sanasto > Hebrean kieli

1 - Keskeiset sanonnat

Keskeiset sanonnat
Tietovisa
Opi
1 Hyvää päivää שלום
shalom
2 Hyvää iltaa ערב טוב
erev tov
3 Näkemiin להתראות
le'itraot
4 Nähdään pian נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
5 Kyllä כן
ken
6 Ei לא
lo
7 Hei, anteeksi! סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
8 Kiitos תודה
toda
9 Kiitos paljon תודה רבה
toda raba
10 Kiitos avustanne תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
11 Eipä kestä בבקשה
bevakasha
12 Muu muutos על לא דבר
al lo davar
13 Selvä בסדר
beseder
14 Mikä on tämän hinta? ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
15 Anteeksi סליחה
slyha
16 En ymmärrä אני לא מבין
any lo mevyn
17 Ymmärsin הבנתי
hevanty
18 En tiedä אני לא יודעת
any lo yoda'at
19 Kielletty אסור
asur
20 Missä wc on? ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
21 Hyvää uutta vuotta! שנה טובה!
shana tova!
22 Hyvää syntymäpäivää! יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
23 Hyviä juhlapyhiä! חג שמח!
hag sameah!
24 Onneksi olkoon! כל הכבוד!
kol hkavod!
25 Muu muutos ברכות!
brahot!



2 - Keskustelu

Keskustelu
Tietovisa
Opi
1 Hei! Mitä kuuluu? ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
2 Hei! Kiitos hyvää שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
3 Puhutko hebrean kieltä? ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
4 Ei, en puhu hebreaa לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
5 Kun nainen puhuu לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
6 Vain vähän רק קצת
rak ktsat
7 Mistä maasta olet kotoisin? ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
8 Mikä on kansallisuutesi? ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
9 Olen isralialainen אני ישראלי
any yshraly
10 Entä sinä? ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
11 Kyllä, asun täällä כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
12 Minun nimeni on Sarah, entä sinun? ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
13 Julien ג'וליאן
g'ulyan
14 Mitä teet täällä? ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
15 Olen lomalla אני בחופשה
any behufsha
16 Me olemme lomalla אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
17 Olen työmatkalla אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
18 Työskentelen täällä אני עובד כאן
any - oved kan
19 Me työskentelemme täällä אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
20 Tiedättekö hyvän ruokapaikan? ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
21 Onko tässä lähellä museota? ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
22 Mistä saisin internetyhteyden? ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?



3 - Oppia

Oppia
Tietovisa
Opi
1 Haluatko oppia muutaman sanan? ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
2 Selvä כן, בסדר!
ken, beseder!
3 Mikä tämän nimi on? איך זה נקרא
eyh ze nykra?
4 Se on pöytä זה שולחן
ze shulhan
5 Pöytä, ymmärrätkö? ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
6 En ymmärrä אני לא מבין
any lo mevyn
7 Voitko toistaa? ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
8 Voisitko puhua hitaammin? את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
9 Voisitko kirjoittaa sen? ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
10 Ymmärsin הבנתי
hevanty



4 - Värit

Värit
Tietovisa
Opi
1 Pidän tämän pöydän väristä הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
2 Se on punainen זה אדום
ze adom
3 Sininen כחול
kahol
4 Keltainen צהוב
tsaov
5 Valkoinen לבן
lavan
6 Musta שחור
shahor
7 Vihreä ירוק
yarok
8 Oranssi כתום
katom
9 Violetti סגול
sagol
10 Harmaa אפור
afor



