty?
🔊 Juliano 🔊 Жульєн
Ʒul'jen
🔊 O que fazes aqui? 🔊 Що ти тут робиш?
Chtcho ty tut robych?
🔊 Estou de férias 🔊 Я на канікулах
Ja na kanikulakh
🔊 Nós estamos de férias 🔊 Ми на канікулах
My na kanikulakh
🔊 Ando em viagem de negócios 🔊 Я у відрядженні
Ja u vidrjadʒeni
🔊 Trabalho aqui 🔊 Я тут працюю
Ja tut pratsjuju
🔊 Nós trabalhamos aqui 🔊 Ми тут працюємо
My tut pratsjujemo
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 Де можна смачно поїсти?
De moʒna smatchno pojisty?
🔊 Quais são os bons lugares para comer? 🔊 Де можна добре поїсти?
De moʒna dobre pojisty?
🔊 Há algum museu aqui perto? 🔊 Чи є недалеко від сюди музей?
Tchy je nedaleko vid sjudy muzej?
🔊 Onde tenho acesso à internet? 🔊 Де я можу підключитися до інтернету?
De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu?
3 - Aprender
🔊 Queres aprender un pouco de vocabulário? 🔊 Ти хочеш вивчити декілька слів?
Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv?
🔊 Claro ! 🔊 Так, звичайно!
Tak, zvytchajno!
🔊 Como é que isto se chama? 🔊 Як це називається?
Jak tse nazyvajet'sja?
🔊 É uma mesa 🔊 Це стіл
Tse stil
🔊 Uma mesa, compreendes? 🔊 Стіл, розумієш?
Stil, rozumijech?
🔊 Não compreendo 🔊 Я не розумію
Ja ne rozumiju
🔊 Podes repetir por favor? 🔊 Повтори, будь ласка
Povtory, bud' laska
🔊 Podes falar um pouco mais devagar? 🔊 Чи не міг би ти говорити повільніше?
Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche?
🔊 Podes escrever por favor? 🔊 Чи не зміг би ти це написати?
Tchy ne zmigh by ty tse napysaty?
🔊 Compreendi 🔊 Зрозуміло
Zrozumilo
4 - Cores
🔊 Gosto imenso da cor desta mesa 🔊 Мені подобається колір цього столу
Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu
🔊 É vermelho 🔊 Це червоний
Tse tchervonyj
🔊 Azul 🔊 Блакитний
Blakytnyj
🔊 Amarelo 🔊 Жовтий
Ʒovtyj
🔊 Branco 🔊 Білий
Bilyj
🔊 Preto 🔊 Чорний
Tchornyj
🔊 Verde 🔊 Зелений
Zelenyj
🔊 Cor-de-laranja 🔊 Помаранчевий
Pomarantchevyj
🔊 Violeta 🔊 Фіолетовий
Fioletovyj
🔊 Cinzento 🔊 Сірий
Siryj
5 - Números
🔊 Zero 🔊 Нуль
Nul'
🔊 Um 🔊 Один
Odyn
🔊 Dois 🔊 Два
Dva
🔊 Três 🔊 Три
Try
🔊 Quatro 🔊 Чотири
Tchotyry
🔊 Cinco 🔊 П'ять
P`jat'
🔊 Seis 🔊 Шість
Shist'
🔊 Sete 🔊 Сім
Sim
🔊 Oito 🔊 Вісім
Visim
🔊 Nove 🔊 Дев'ять
Dev`jat'
🔊 Dez 🔊 Десять
Desjat'
🔊 Onze 🔊 Одинадцять
Odynadtsjat'
🔊 Doze 🔊 Дванадцять
Dvanadtsjat'
🔊 Treze 🔊 Тринадцять
Trynadtsjat'
🔊 Catorze 🔊 Чотирнадцять
Tchotyrnadtsjat'
🔊 Quinze 🔊 П'ятнадцять
P`jatnadtsjat'
🔊 Dezasseis 🔊 Шістнадцять
Shistnadtsjat'
🔊 Dezassete 🔊 Сімнадцять
Simnadtsjat'
