sanasto > Bretonin kieli

1 | Hyvää päivää | Demat |
2 | Hyvää iltaa | Noz vat |
3 | Nozezh vat deoc'h ! |
|
4 | Näkemiin | Kenavo |
5 | Nähdään pian | Ken emberr |
6 | Kyllä | Ya |
7 | Ei | Ket |
8 | Hei, anteeksi! | Mar plij ganeoch |
9 | Kiitos | Trugarez deoch |
10 | Kiitos paljon | Trugarez vras |
11 | Kiitos avustanne | Trugarez deoch evit ho sikour |
12 | Eipä kestä | Mann ebet ! |
13 | Selvä | Mat eo |
14 | Mikä on tämän hinta? | Pegement eo, mar plij ? |
15 | Anteeksi | Ma digarezit ! |
16 | En ymmärrä | Ne gomprenan ket |
17 | Ymmärsin | Komprenet em eus |
18 | En tiedä | Nouzon ket |
19 | Kielletty | Arabat |
20 | Missä wc on? | Pelech emañ ar privezioù mar plij ? |
21 | Hyvää uutta vuotta! | Bloavezh mat ! |
22 | Hyvää syntymäpäivää! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
23 | Hyviä juhlapyhiä! | Gouelioù laouen |
24 | Onneksi olkoon! | Gourchemennoù |

1 | Hei! Mitä kuuluu? | Demat. Penaos mañ kont ? |
2 | Hei! Kiitos hyvää | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
3 | Puhutko bretonin kieltä? | Komz a rez brezhoneg? |
4 | Ei, en puhu bretonin kieltä | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
5 | Vain vähän | Un tammig hepken |
6 | Mistä maasta olet kotoisin? | Eus peseurt bro out ? |
7 | Mikä on kansallisuutesi? | Eus peseurt broad out ? |
8 | Olen suomalainen | Finnad on |
9 | Entä sinä? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
10 | Kyllä, asun täällä | Ya, amañ emaon o chom |
11 | Minun nimeni on Sarah, entä sinun? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
12 | Julien | Juluan |
13 | Mitä teet täällä? | Petra emaout och ober amañ ? |
14 | Olen lomalla | E vakañsoù emaon |
15 | Me olemme lomalla | E vakañsoù emaomp |
16 | Olen työmatkalla | Emaon o veajiñ evit ma labour |
17 | Työskentelen täällä | Amañ emaon o labourat |
18 | Me työskentelemme täällä | Amañ emaomp o labourat |
19 | Tiedättekö hyvän ruokapaikan? | Pelech e vez debret mat ? |
20 | Onko tässä lähellä museota? | Bez ez eus ur mirdi nepell achann ? |
21 | Mistä saisin internetyhteyden? | Pelech e challin kevreañ ouzh Internet ? |

1 | Haluatko oppia muutaman sanan? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
2 | Selvä | Ya, laouen ! |
3 | Mikä tämän nimi on? | Petra vez graet deus se ? |
4 | Se on pöytä | Un daol eo |
5 | Pöytä, ymmärrätkö? | Un daol, kompren a rez ? |
6 | En ymmärrä | Ne gomprenan ket |
7 | Voitko toistaa? | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | Voisitko puhua hitaammin? | Gall a rez komz goustatoch ? |
9 | Voisitko kirjoittaa sen? | Gall a rafes skrivañ, mar plij ? |
10 | Ymmärsin | Komprenet em eus |