5 - Numerot

Numerot
Tietovisa
Opi
1 Nolla אפס
efes
2 Yksi אחת
ahat
3 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen אחד
ehad
4 Kaksi שתים
shtaym
5 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שנים
shnaym
6 Kolme שלוש
shalosh
7 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושה
shlosha
8 Neljä ארבע
arba
9 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen ארבעה
arba'a
10 Viisi חמש
hamesh
11 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen חמישה
hamysha
12 Kuusi שש
shesh
13 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen ששה
shysha
14 Seitsemän שבע
sheva
15 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שבעה
shyva
16 Kahdeksan שמונה
shmone
17 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שמונה
shmona
18 Yhdeksän תשע
tesha
19 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen תשעה
tysha
20 Kymmenen עשר
eser
21 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרה
asara
22 Yksitoista אחת-עשרה
ahat-'esre
23 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen אחד-עשר
ehad-asar
24 Kaksitoista שתים-עשרה
shteym-esre
25 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שנים-עשר
shneym-asar
26 Kolmetoista שלוש-עשרה
shlosh-esre
27 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושה-עשר
shlosha-asar
28 Neljätoista ארבע-עשרה
arba-esre
29 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen ארבעה-עשר
arbaa-asar
30 Viisitoista חמש-עשרה
hamesh-esre
31 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen חמישה-עשר
hamysha-asar
32 Kuusitoista שש-עשרה
shesh-esre
33 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen ששה-עשר
shysha-asar
34 Seitsemäntoista שבע-עשרה
shva-esre
35 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שבעה-עשר
shyva-asar
36 Kahdeksantoista שמונה-עשרה
shmone-esre
37 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שמונה-עשר
shmona-asar
38 Yhdeksäntoista תשע-עשרה
tsha-esre
39 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen תשעה-עשר
tysha-asar
40 Kaksikymmentä עשרים
esrym
41 Kaksikymmentäyksi עשרים ואחת
esrym ve'ahat
42 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים ואחד
esrym veehad
43 Kaksikymmentäkaksi עשרים ושתים
esrym ushtaym
44 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים ושנים
esrym veshnaym
45 Kaksikymmentäkolme עשרים ושלוש
esrym veshalosh
46 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים ושלושה
esrym veshlosha
47 Kaksikymmentäneljä עשרים וארבע
esrym vearba
48 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים וארבעה
esrym vearbaa
49 Kaksikymmentäviisi עשרים וחמש
esrym vehamesh
50 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים וחמישה
esrym vehamysha
51 Kaksikymmentäkuusi עשרים ושש
esrym veshesh
52 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים וששה
esrym veshysha
53 Kaksikymmentäseitsemän עשרים ושבע
esrym vesheva
54 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים ושבעה
esrym veshyva
55 Kaksikymmentäkahdeksan עשרים ושמונה
esrym veshmone
56 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים ושמונה
esrym veshmona
57 Kaksikymmentäyhdeksän עשרים ותשע
esrym vetesha
58 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen עשרים ותשעה
esrym vetysha
59 Kolmekymmentä שלושים
shloshym
60 Kolmekymmentäyksi שלושים ואחת
shloshym veahat
61 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושים ואחד
shloshym vehad
62 Kolmekymmnetäkaksi שלושים ושתים
shloshym ushtaym
63 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושים ושנים
shloshym veshnaym
64 Kolmekymmentäkolme שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
65 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
66 Kolmekymmentäneljä שלושים וארבע
shloshym vearba
67 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
68 Kolmekymmentäviisi שלושים חמש
shloshym vehamesh
69 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
70 Kolmekymmentäkuusi שלושים ושש
shloshym veshesh
71 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen שלושים וששה
shloshym veshysha
72 Neljäkymmentä ארבעים
arbaym
73 Viisikymmentä חמשים
hamyshym
74 Kuusikymmentä ששים
shyshym
75 Seitsemänkymmentä שבעים
shyv'eym
76 Kahdeksankymmentä שמונים
shmonym
77 Yhdeksänkymmentä תשעים
tysh'eym
78 Sata מאה
mea
79 Sataviisi מאה וחמש
mea vehamesh
80 Kun henkilö tai substantiivi on maskuliininen מאה וחמישה
mea vehamysha
81 Kaksisataa מאתים
mataym
82 Kolmesataa שלוש מאות
shlosh meot
83 Neljäsataa ארבע מאות
arba meot
84 Tuhat אלף
elef
85 Tuhat viisisataa אלף חמש מאות
elef hamesh meot
86 Kaksi tuhatta אלפיים
alpaym
87 Kymmenen tuhatta עשרת אלפים
aseret alafym