🔊 Dezoito 🔊 Вісімнадцять
Visilnadtsjat'
🔊 Dezanove 🔊 Дев'ятнадцять
Dev`jatnadtsjat'
🔊 Vinte 🔊 Двадцять
Dvadtsjat'
🔊 Vinte e um 🔊 Двадцять один
Dvadtsjat' odyn
🔊 Vinte e dois 🔊 Двадцять два
Dvadtsjat' dva
🔊 Vinte e três 🔊 Двадцять три
Dvadtsjat' try
🔊 Vinte e quatro 🔊 Двадцять чотири
Dvadtsjat' tchotyry
🔊 Vinte e cinco 🔊 Двадцять п'ять
Dvadtsjat' p`jat'
🔊 Vinte e seis 🔊 Двадцять шість
Dvadtsjat' shist'
🔊 Vinte e sete 🔊 Двадцять сім
Dvadtsjat' sim
🔊 Vinte e oito 🔊 Двадцять вісім
Dvadtsjat' visim
🔊 Vinte e nove 🔊 Двадцять дев'ять
Dvadtsjat' dev`jat'
🔊 Trinta 🔊 Тридцять
Trydtsjat'
🔊 Trinta e um 🔊 Тридцять один
Trydtsjat' odyn
🔊 Trinta e dois 🔊 Тридцять два
Trydtsjat' dva
🔊 Trinta e três 🔊 Тридцять три
Trydtsjat' try
🔊 Trinta e quatro 🔊 Тридцять чотири
Trydtsjat' tchotyry
🔊 Trinta e cinco 🔊 Тридцять п'ять
Trydtsjat' p`jat'
🔊 Trinta e seis 🔊 Тридцять шість
Trydtsjat' shist'
🔊 Quarenta 🔊 Сорок
Sorok
🔊 Cinquenta 🔊 П'ятдесят
P`jatdesjat
🔊 Sessenta 🔊 Шістдесят
Shistdesjat
🔊 Setenta 🔊 Сімдесят
Simdesjat
🔊 Oitenta 🔊 Вісімдесят
Visimdesjat
🔊 Noventa 🔊 Дев'яносто
Dev`janosto
🔊 Cem 🔊 Сто
Sto
🔊 Cento e cinco 🔊 Сто п'ять
Sto p`jat'
🔊 Duzentos 🔊 Двісті
Dvisti
🔊 Trezentos 🔊 Триста
Trysta
🔊 Quatrocentos 🔊 Чотириста
Tchotyrysta
🔊 Mil 🔊 Тисяча
Tysjatcha
🔊 Mil e quinhentos 🔊 Тисяча п'ятсот
Tysjatcha p`jatsot
🔊 Dois mil 🔊 Дві тисячі
Dvi tysjatchi
🔊 Dez mil 🔊 Десять тисяч
Desjat' tysjatch
6 - Os marcadores de tempos
🔊 Quando é que chegaste? 🔊 Коли ти приїдеш сюди?
Koly ty pryjidech sjudy?
🔊 Hoje 🔊 Сьогодні
S'oghodni
🔊 Ontem 🔊 Учора
Utchora
🔊 Há dois dias 🔊 Два дні тому
Dva dni tomu
🔊 Ficas quanto tempo? 🔊 Скільки часу ти тут пробудеш?
Skil'ky tchasu ty tut probudech?
🔊 Regresso amanhâ 🔊 Я їду завтра
Ja jidu zavtra
🔊 Regresso depois de amanhâ 🔊 Я їду післязавтра
Ja jidu pisljazavtra
🔊 Regresso amanhâ 🔊 Я їду за три дні
ja jidu za try dni
🔊 Segunda-feira 🔊 Понеділок
Ponedilok
🔊 Terça-feira 🔊 Вівторок
Vivtorok
🔊 Quarta-feira 🔊 Середа
Sereda
🔊 Quinta-feira 🔊 Четвер
Tchetver
🔊 Sexta-feira 🔊 П'ятниця
P'jatnytsja
🔊 Sábado 🔊 Субота
Subota
🔊 Domingo 🔊 Неділя
Nedilja
🔊 Janeiro 🔊 Січень
Sitchen'
🔊 Fevereiro 🔊 Лютий
Ljutyj
🔊 Março 🔊 Березень
Berezen'
🔊 Abril 🔊 Квітень
Kviten'
🔊 Maio 🔊 Травень
Traven'
🔊 Junho 🔊 Червень
Tcherven'
🔊 Julho 🔊 Липень
Lypen'
🔊 Agosto 🔊 Серпень
Serpen'
🔊 Setembro 🔊 Вересень
Veresen'
🔊 Outubro 🔊 Жовтень
Ʒovten'
🔊 Novembro 🔊 Листопад
Lystopad
🔊 Dezembro 🔊 Грудень
Ghruden'
🔊 Partes à que horas? 🔊 О котрій годині ти їдеш?