1 | Nolla | Mann |
2 | Yksi | Unan |
3 | Kaksi | Daou |
4 | Kolme | Tri |
5 | Neljä | Pevar |
6 | Viisi | Pemp |
7 | Kuusi | Chwech |
8 | Seitsemän | Seizh |
9 | Kahdeksan | Eizh |
10 | Yhdeksän | Nav |
11 | Kymmenen | Dek |
12 | Yksitoista | Unnek |
13 | Kaksitoista | Daouzek |
14 | Kolmetoista | Trizek |
15 | Neljätoista | Pevarzek |
16 | Viisitoista | Pemzek |
17 | Kuusitoista | Chwezek |
18 | Seitsemäntoista | Seitek |
19 | Kahdeksantoista | Triwech |
20 | Yhdeksäntoista | Naontek |
21 | Kaksikymmentä | Ugent |
22 | Kaksikymmentäyksi | Unan warn-ugent |
23 | Kaksikymmentäkaksi | Daou warn-ugent |
24 | Kaksikymmentäkolme | Tri warn-ugent |
25 | Kaksikymmentäneljä | Pevar warn-ugent |
26 | Kaksikymmentäviisi | Pemp warn-ugent |
27 | Kaksikymmentäkuusi | Chwech warn-ugent |
28 | Kaksikymmentäseitsemän | Seizh warn-ugent |
29 | Kaksikymmentäkahdeksan | Eizh warn-ugent |
30 | Kaksikymmentäyhdeksän | Nav warn-ugent |
31 | Kolmekymmentä | Tregont |
32 | Kolmekymmentäyksi | Unan ha tregont |
33 | Kolmekymmnetäkaksi | Daou ha tregont |
34 | Kolmekymmentäkolme | Tri ha tregont |
35 | Kolmekymmentäneljä | Pevar ha tregont |
36 | Kolmekymmentäviisi | Pemp ha tregont |
37 | Kolmekymmentäkuusi | Chwech ha tregont |
38 | Neljäkymmentä | Daou-ugent |
39 | Viisikymmentä | Hanter-kant |
40 | Kuusikymmentä | Tri-ugent |
41 | Seitsemänkymmentä | Dek ha tri-ugent |
42 | Kahdeksankymmentä | Pevar-ugent |
43 | Yhdeksänkymmentä | Dek ha pevar-ugent |
44 | Sata | Kant |
45 | Sataviisi | Kant pemp |
46 | Kaksisataa | Daou chant |
47 | Kolmesataa | Tri chant |
48 | Neljäsataa | Pevar chant |
49 | Tuhat | Mil |
50 | Tuhat viisisataa | Mil pemp kant |
51 | Kaksi tuhatta | Daou vil |
52 | Kymmenen tuhatta | Dek mil |

1 | Milloin tulitte tänne? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | Tänään | Hiziv |
3 | Eilen | Dech |
4 | Kaksi päivää sitten | Daou zevezh zo |
5 | Kuinka kauan olet täällä? | Pegeit e chomi ? |
6 | Lähden huomenna | Mont a rin kuit warchoazh |
7 | Lähden ylihuomenna | Mont a rin kuit an deiz goude warchoazh |
8 | Lähden kolmen päivän kuluttua | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
9 | Maanantai | Dilun |
10 | Tiistai | Dimeurzh |
11 | Keskiviikko | Dimercher |
12 | Torstai | Diriaou |
13 | Perjantai | Digwener |
14 | Lauantai | Disadorn |
15 | Sunnuntai | Disul |
16 | Tammikuu | Genver |
17 | Helmikuu | Chwevrer |
18 | Maaliskuu | Meurzh |
19 | Huhtikuu | Ebrel |
20 | Toukokuu | Mae |
21 | Kesäkuu | Mezheven |
22 | Heinäkuu | Gouere |
23 | Elokuu | Eost |
24 | Syyskuu | Gwengolo |
25 | Lokakuu | Here |
26 | Marraskuu | Du |
27 | Joulukuu | Kerzu |
28 | Mihin aikaa lähdet? | Da bet eur ez i kuit ? |
29 | Aamulla kello kahdeksan | Diouzh ar beure, da eizh eur |
30 | Aamulla vartin yli kahdeksa | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
31 | Aamulla puoli yhdeksältä | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
32 | Aamulla varttia vaille yhdeksän | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
33 | Illalla kello kuusi | Da noz, da chwech eur |
34 | Olen myöhässä | Diwezhat emaon |