6 - Ajan ilmaisut

Ajan ilmaisut
Tietovisa
Opi
1 Milloin tulitte tänne? ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
2 Tänään היום
hayom
3 Eilen אתמול
etmol
4 Kaksi päivää sitten לפני יומיים
lifney yomaym
5 Muu muutos שלשום
shylshom
6 Kuinka kauan olet täällä? ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
7 Lähden huomenna אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
8 Lähden ylihuomenna אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
9 Lähden kolmen päivän kuluttua אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
10 Maanantai יום שני
yom sheny
11 Tiistai יום שלישי
yom shlyshy
12 Keskiviikko יום רביעי
yom revy'y
13 Torstai יום חמישי
yom hamyshy
14 Perjantai יום שישי
yom shyshy
15 Lauantai שבת
shabat
16 Sunnuntai יום ראשון
yom rishon
17 Tammikuu ינואר
yanuar
18 Helmikuu פברואר
fevbruar
19 Maaliskuu מרץ
merts
20 Huhtikuu אפריל
apryl
21 Toukokuu מאי
may
22 Kesäkuu יוני
yuny
23 Heinäkuu יולי
yuly
24 Elokuu אוגוסט
ogust
25 Syyskuu ספטמבר
september
26 Lokakuu אוקטובר
oktober
27 Marraskuu נובמבר
november
28 Joulukuu דצמבר
detsember
29 Mihin aikaa lähdet? ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
30 Aamulla kello kahdeksan בשמונה בבוקר
bishmone baboker
31 Aamulla vartin yli kahdeksa בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
32 Aamulla puoli yhdeksältä בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
33 Aamulla varttia vaille yhdeksän ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
34 Illalla kello kuusi בשש בערב
beshesh ba'erev
35 Olen myöhässä אני מאחר
any meaher



7 - Taksi

Taksi
Tietovisa
Opi
1 Taksi! מונית!
monyt!
2 Mihin haluaisitte mennä? ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
3 Menen asemalle אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
4 Menen hotelliin Päivä ja Yö אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
5 Voisitteko viedä minut lentokentälle? ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
6 Voisitteko ottaa matkalaukkuni? ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
7 Onko se kaukana täältä? ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
8 Ei, se on ihan tässä lähellä. לא, זה קרוב
lo, ze karov
9 Kyllä, se on aika kaukana. כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
10 Paljonko se maksaisi? ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
11 Jätä minut tähän, kiitos! קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
12 Se on oikealla זה ימינה
ze yamyna
13 Se on vasemmalla זה שמאלה
za smola
14 Se on suoraa edessä זה ישר
ze yashar
15 Se on tässä זה כאן
ze kan
16 Se on tuolla זה משם
ze mysham
17 Pysähdy! עצור!
atsor!
18 Voisitteko ajaa hitaammin, kiitos! קח את הזמן
kah et hazman
19 Voisitteko jättää minulle viestin? ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?



8 - Tunteiden ilmaisu

Tunteiden ilmaisu
Tietovisa
Opi
1 Pidän paljon maastannne אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
2 Minä rakastan sinua אני אוהבת אותך
any oevet otha
3 Olen onnellinen אני שמח
any sameh
4 Olen surullinen אני עצובה
any atsuva
5 Viihdyn hyvin täällä אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
6 Minulla on kylmä קר לי
kar ly
7 Minulla on kuuma חם לי
ham ly
8 Se on vähän liian iso זה גדול מדי
ze gadol myday
9 Se on liian pieni זה קטן מדי
ze katan myday
10 Se on täydellinen זה מושלם
ze mushlam
11 Haluaisitko lähteä ulos tänä iltana? ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
12 Haluaisin lähteä ulos tänä iltana אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
13 Se on hyvä idea זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
14 Haluan lähteä viihteelle יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
15 Se ei ole hyvä idea זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
16 En halua lähteä ulos tänään אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
17 Haluan vain rentoutua יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
18 Urheiletko? אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
19 Kyllä, olen liikunnan tarpeessa כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
20 Pelaan tennistä אני משחק טניס
any mesahek tenys
21 Ei kiitos, olen ihan liian väsynyt לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef



9 - Perhe

Perhe
Tietovisa
Opi
1 Onko sinulla perhettä täällä? ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
2 Minun isäni אבא שלי
aba shely
3 Minun äitini אמא שלי
yma shely
4 Minun poikani הבן שלי
haben shely
5 Minun tyttöni הבת שלי
habat shely
6 Veli אח
ah
7 Sisko אחות
ahot
8 Ystävä חבר
haver
9 Ystävä ידידה
yedyda
10 Poikaystäväni חבר שלי
haver shely
11 Tyttöystäväni ידידה שלי
yedyda shely
12 Minun aviomieheni בעלי
ba'aly
13 Minun vaimoni אשתי
ishty



10 - Baari

Baari
Tietovisa
Opi
1 Baari בר
bar
2 Haluatko juoda jotain? ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
3 Juoda לשתות
lishtot
4 Lasi כוס
kos
5 Mielelläni בשמחה
besimha
6 Tuttavallinen ilmaisutapa בכיף
bekeyf
7 Mitä sinä haluat? ?מה אתה שותה
ma ata shote?
8 Mitä teillä on valikoimassa? ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
9 Vettä tai hedelmämehua יש מים או מיץ
yesh maym o myts
10 Vesi מים
maym
11 Voisitteko laittaa jäitä, kiitos! ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
12 jäitä קוביות קרח
kubyot kerah
13 Suklaata שוקו
shoko
14 Maitoa חלב
halav
15 Teetä תה
te
16 Kahvia קפה
kafe
17 Sokerilla עם סוכר
im sukar
18 Kermalla עם קצפת
im katsefet
19 Viiniä יין
yayn
20 Olutta בירה
byra
21 Yksi tee, (kiitos) תה בבקשה
te bevakasha
22 Yksi olut, (kiitos) בירה בבקשה
byra bevakasha
23 Mitä te haluaisitte juoda? ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
24 Kaksi teetä, kiitos! פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
25 Kaksi olutta, kiitos! פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
26 En mitään, kiitos! כלום, תודה
klum, toda
27 Kippis לחייך
lehayeha
28 Terveydeksi! לחיים!
lehaym!
29 Lasku, kiitos! חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
30 Paljonko olen velkaa? סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
31 Kaksikymmentä euroa עשרים יורו
esrym yuru
32 Minä kutsun sinut אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha



11 - Ravintola

Ravintola
Tietovisa
Opi
1 Ravintola המסעדה
hamis'eada
2 Haluatko syödä jotain? ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
3 Kyllä, haluan כן, אני אשמח
ken, any esmah
4 Syödä לאכול
lehol
5 Missä voisimme syödä? ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
6 Missä voisimme syödä lounaan? ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
7 Illallinen / Päivällinen ארוחת-ערב
aruhat-'erev
8 Aamiainen ארחתת-בוקר
aruhat-boker
9 Hei, anteeksi! סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
10 Saisimmeko ruokalistan, kiitos ? תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
11 Tässä on ruokalista הנה התפריט!
ine hatafrit!
12 Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
13 Riisillä עם אורז
im orez
14 Pastalla עם אטריות
im itryot
15 Perunoilla תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
16 Vihanneksilla ירקות
yeraquot
17 Munakokkeli - Paistettuna - Keitettynä ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
18 Leipää לחם
lehem
19 Voita חמאה
hemah
20 salaatti סלט
salat
21 Jälkiruoka קינוח
kynuah
22 Hedelmiä פרות
perot
23 Saisinko veitsen, kiitos! ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
24 Kyllä, tuon sen heti כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
25 Veitsi סכין
sakyn
26 Haarukka מזלג
mazleg
27 Lusikka כף
kaf
28 Onko se lämmintä ruokaa? ?זו מנה חמה
zo mana hama?
29 Kyllä, ja hyvin mausteista! כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
30 Kuuma חם
ham
31 Kylmä קר
kar
32 Mauste מתובל
metubal
33 Minä otan kalaa אני אקח דגים!
any ekah dagym!
34 Minä myös גם אני
gam any