O kotrij ghodyni ty jidech?
🔊 De manhã, às oito 🔊 О восьмій ранку
O vos'mij ranku
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 Вранці, о чверть на дев'яту
Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu
🔊 De manhã, às oito e quinze 🔊 О восьмій п'ятнадцять ранку
O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 Вранці, о пів на дев'яту
Vrantsi, o piv na dev'jatu
🔊 De manhã, às oito e trinta 🔊 О восьмій тридцять ранку
O vos'mij trydtsjat' ranku
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 Вранці, за чверть до дев'ятої
Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji
🔊 À noite, às dezoito horas 🔊 Увечері, о вісімнадцятій годині
Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni
🔊 De manhã, às oito e quarenta e cinco 🔊 О восьмій сорок п'ять ранку
O vos'mij sorok p'jat' ranku
🔊 Estou atrasado 🔊 Я зaпізнююся
Ja zapiznjujusja
7 - Taxi
🔊 Táxi! 🔊 Таксі!
Taksi!
🔊 Onde deseja ir? 🔊 Куди вам їхати?
Kudu vam jikhaty?
🔊 Vou para a estação 🔊 Я їду на вокзал
Ja jidu na vokzal
🔊 Vou para o hotel Dia e Noite 🔊 Я їду в готель День і Ніч
Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch
🔊 Podia levar-me ao aeroporto? 🔊 Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту?
Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu?
🔊 Pode levar a minha bagagem, se faz favor? 🔊 Не могли б ви взяти мій багаж?
Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ
🔊 Fica longe daqui ? 🔊 Це далеко звідси?
Tse daleko zvidsy?
🔊 Não, é mesmo aqui ao lado 🔊 Ні, це поруч
Ni, tse porutch
🔊 Sim é um pouco mais longe 🔊 Так, це трохи далі
Tak, tse trokhy dali
🔊 Quanto vai custar? 🔊 Скільки це коштуватиме?
Skil'ky tse koshtuvatyme?
🔊 Leve-me aqui por favor 🔊 Привезіть мене сюди, будь ласка
Pryvezit' mene sjudy, bud' laska
🔊 É à direita 🔊 Це справа
Tse sprava
🔊 É à esquerda 🔊 Це зліва
Tse zliva
🔊 É sempre à direito 🔊 Прямо
Prjamo
🔊 É aqui 🔊 Це тут
Tse tut
🔊 É por ali 🔊 По цій дорозі
Po tsij dorozi
🔊 Pare! 🔊 Стоп!
Stop!
🔊 Não se apresse 🔊 Не поспішайте
Ne pospichajte
🔊 Pode-me fazer uma factura por favor? 🔊 Не могли б ви дати мені чек?
Ne mogly b vy daty meni tchek?
8 - Família
🔊 Tens cá família? 🔊 У тебе тут є родина?
U tebe tut je rodyna?
🔊 O meu pai 🔊 Мій батько
Mij bat'ko
🔊 A minha mãe 🔊 Моя мати
Moja maty
🔊 O meu filho 🔊 Мій син
Mij syn
🔊 A minha filha 🔊 Моя донька
Moja don'ka
🔊 Um irmão 🔊 Брат
Brat
🔊 Uma irmã 🔊 Сестра
Sestra
🔊 Um amigo 🔊 Друг
Drug
🔊 Um amigo 🔊 Приятель
Pryjatel'
🔊 Uma amiga 🔊 Подруга
Podruga
🔊 Uma amiga 🔊 Приятелька
Pryjatel'ka
🔊 O meu namorado 🔊 Мій хлопець
Mij khlopets'
🔊 A minha namorada 🔊 Моя дівчина
Moja divtchyna
🔊 O meu marido 🔊 Мій чоловік
Mij tcholovik
🔊 A minha mulher 🔊 Моя дружина
Moja druʒyna
9 - Sentimentos
🔊 Gosto muito do teu país 🔊 Мені дуже подобається твоя країна
Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina
🔊 Amo-te 🔊 Я тебе кохаю
Ja tebe kokhaju
🔊 Amo-te 🔊 Я тебе люблю
Ja tebe ljublju
🔊 Estou feliz 🔊 Я щасливий
Ja chtchaslyvyj
🔊 Estou triste 🔊 Мені сумно
Meni sumno
🔊 Sinto-me bem aqui 🔊 Я відчуваю себе тут добре
Ja vidtchuvaju sebe tut dobre
🔊 Estou com frio 🔊 Мені холодно
Meni kholodno
🔊 Tenho calor 🔊 Мені гаряуе
Meni gharjatche
🔊 É muito grande 🔊 Великувато
Velykuvato
🔊 É muito grande 🔊 Завеликий
Zavelykyj
🔊 É muito pequeno 🔊 Замало
Zamalo
🔊 É muito pequeno 🔊 Малий
Malyj
🔊 É óptimo ! 🔊 Чудово
Tchudovo
🔊 Queres sair esta noite? 🔊 Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері?
Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri?
🔊 Eu gostaria de sair esta noite 🔊 Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері
Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri
🔊 É uma boa idéia 🔊 Чудова ідея
Tchudova ideja
🔊 É uma boa idéia 🔊 Гарна ідея
Gharna ideja
🔊 Tenho vontade de me divertir 🔊 Мені хочеться порозважатися
Meni khotchetsja porozvaʒatysja
🔊 Não é uma boa idéia 🔊 Це не дуже хороша ідея
Tse ne duʒe khorosha ideja
🔊 Não tenho vontade de sair esta noite 🔊 Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері
Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri
🔊 Tenho vontade de descansar 🔊 Я хочу відпочити
Ja khotchu vidpotchuty
🔊 Queres fazer desporto? 🔊 Хочеш зайнятися спортом?
Khotchesh zajnjatysja sportom?
🔊 Sim, preciso de fazer éxercicio físico 🔊 Так, мені необхідно розрядитися!
Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja!
🔊 Eu jogo ténis 🔊 Я граю в теніс
Ja ghraju v tenis
🔊 Não obrigado, estou muito cansado 🔊 Дякую, я вже втомився
Djakuju, ja vʒe vtomyvsja
10 - Bar
🔊 O bar 🔊 Бар
Bar
🔊 Queres beber algo? 🔊 Бажаєш щось випити?
Baʒajech chtchos' vypyty?
🔊 Beber 🔊 Пити
Pyty
🔊 Copo 🔊 Склянка
Skljanka
🔊 Com todo o gosto 🔊 Із задоволенням!
Iz zadovolennjam!
🔊 Com todo o gosto 🔊 Охоче! Залюбки!
Okhotche! Zaljubky!
🔊 Bebes o quê? 🔊 Що ти замовиш?
Chtcho ty zamovych?
🔊 O que há para beber? 🔊 Що є випити?
Chtcho je vypyty?
🔊 Há água ou sumo de fruta 🔊 Є вода або фруктовий сік
Je voda abo fruktovyj sik
🔊 Água 🔊 Вода
Voda
🔊 Pode pôr gelo por favor? 🔊 Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду
Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu
🔊 Gelo 🔊 Кубики льоду
Kubyku l'odu
🔊 Chocolate 🔊 Шоколад
Chokolad
🔊 Leite 🔊 Молоко
Moloko
🔊 Chá 🔊 Чай
Tchaj
🔊 Café 🔊 Кава
Kava
🔊 Com açúcar 🔊 З цукром
Z tsukrom
🔊 Com nata 🔊 З вершками
Z verchkamy
🔊 Vinho 🔊 Вино
Vyno
🔊 Cerveja 🔊 Пиво
Pyvo
🔊 Um chá por favor 🔊 Чай, будь ласка
Tchaj, bud' laska
🔊 Uma cerveja por favor 🔊 Пиво, будь ласка
Pyvo, bud' laska
🔊 O que querem beber ? 🔊 Що ви бажаєте випити?
Chtcho vy baʒajete vypyty?
🔊 Dois chás por favor! 🔊 Два чая, будь ласка!
Dva tchaja, bud' laska!
🔊 Duas cervejas por favor 🔊 Два пива, будь ласка!
Dva pyva, bud' laska!
🔊 Nada, obrigado 🔊 Дякую, нічого
Djakuju, nitchogo
🔊 À tua saúde! 🔊 Будьмо!
Bud'mo!
🔊 Saúde! 🔊 Будьмо!
Bud'mo!
🔊 A conta por favor! 🔊 Рахунок, будь ласка!
Rakhunok, bud' laska!
🔊 Quanto devo por favor? 🔊 Скільки я вам винен?
Skil'ky ja vam vynen?
🔊 Vinte euros 🔊 Двадцять євро
Dvadtsjat' jevro
🔊 Sou eu que te convido 🔊 Я тебе запрошую
Ja tebe zaprochuju
11 - Restaurante
🔊 O restaurante 🔊 Ресторан
Restoran
🔊 Queres comer alguma coisa? 🔊 Ти хочеш їсти?