1 | Taksi! | Taksi ! |
2 | Mihin haluaisitte mennä? | Pelech e fell deoch mont ? |
3 | Pelech e faot deoch mont ? |
|
4 | Menen asemalle | Dan ti-gar |
5 | Menen hotelliin Päivä ja Yö | Dal leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | Voisitteko viedä minut lentokentälle? | Gallout a rafech kas achanon dan aerborzh ? |
7 | Voisitteko ottaa matkalaukkuni? | Gall a rit kemer ma malizennoù ? |
8 | Onko se kaukana täältä? | Pell achann emañ ? |
9 | Ei, se on ihan tässä lähellä. | Nemañ ket, e-kichen emañ. |
10 | Kyllä, se on aika kaukana. | Ya, un tamm pelloch emañ |
11 | Paljonko se maksaisi? | Pegement e kousto din ? |
12 | Jätä minut tähän, kiitos! | Kasit achanon betek du-se, mar plij |
13 | Se on oikealla | War an tu dehoù emañ |
14 | Se on vasemmalla | War an tu kleiz emañ |
15 | Se on suoraa edessä | War-eeun emañ |
16 | Se on tässä | Amañ emañ |
17 | Se on tuolla | War an tu-se emañ |
18 | Pysähdy! | A-sav ! |
19 | Voisitteko ajaa hitaammin, kiitos! | Kemerit hoch amzer |
20 | Voisitteko jättää minulle viestin? | Gall a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |

1 | Pidän paljon maastannne | Da vro a blij din kalz |
2 | Minä rakastan sinua | Da garout a ran |
3 | Olen onnellinen | Laouen on |
4 | Olen surullinen | Trist on |
5 | Viihdyn hyvin täällä | Brav eo din amañ |
6 | Minulla on kylmä | Riv m eus |
7 | Minulla on kuuma | Tomm eo din |
8 | Se on vähän liian iso | Re vras eo |
9 | Se on liian pieni | Re vihan eo |
10 | Se on täydellinen | Disteñget ! |
11 | Haluaisitko lähteä ulos tänä iltana? | Choant peus da sortial fenoz ? |
12 | Haluaisin lähteä ulos tänä iltana | Plijout a rafe din |
13 | Se on hyvä idea | Ur soñj mat eo |
14 | Haluan lähteä viihteelle | Choant m eus da ebatal |
15 | Se ei ole hyvä idea | Neo ket ur soñj mat |
16 | En halua lähteä ulos tänään | Nem eus ket choant da sortial fenoz |
17 | Haluan vain rentoutua | Fellout a ra din diskuizhañ |
18 | Urheiletko? | Fellout a ra dit ober sport ? |
19 | Kyllä, olen liikunnan tarpeessa | Ya, ezhomm am eus den em zivoustrañ |
20 | Pelaan tennistä | Choari a ran tennis |
21 | Ei kiitos, olen ihan liian väsynyt | Ne fell ket din, skuizh on |

1 | Onko sinulla perhettä täällä? | Familh peus dre amañ ? |
2 | Minun isäni | Ma zad |
3 | Minun äitini | Ma mamm |
4 | Minun poikani | Ma mab |
5 | Minun tyttöni | Ma merch |
6 | Veli | Ur breur din |
7 | Sisko | Ur choar din |
8 | Ystävä | Ur mignon din |
9 | Ystävä | Ur vignonez din |
10 | Poikaystäväni | Ma muiañ-karet |
11 | Tyttöystäväni | Ma dousig |
12 | Minun aviomieheni | Ma gwaz |
13 | Minun vaimoni | Ma gwreg |