12 - Lähteä

Lähteä
Tietovisa
Opi
1 On jo myöhä. Minun täytyy lähteä מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
2 Voisimmeko nähdä uudelleen? ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
3 Muu muutos ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
4 Kyllä, mielellään כן, בשמחה
ken, besymha
5 Muu muutos כן, בכיף
ken, bekeif
6 Asun tässä osoitteessa אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
7 Onko sinulla antaa puhelinnumerosi? ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
8 Kyllä, tässä. כן, הנה
ken, yne
9 Minulla on ollut todella mukavaa kanssasi היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
10 Niin minullakin, on ollut ilo tavata sinut. גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
11 Me näemme pian uudestaan נתראה בקרוב
nytrae bekarov
12 Ehdottomasti אני גם מקוה
any gam mekave
13 Näkemiin! להתראות!
lehytraot!
14 Huomiseen! נפגש מחר
nipagesh mahar
15 Hei! ביי!
bay!



13 - Kulkuyhteydet

Kulkuyhteydet
Tietovisa
Opi
1 Etsin bussipysäkkiä סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
2 Paljonko lippu Auringon kaupunkiin maksaa? ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
3 Mihin tämä juna menee? ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
4 Pysähtyykö tämä juna Auringon kaupungissa? ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
5 Milloin juna lähtee Auringon kaupunkiin? ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
6 Milloin juna saapuu Auringon kaupunkiin? ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
7 Onko teillä juna-aikataulua? כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
8 Yksi lippu Auringon kaupunkiin, kiitos ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
9 Bussiaikataulu לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
10 Mikä juna lähtee Auringon kaupunkiin? ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
11 Tuo tuolla הרכבת הזאת
arakevet azot
12 Kiitos תודה
toda
13 Eipä kestä. Hyvää matkaa! על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
14 Muu muutos !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
15 Autokorjaamo מוסך תקונים
musah tykunym
16 Huoltoasema תחנת-דלק
tahanat-delek
17 Tankki täyteen, kiitos לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
18 Pyörä אופנים
ofnaym
19 Keskusta מרכז העיר
merkaz ayr
20 Lähiö פרבר
parvar
21 Se on iso kaupunki זו עיר גדולה
zu yr gdola
22 Se on kylä זה כפר
ze kfar
23 Vuoristo הר
ar
24 Järvi אגם
agam
25 Maaseutu כפר
kfar



14 - Etsiä ystävää

Etsiä ystävää
Tietovisa
Opi
1 Onko Sarah täällä? ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
2 Kyllä, hän on täällä כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
3 Hän on jo lähtenyt היא יצאה
y yatsa
4 Voitte soittaa hänelle אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
5 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
6 Hän on töissä היא בעבודה שלה
y baavoda shela
7 Hän on kotona היא בבית שלה
y babayt shela
8 Onko Julien täällä? ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
9 Kyllä, hän on täällä כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
10 Hän on jo lähtenyt הוא יצא
u yatsa
11 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
12 Voitte soittaa hänelle את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
13 Hän on töissä הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
14 Hän on kotona הוא בבית שלו
u babayt shelo



15 - Hotelli

Hotelli
Tietovisa
Opi
1 Hotelli המלון
amalon
2 Asunto דירה
dyra
3 Tervetuloa! ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
4 Onko teillä vapaita huoneita? ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
5 Onko huoneessa kylpyhuone? ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
6 Haluatteko kaksi erillistä sänkyä? ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
7 Haluaisitteko kahden hengen huoneen? ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
8 Huone, jossa on kylpyamme, parveke, suihku חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
9 Huone, jonka hintaan kuuluu aamiainen חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
10 Paljonko maksaa yksi yö? ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
11 Haluaisin nähdä huoneen etukäteen הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
12 Tietysti, kyllä se onnistuu. כן, בודאי!
ken, bevaday!
13 Kiitos. Huone on todella kaunis. תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
14 Hyvä, voisinko varata sen täksi yöksi? ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
15 Se on vähän liian kallis minulle. זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
16 Voisitteko katsoa laukkujani? את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
17 Mistä löydän huoneeni? ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
18 Se on ensimmäisessä kerroksessa הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
19 Onko täällä hissiä? ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
20 Hissi löytyy vasemmalta המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
21 Hissi löytyy oikealta המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
22 Missä on pesula? ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
23 Se on pohjakerroksessa היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
24 Pohjakerros קומת קרקע
komat karka
25 Huone חדר
heder
26 Kuivapesu מכבסה
mahbesa
27 Kampaamo מספרה
myspara
28 Parkkipaikka חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
29 Missä on kokoushuone? נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
30 Kokoushuone אולם האספות
ulam a'asefot
31 Lämmitetty uima-allas הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
32 Uima-allas הבריכה
abryha
33 Herättäisittekö minut seitsemältä, kiitos העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
34 Avain, kiitos את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
35 Passinne, kiitos את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
36 Onko minulle viestejä? ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
37 Kyllä, tässä ne on כן, הנה הן
ken, yne en
38 Ei, ei mitään לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
39 Missä voin vaihtaa rahaa? ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
40 Vaihdatteko rahaa? ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
41 Kyllä. Voimme sen tehdä. Kuinka paljon haluatte vaihtaa? ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?