Ty khotchech jisty?
🔊 Sim, quero 🔊 Так, хочу
Tak, khotchu
🔊 Comer 🔊 Їсти
Jisty
🔊 Onde podemos comer? 🔊 Де ми можемо поїсти?
De my moʒemo pojisty?
🔊 Onde podemos almoçar? 🔊 Де ми можемо пообідати?
De my moʒemo poobidaty?
🔊 O jantar 🔊 Вечеря
Vetcherja
🔊 O pequeno almoço 🔊 Сніданок
Snidanok
🔊 Por favor! 🔊 Будь ласка!
Bud' laska!
🔊 A ementa, se faz favor 🔊 Меню, будь ласка!
Menju, bud' laska!
🔊 Aqui tem o menu 🔊 Ось меню!
Os' menju!
🔊 O que preferes comer? Carne ou peixe? 🔊 Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба?
Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba?
🔊 Com arroz 🔊 З рисом
Z rysom
🔊 Com massa 🔊 З макаронами
Z makaronamy
🔊 Batatas 🔊 З картоплею
Z kartopleju
🔊 Legumes 🔊 З овочами
Z ovotchamy
🔊 Ovos mexidos – estrelados - ou ao casco 🔊 Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце
Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse
🔊 Pão 🔊 Хліб
Khlib
🔊 Manteiga 🔊 Вершкове масло
Verchkove maslo
🔊 Uma alface 🔊 Салат
Salat
🔊 Uma sobremesa 🔊 Десерт
Desert
🔊 Fruta 🔊 Фрукти
Frukty
🔊 Você tem uma faca por favor? 🔊 У вас є ніж, будь ласка?
U vas je niʒ, bud' laska?
🔊 Sim, trago já 🔊 Так, зараз я вам його принесу
Tak, zaraz ja vam jogo prynesu
🔊 Uma faca 🔊 Ніж
Niʒ
🔊 Um garfo 🔊 Виделка
Vydelka
🔊 Uma colher 🔊 Ложка
Loʒka
🔊 É um prato quente? 🔊 Це гаряча страва?
Tse garjatcha strava?
🔊 Sim, e muito temperado também 🔊 Так, і дуже гостра!
Tak, i duʒe ghostra!
🔊 Quente 🔊 Гаряча страва
Garjatcha strava
🔊 Frio 🔊 Холодна страва
Kholodna strava
🔊 Temperado com especiarias 🔊 Гостра страва
Ghostra strava
🔊 Vou escolher peixe! 🔊 Я хочу замовити рибу!
Ja khotchu zamovyty rybu!
🔊 Eu também 🔊 Я також
Ja takoʒ
12 - Deixar-se
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 Вже пізно! Мені потрібно йти!
Vʒe pizdno! Meni potribno jty!
🔊 É tarde, tenho que ir! 🔊 Вже пізно! Я маю йти!
Vʒe pizdno! Ja maju jty!
🔊 Podemos voltar a ver-nos? 🔊 Чи могли б ми побачитися знову?
Tchy moghly b my pobatchytysja znovu?
🔊 Claro, com todo o gosto 🔊 Так, із задоволенням!
Tak, iz zadovolennjam!
🔊 Vivo nesta morada 🔊 Ось моя адреса
Os' moja adresa
🔊 Tens um número de telefone? 🔊 У тебе є телефон?
U tebe je telefon?
🔊 Tenho, toma lá! 🔊 Так, ось мій номер
Tak, os' mij nomer
🔊 Passei um bom momento contigo 🔊 Я чудово провів час з тобою
Ja tchudovo proviv tchas z toboju
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 Я теж рада нашому знайомству
Ja teʒ rada nachomu znajomstvu
🔊 Eu também. Foi um prazer ter-te encontrado. 🔊 Я теж радuu нашому знайомству
Ja teʒ radu nachomu znajomstvu
🔊 Vamos voltar a ver-nos, muito em breve 🔊 Ми скоро побачимося знову
My skoro pobatchymos' znovu
🔊 Espero bem! 🔊 Я теж на це сподіваюся
Ja teʒ na tse spodivajus'
🔊 Adeus! 🔊 До побачення!
Do pobatchennja
🔊 Até amanhã 🔊 До завтра!
Do zavtra!
🔊 Olá! 🔊 Бувай!