1 | Baari | An ostaleri |
2 | Haluatko juoda jotain? | Ur banne po ? |
3 | Juoda | Evañ |
4 | Lasi | Gwerenn |
5 | Mielelläni | Ya, gant plijadur |
6 | Mitä sinä haluat? | Petra po ? |
7 | Mitä teillä on valikoimassa? | Petra zo da evañ ? |
8 | Vettä tai hedelmämehua | Dour pe chug-frouezh zo |
9 | Vesi | Dour |
10 | Voisitteko laittaa jäitä, kiitos! | Gall a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
11 | jäitä | Skornennoù |
12 | Suklaata | Chokolad |
13 | Maitoa | Laezh |
14 | Teetä | Te |
15 | Kahvia | Kafe |
16 | Sokerilla | Gant sukr |
17 | Kermalla | Gant laezh |
18 | Viiniä | Gwin |
19 | Olutta | Bier |
20 | Yksi tee, (kiitos) | Ur banne te mar plij |
21 | Yksi olut, (kiitos) | Ur banne bier mar plij |
22 | Mitä te haluaisitte juoda? | Petra po devañ ? |
23 | Kaksi teetä, kiitos! | Daou vanne te, mar plij ! |
24 | Kaksi olutta, kiitos! | Daou vanne bier, mar plij ! |
25 | En mitään, kiitos! | Mann ebet, mat eo |
26 | Kippis | Yeched mat |
27 | Terveydeksi! | Yeched mat ! |
28 | Lasku, kiitos! | Ar gont mar plij ! |
29 | Paljonko olen velkaa? | Pegement e tlean deoch mar plij ? |
30 | Kaksikymmentä euroa | Ugent euro |
31 | Minä kutsun sinut | Paeañ a ran |

1 | Ravintola | Ar preti |
2 | Haluatko syödä jotain? | Naon peus ? |
3 | Kyllä, haluan | Ya, naon m eus |
4 | Syödä | Debriñ |
5 | Missä voisimme syödä? | Pelech e challomp debriñ ? |
6 | Missä voisimme syödä lounaan? | Pelech e challomp debriñ hor merenn ? |
7 | Illallinen / Päivällinen | Koan |
8 | Aamiainen | An dijuniñ |
9 | Hei, anteeksi! | Mar plij ! |
10 | Saisimmeko ruokalistan, kiitos ? | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
11 | Tässä on ruokalista | Setu ar roll-meuzioù ! |
12 | Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? | Petra zo gwelloch ganit ? Kig pe pesked ? |
13 | Riisillä | Gant riz |
14 | Pastalla | Gant toazennoù |
15 | Perunoilla | Avaloù-douar |
16 | Vihanneksilla | Legumaj |
17 | Munakokkeli - Paistettuna - Keitettynä | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
18 | Leipää | Bara |
19 | Voita | Amann |
20 | salaatti | Ur saladenn |
21 | Jälkiruoka | Un dibenn-pred |
22 | Hedelmiä | Frouezh |
23 | Saisinko veitsen, kiitos! | Ur gontell a challan kaout, mar plij ? |
24 | Kyllä, tuon sen heti | Ya, ez an da gerchat anezhi deoch diouzhtu |
25 | Veitsi | Ur gontell |
26 | Haarukka | Ur fourchetez |
27 | Lusikka | Ul loa |
28 | Onko se lämmintä ruokaa? | Ur meuz tomm eo ? |
29 | Kyllä, ja hyvin mausteista! | Ya, ha spiset mat ivez ! |
30 | Kuuma | Tomm |
31 | Kylmä | Yen |
32 | Mauste | Spiset |
33 | Minä otan kalaa | Pesked am bo ! |
34 | Minä myös | Me ivez |

1 | On jo myöhä. Minun täytyy lähteä | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | Voisimmeko nähdä uudelleen? | Gall a rafemp en em adwelet ? |
3 | Gall a rafemp en em welo en-dro? |
|
4 | Kyllä, mielellään | Ya, laouen |
5 | Asun tässä osoitteessa | Setu ma chomlech |
6 | Onko sinulla antaa puhelinnumerosi? | Un niverenn bellgomz peus ? |
7 | Kyllä, tässä. | Ya, setu-hi |
8 | Minulla on ollut todella mukavaa kanssasi | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
9 | Niin minullakin, on ollut ilo tavata sinut. | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
10 | Me näemme pian uudestaan | En em adwelet a raimp a-raok pell |
11 | Ehdottomasti | Fiziañs am eus ivez |
12 | Näkemiin! | Kenavo ! |
13 | Huomiseen! | Ken warchoazh |
14 | Hei! | Salud ! |