16 - Ranta

Ranta
Tietovisa
Opi
1 Ranta החוף
ahof
2 Tiedättekö, että mistä voisin ostaa pallon? ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
3 Tuolla on yksi kauppa יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
4 Pallo כדור
kadur
5 Kiikarit משקפת
myshkefet
6 Kypärä כובע מצחיה
kova mytshya
7 Pyyhe מגבת
magevet
8 Sandaalit סנדלים
sandalym
9 Ämpäri דלי
dly
10 Aurinkovoide קרם שיזוף
Krem shyzuf
11 Uimahousut בגד-ים
beged-yam
12 Aurinkolasit משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
13 Äyriäinen סרטן
sartan
14 Ottaa aurinkoa להשתזף
leyshtazef
15 Aurinkoinen מחומם
mehumam
16 Lippalakki שקיעת השמש
shky'at hashemesh
17 Päivävarjo שמשיה
shymshya
18 Aurinko שמש
shemesh
19 Auringonpistos מכת-שמש
makat-shemesh
20 Onko täällä turvallista uida? ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
21 On, se ei ole vaarallista לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
22 Kyllä, uiminen on täällä kielletty כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
23 Uida לשחות
lysh'hot
24 Uiminen שחיה
shhya
25 Aalto גל
gal
26 Meri ים
yam
27 Dyyni דיונה
dyuna
28 Hiekka חול
hol
29 Millaista säätä huomiselle on luvattu? ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
30 Vaihtelevaa säätä מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
31 Sataa ירד גשם
yered geshem
32 Aurinko paistaa תהיה שמש
tyye shemesh
33 On hyvin tuulista תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
34 Uimapuku בגד-ים
beged-yam
35 Varjo צל
tsel



17 - Hätätapauksessa

Hätätapauksessa
Tietovisa
Opi
1 Voisitteko auttaa minua? ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
2 Olen eksyksissä הלכתי לאבוד
halahty leybud
3 Mitä haluaisitte? מה את רוצה
ma at rotsa?
4 Mitä tapahtui? ?מה קרה
ma kara?
5 Mistä löydän tulkin? ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
6 Mistä löydän lähimmän apteekin? ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
7 Voitteko soittaa lääkäriin? ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
8 Mitä hoitoa suosittelette? ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
9 Sairaala בית-חולים
beyt-holym
10 Apteekki בית-מרקחת
beyt-myrkahat
11 Lääkäri רופא
rofe
12 Terveyskeskus שרות רפואי
sherut refuy
13 Olen hukannut henkilöpaperini איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
14 Minulta on varastettu asiapaperini גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
15 Löytötavaratoimisto משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
16 Hätäkeskus תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
17 Hätäuloskäynti יציאת-חרום
yetsyat-herum
18 Poliisilaitos המשטרה
hamishtara
19 Asiakirjat תעודות
teudot
20 Muu muutos מסמכים
mysmahym
21 Raha כסף
kesef
22 Passi דרכון
darkon
23 Matkalaukku מטען
mytan
24 Muu muutos ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
25 Ei kiitos זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
26 Anna minun olla! עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
27 Lähtekää! הסתלק!
ystalek!