Buvaj!
13 - Transporte
🔊 Por favor! Procuro a paragem de autocarros 🔊 Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса?
Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa?
🔊 Qual é o preço do bilhete para a cidade do sol por favor? 🔊 Скільки коштує квиток до Сонячного міста?
Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista?
🔊 Por favor, para onde vai este comboio ? 🔊 Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд?
Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd?
🔊 Este comboio pára na cidade do Sol? 🔊 Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті?
Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti?
🔊 Quando parte o comboio para a cidade do Sol? 🔊 Коли відходить поїзд до Сонячного міста?
Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista?
🔊 Quando chega o comboio da cidade do Sol? 🔊 Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто?
Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto?
🔊 Um bilhete para A cidade do Sol por favor 🔊 Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста
Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista
🔊 Tem o horário dos comboios 🔊 У вас є розклад руху поїздів?
U vas je rozklad rukhu pojizdiv?
🔊 O horario dos autocarnos 🔊 Розклад руху автобусів
Rozklad rukhu avtobusiv
🔊 Qual é o comboio para A cidade do Sol por favor? 🔊 Який поїзд їде до Сонячного міста?
Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista?
🔊 É este 🔊 Ось цей
Os' tsej
🔊 Obrigado 🔊 Дякую
Djakuju
🔊 De nada. Boa viagem! 🔊 Прошу. Щасливої дороги!
Proshu. Chtchaslyvoji doroghy!
🔊 A oficina 🔊 Станція техобслуговування
Stantsija tekhobslughovannja
🔊 O posto de gasolina 🔊 Заправка
Zapravka
🔊 Pode atestar, se faz favor 🔊 Повний бак, будь ласка
Povnyj bak, bud' laska
🔊 Bicicleta 🔊 Велосипед
Velosyped
🔊 O centro da cidade 🔊 Центр міста
Tsentr mista
🔊 A periferia 🔊 Передмістя
Peredmistja
🔊 A periferia 🔊 Пригород
Pryghorod
🔊 É uma grande cidade 🔊 Це велике місто
Tse velyke misto
🔊 É uma aldeia 🔊 Це село
Tse selo
🔊 Uma montanha 🔊 Гора
Ghora
🔊 Um lago 🔊 Озеро
Ozero
🔊 O interior 🔊 Сільска місцевість
Sil'ska mistsevist'
14 - Hotel
🔊 O hotel 🔊 Готель
Ghotel'
🔊 Apartamento 🔊 Квартира
Kvartyra
🔊 Bem-vinda 🔊 Ласкаво просимо!
Laskavo prosymo!
🔊 Você tem um quarto livre? 🔊 У вас є вільний номер?
U vas je vilnyj nomer?
🔊 O quarto tem casa de banho com chuveiro? 🔊 Чи є в номері ванна?
Tchy je v nomeri vanna?
🔊 Prefere duas camas individuais 🔊 Вам більш подобається два односпальних ліжка?
Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka?
🔊 Você deseja um quarto duplo? 🔊 Ви бажаєте двомісний номер?
Vy baʒajete dvomisnyj nomer?
🔊 quarto com banheira- varanda- douche 🔊 Номер з ванною - з балконом - з душем
Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem
🔊 Quarto com pequeno almoço 🔊 Номер із сніданком
Nomer iz snidankom
🔊 Qual é o preço de uma noite? 🔊 Скільки коштує одна ніч?
Skil'ky koshtuje odna nitch?
🔊 Eu gostaria de ver o quarto antes por favor! 🔊 Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер
Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer
🔊 Sim claro! 🔊 Так, звичайно
Tak, zvytchajno
🔊 Obrigado, o quarto é óptimo 🔊 Дякую! Номер чудовий
Djakuju! Nomer tchudovyj
🔊 Está bem, eu posso reservar para esta noite? 🔊 Чи можу я забронювати номер на сьогодні?
Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni?
🔊 É um pouco caro para mim, obrigado 🔊 Це дорого для мене, дякую
Tse dorogho dlja mene, djakuju
🔊 Pode encarregar-se das minhas bagagens, por favor? 🔊 Не змогли б ви зайнятися моїм багажем?
Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem?
🔊 Onde fica o meu quarto, por favor? 🔊 Де знаходиться мій номер?
De znakhodyt'sja mij nomer?
🔊 É no primeiro andar 🔊 Він на першому поверсі
Vin na pershomu poversi
🔊 Tem elevador? 🔊 А ліфт є?
A lift je?