1 | Etsin bussipysäkkiä | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
2 | Paljonko lippu Auringon kaupunkiin maksaa? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
3 | Mihin tämä juna menee? | Da belech ez a an tren-mañ, mar plij ? |
4 | Pysähtyykö tämä juna Auringon kaupungissa? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
5 | Milloin juna lähtee Auringon kaupunkiin? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
6 | Milloin juna saapuu Auringon kaupunkiin? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
7 | Onko teillä juna-aikataulua? | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
8 | Yksi lippu Auringon kaupunkiin, kiitos | Ganeoch emañ eurioù an trenioù ? |
9 | Bussiaikataulu | Eurioù ar busoù |
10 | Mikä juna lähtee Auringon kaupunkiin? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
11 | Tuo tuolla | Hennezh eo |
12 | Kiitos | Trugarez deoch |
13 | Eipä kestä. Hyvää matkaa! | Mann ebet. Beaj vat ! |
14 | Autokorjaamo | Ar charrdi |
15 | Huoltoasema | Ar stal esañs |
16 | Tankki täyteen, kiitos | Lakait leun ar veol, mar plij |
17 | Pyörä | March-houarn |
18 | Keskusta | Kreiz-kêr |
19 | Lähiö | Ar vannlev |
20 | Se on iso kaupunki | Ur gêr vras eo |
21 | Se on kylä | Ur gêr vihan eo |
22 | Vuoristo | Ur menez |
23 | Järvi | Ul lenn |
24 | Maaseutu | Ar maezioù |

1 | Onko Sarah täällä? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | Kyllä, hän on täällä | Ya, amañ emañ |
3 | Hän on jo lähtenyt | Aet eo er-maez |
4 | Voitte soittaa hänelle | Gall a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhi ? |
6 | Hän on töissä | War he labour emañ-hi |
7 | Hän on kotona | Er gêr emañ-hi |
8 | Onko Julien täällä? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | Kyllä, hän on täällä | Ya, amañ emañ |
10 | Hän on jo lähtenyt | Aet eo er-maez |
11 | Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhañ ? |
12 | Voitte soittaa hänelle | Gall a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | Hän on töissä | War e labour emañ |
14 | Hän on kotona | Er gêr emañ |

1 | Hotelli | Al leti |
2 | Asunto | Ranndi |
3 | Tervetuloa! | Donemat |
4 | Onko teillä vapaita huoneita? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
5 | Onko huoneessa kylpyhuone? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
6 | Haluatteko kaksi erillistä sänkyä? | Gwell eo ganeoch pep a wele ? |
7 | Haluaisitteko kahden hengen huoneen? | Ur gambr doubl a fell deoch kaout ? |
8 | Huone, jossa on kylpyamme, parveke, suihku | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
9 | Huone, jonka hintaan kuuluu aamiainen | Kambr, dijuniñ hag all |
10 | Paljonko maksaa yksi yö? | Pegement e koust an nozvezh ? |
11 | Haluaisin nähdä huoneen etukäteen | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
12 | Tietysti, kyllä se onnistuu. | Ya, evel-just ! |
13 | Kiitos. Huone on todella kaunis. | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
14 | Hyvä, voisinko varata sen täksi yöksi? | Mat eo, gall a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
15 | Se on vähän liian kallis minulle. | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
16 | Voisitteko katsoa laukkujani? | Gall a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
17 | Mistä löydän huoneeni? | Pelech emañ ma chambr, mar plij ? |
18 | Se on ensimmäisessä kerroksessa | En estaj kentañ emañ |
19 | Onko täällä hissiä? | Ur bignerez zo ? |
20 | Hissi löytyy vasemmalta | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
21 | Hissi löytyy oikealta | War an tu dehou emañ ar bignerez |
22 | Missä on pesula? | Pelech emañ ar channdi ? |
23 | Se on pohjakerroksessa | Rez-an-douar emañ |
24 | Pohjakerros | Rez-an-douar |
25 | Huone | Kambr |
26 | Kuivapesu | Naeterezh |
27 | Kampaamo | Ficherezh-vlev |
28 | Parkkipaikka | Parklech evit ar chirri-tan |
29 | Missä on kokoushuone? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
30 | Kokoushuone | Ar sal-emvod |
31 | Lämmitetty uima-allas | Tommet eo ar poull-neuial |
32 | Uima-allas | Ar poull-neuial |
33 | Herättäisittekö minut seitsemältä, kiitos | Dihunit achanon da 7 eur, mar plij |
34 | Avain, kiitos | An alchwez, mar plij |
35 | Passinne, kiitos | Ar pass, mar plij |
36 | Onko minulle viestejä? | Kemennadennoù zo evidon ? |
37 | Kyllä, tässä ne on | Ya, setu-int |
38 | Ei, ei mitään | Neus netra evidoch |
39 | Missä voin vaihtaa rahaa? | Pelech e challan dispenn ur bilhed ? |
40 | Vaihdatteko rahaa? | Gall a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
41 | Kyllä. Voimme sen tehdä. Kuinka paljon haluatte vaihtaa? | Gall a reomp en ober. Pegement a fell deoch eskemm ? |