🔊 O elevador fica à sua esquerda 🔊 Ліфт ліворуч від вас
Lift livorutch vid vas
🔊 O elevador fica à sua direita 🔊 Ліфт праворуч від вас
Lift pravorutch vid vas
🔊 Onde é a lavandaria 🔊 Де знаходиться пральня?
De znakhodyt'sja pral'nja?
🔊 Fica no rez-de-châo 🔊 Вона на першому поверсі
Vona na pershomu poversi
🔊 Térreo 🔊 Перший поверх
Pershyj poverkh
🔊 Quarto 🔊 Номер
Nomer
🔊 Lavandaria 🔊 Хімчистка та прасування
Khimtchystka ta prasuvannja
🔊 Cabelereiro 🔊 Перукарня
Perukarnja
🔊 Garagem 🔊 Автостоянка
Avtostojanka
🔊 Encontra-mo-nos na sala de reunião? 🔊 Ми зустрінемося у конференц-залі?
My zustrinemos' u konferents-zali?
🔊 A sala de reunião 🔊 Конференц-зал
Konferents-zal
🔊 A piscina é aquecida ? 🔊 Басейн з підігрівом
Basejn z pidighrivom
🔊 A piscina 🔊 Басейн
Basejn
🔊 Acorde-me às sete horas, por favor 🔊 Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку
Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku
🔊 A chave por favor 🔊 Дайте, будь ласка, ключ
Dajte, bud' laska kljutch
🔊 O passe por favor 🔊 Дайте, будь ласка, електронний ключ
Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch
🔊 Há alguma mensagem para mim? 🔊 Будь ласка, чи є для мене повідомлення?
Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja?
🔊 Sim, aqui tem 🔊 Так, ось вони
Tak, os' vony
🔊 Não, não tem nenhuma mensagem 🔊 Ні, для вас нічого немає
Ni, dlja vas nitchogo ne maje
🔊 Onde é que eu posso trocar dinheiro? 🔊 Де б я міг розміняти гроші?
De b ja mig rozminjaty ghroshi?
🔊 Pode-me fazer o troco, se faz favor? 🔊 Не могли б ви розміняти мені гроші?
Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi?
🔊 Podemos fazer o troco. Quanto quer trocar? 🔊 Так, звичайно. Скільки вам розміняти?
Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty?
15 - Procurar uma pessoa
🔊 Olhe, a Sarah está, por favor? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Сара тут?
Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut?
🔊 Sim, ela está aqui 🔊 Так, вона тут
Tak, vona tut
🔊 Ela saiu 🔊 Вона вийшла
Vona vyjshla
🔊 Pode ligar para o telemovél dela 🔊 Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон
Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon
🔊 Sabe onde posso encontrá-la? 🔊 Ви не скажете де я можу її знайти?
Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty?
🔊 Ela está no trabalho dela 🔊 Вона на роботі
Vona na roboti
🔊 Ela está em casa 🔊 Вона у себе вдома
Vona u sebe doma
🔊 O Juliano está, por favor? 🔊 Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут?
Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut?
🔊 Sim, ele está aqui 🔊 Так, він тут
Tak, vin tut
🔊 Ele saiu 🔊 Він вийшов
Vin vyjshov
🔊 Sabe onde eu posso encontrá-lo 🔊 Ви не скажете де я можу його знайти?
Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty?
🔊 Pode ligar para o telemovél dele 🔊 Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон
Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon
🔊 Ele está no trabalho dele 🔊 Він на роботі
Vin na roboti
🔊 Ele está em casa 🔊 Він у себе вдома
Vin u sebe doma
16 - Praia
🔊 A praia 🔊 Пляж
Pljaʒ
🔊 Sabe onde posso comprar uma bola? 🔊 Скажіть, де я можу купити м'яч?
Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch?
🔊 Há alguma loja por qui? 🔊 У цьому напрямку є магазин
U ts'omu naprjamku je magazyn
🔊 Uma bola 🔊 М'яч
M'jatch
🔊 Binóculos 🔊 Бінокль
Binokl'
🔊 Um boné 🔊 Кепка
Kepka
🔊 Toalha 🔊 Рушник
Rushnyk
🔊 Sandálias 🔊 Сандалі
Sandali
🔊 Balde 🔊 Відро
Vidro
🔊 Protector solar 🔊 Крем від сонця
Krem vid sontsja
🔊 Calções de banho 🔊 Плавки
Plavky
🔊 Óculos de sol 🔊 Сонячні окуляри
Sonjatchni okuljary
🔊 Crustáceo 🔊 Ракоподібні
Rakopodibni
🔊 Apanhar sol 🔊 Засмaтaяти
Zazmahaty
🔊 Soalheiro 🔊 Сонячний
Sonjatchnyj
🔊 Pôr-do-sol 🔊 Захід сонця
Zakhid sontsja
🔊 Guarda-sol 🔊 Пляжна парасолька
Pljaʒna parasol'ka
🔊 Sol 🔊 Сонце
Sontse
🔊 Insolação 🔊 Сонячний удар
Sonjatchnyj udar
🔊 É perigoso nadar aqui? 🔊 Чи небезпечно тут купатися?
Tchy nebezpetchno tut kupatysja?
🔊 Não, não é perigoso 🔊 Ні, тут можна купатися
Ni, tut moʒna kupatysja
🔊 Sim, é perigoso tomar banho aqui 🔊 Так, купатися тут заборонено
Tak, tut kupatysja zaboroneno
🔊 Nadar 🔊 Плавати
Plavaty
🔊 Natação 🔊 Плавання
Plavannja
🔊 Onda 🔊 Хвиля
Khvylja
🔊 Mar 🔊 Море
More
🔊 Duna 🔊 Дюна
Djuna
🔊 Areia 🔊 Пісок
Pisok
🔊 Qual é a previsão do tempo para amanhã? 🔊 Який прогноз погоди на завтра?
Jakyj proghnoz poghody na zavtra?
🔊 O tempo vai mudar 🔊 Погода зміниться
Poghoda zminyt'sja
🔊 Vai chover 🔊 Піде дощ
Pide dochtch
🔊 Vai haver sol 🔊 Погода буде сонячною
Poghoda bude sonjatchnoju
🔊 Vai haver muito vento 🔊 Очікується вітряна погода
Otchikujetsja vitrjana pogoda
🔊 Fato-de-banho 🔊 Купальник
Kupal'nyk
🔊 Sombra 🔊 Тінь
Tin'
17 - No caso de preocupações
🔊 Podes ajudar-me por favor? 🔊 Чи не могли б ви мені допомогти?
Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty?
🔊 Estou perdido 🔊 Я щось розгубився
Ja chtchos' rozghubyvsja
🔊 O que deseja? 🔊 Що ви хочете?
Chtcho vy khotchete?
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 Що трапилося?
Chtcho trapylos'?
🔊 O que é que aconteceu? 🔊 Що сталося?
Chtcho stalosja?
🔊 Onde posso encontrar um tradutor? 🔊 Де я можу знайти перекладача?
De ja moʒu znajty perekladatcha?
🔊 Onde é a farmácia mais próxima? 🔊 Де знаходиться найближча аптека?
De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka?
🔊 Pode chamar um médico por favor? 🔊 Чи не могли б ви викликати лікаря?
Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja?
🔊 Que tratamento é que segue neste momento? 🔊 Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час?
Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas?
🔊 Um hóspital 🔊 Лікарня
Likarnja
🔊 Uma farmácia 🔊 Аптека
Apteka
🔊 Um médico 🔊 Лікар
Likar
🔊 Serviço médico 🔊 Медичне обслуговування
Medytchne obslughovannja
🔊 Perdi os meus documentos 🔊 Я загубив документи
Ja zaghubyv dokumenty
🔊 Roubaram-me os documentos 🔊 У мене вкрали документи
U mene vkraly documenty
🔊 Seviço de perdidos e achados 🔊 Бюро знахідок
Bjuro znakhidok
🔊 Posto de socorro 🔊 Пункт першої допомоги
Punkt perchoji dopomogy
🔊 Saida de emergência 🔊 Запасний вихід
Zapasnyj vykhid
🔊 Polícia 🔊 Міліція
Militsija
🔊 Polícia 🔊 Поліція
Politsija
🔊 Documentos 🔊 Папери
Papery
🔊 Documentos 🔊 Документи
Dokumenty
🔊 Dinheiro 🔊 Гроші
Ghrochi
🔊 Passaporte 🔊 Паспорт
Pasport
🔊 Bagagens 🔊 Багаж
Baghaʒ
🔊 Esta bem, não obrigada 🔊 Дякую, все добре
Djakuju, vse dobre
🔊 Deixe-me em paz! 🔊 Дайте мені спокій!
Dajte meni spokij!
🔊 Va-se embora! 🔊 Залиште мене!
Zalychte mene!