1 | Ranta | An draezhenn |
2 | Tiedättekö, että mistä voisin ostaa pallon? | Gouzout a rit pelech e challan prenañ ur volotenn ? |
3 | Tuolla on yksi kauppa | Ur stal zo war an tu-se |
4 | Pallo | Ur volotenn |
5 | Kiikarit | Gevellunedennoù |
6 | Kypärä | Ur gasketenn |
7 | Pyyhe | Serviedenn |
8 | Sandaalit | Sandalennoù |
9 | Ämpäri | Sailh |
10 | Aurinkovoide | Dienn heol |
11 | Uimahousut | Bragoù-kouronkañ |
12 | Aurinkolasit | Lunedoù-heol |
13 | Äyriäinen | Kresteneg |
14 | Ottaa aurinkoa | Kemer un heoliadenn |
15 | Aurinkoinen | Heoliet |
16 | Lippalakki | Kuzh-heol |
17 | Päivävarjo | Disheolier |
18 | Aurinko | Heol |
19 | Auringonpistos | Taol-heol |
20 | Onko täällä turvallista uida? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
21 | On, se ei ole vaarallista | Neo ket dañjerus |
22 | Kyllä, uiminen on täällä kielletty | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
23 | Uida | Neuial |
24 | Uiminen | Neuierezh |
25 | Aalto | Gwagenn |
26 | Meri | Mor |
27 | Dyyni | Tevenn |
28 | Hiekka | Traezh |
29 | Millaista säätä huomiselle on luvattu? | Petra zo rakwelet evit an amzer warchoazh ? |
30 | Vaihtelevaa säätä | Cheñch a ray an amzer |
31 | Sataa | Glav a ray |
32 | Aurinko paistaa | Heol a vo |
33 | On hyvin tuulista | Avelaj a vo |
34 | Uimapuku | Dilhad-kouronkañ |
35 | Varjo | Disheol |

1 | Voisitteko auttaa minua? | Gall a rit sikour achanon, mar plij ? |
2 | Olen eksyksissä | Kollet on |
3 | Mitä haluaisitte? | Petra a fell deoch kaout ? |
4 | Mitä tapahtui? | Petra zo degouezhet ? |
5 | Mistä löydän tulkin? | Pelech e challan kavout ur jubenner ? |
6 | Mistä löydän lähimmän apteekin? | Pelech emañ an apotikerezh tostañ ? |
7 | Voitteko soittaa lääkäriin? | Gall a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
8 | Mitä hoitoa suosittelette? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
9 | Sairaala | Un ospital |
10 | Apteekki | Un apotikerezh |
11 | Lääkäri | Ur mezeg |
12 | Terveyskeskus | Servij mezegiezh |
13 | Olen hukannut henkilöpaperini | Kollet eo ma faperioù ganin |
14 | Minulta on varastettu asiapaperini | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
15 | Löytötavaratoimisto | Burev an traoù kavet |
16 | Hätäkeskus | Post-sikour |
17 | Hätäuloskäynti | Dor-dechel |
18 | Poliisilaitos | Ar Polis |
19 | Asiakirjat | Paperioù |
20 | Raha | Archant |
21 | Passi | Paseporzh |
22 | Matkalaukku | Malizennoù |
23 | Ei kiitos | Mat eo, trugarez |
24 | Anna minun olla! | Roit peoch ! |
25 | Lähtekää! | Kerzhit kuit ! |
