Sanasto islanniksi aloittelijoille ja matkailijoille
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Hei | 🔊 Halló |
| 🔊 Hei | 🔊 Góðan daginn |
| 🔊 Hyvää iltaa | 🔊 Góða kvöldið |
| 🔊 Hyvää iltaa | 🔊 Gott kvöld |
| 🔊 Näkemiin | 🔊 Bless |
| 🔊 Nähdään pian | 🔊 Sjáumst seinna |
| 🔊 Kyllä | 🔊 Já |
| 🔊 Ei | 🔊 Nei |
| 🔊 Anteeksi! | 🔊 Afsakið! |
| 🔊 Anteeksi! | 🔊 Vinsamlegast! |
| 🔊 Kiitos | 🔊 Takk |
| 🔊 Kiitos paljon | 🔊 Kærar þakkir |
| 🔊 Kiitos paljon | 🔊 Þakka þér kærlega fyrir |
| 🔊 Kiitos avustanne | 🔊 Takk fyrir hjálpina |
| 🔊 Eipä kestä | 🔊 Minnstu ekki á það |
| 🔊 Eipä kestä | 🔊 Ekki málið / Ekkert mál |
| 🔊 Selvä | 🔊 Allt í lagi |
| 🔊 Mikä on tämän hinta? | 🔊 Hvað kostar þetta? |
| 🔊 Mikä on tämän hinta? | 🔊 Hvað kostar það/hann/hún? |
| 🔊 Anteeksi | 🔊 Fyrirgefðu! |
| 🔊 En ymmärrä | 🔊 Ég skil ekki |
| 🔊 Ymmärsin | 🔊 Ég skil |
| 🔊 En tiedä | 🔊 Ég veit ekki |
| 🔊 Kielletty | 🔊 Bannað |
| 🔊 Missä wc on? | 🔊 Fyrirgefðu, hvar eru klósettin? |
| 🔊 Hyvää uutta vuotta! | 🔊 Gleðilegt nýtt ár! |
| 🔊 Hyvää syntymäpäivää! | 🔊 Til hamingju með afmælið! |
| 🔊 Hyviä juhlapyhiä! | 🔊 Gleðilega hátíð! |
| 🔊 Onneksi olkoon! | 🔊 Til hamingju! |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Hei! Mitä kuuluu? | 🔊 Halló. Hvernig hefurðu það? |
| 🔊 Hei! Kiitos hyvää | 🔊 Halló. Ég hef það gott, takk fyrir |
| 🔊 Vain vähän | 🔊 Bara smá |
| 🔊 Vain vähän | 🔊 Aðeins smá |
| 🔊 Mistä maasta olet kotoisin? | 🔊 Hvaðan kemur þú? |
| 🔊 Mistä maasta olet kotoisin? | 🔊 Hvaðan ertu? |
| 🔊 Mikä on kansallisuutesi? | 🔊 Hvert er þjóðerni þitt? |
| 🔊 Entä sinä, asutko täällä? | 🔊 En þú, býrð þú hér? |
| 🔊 Kyllä, asun täällä | 🔊 Já, ég bý hér |
| 🔊 Kyllä, asun täällä | 🔊 Já, ég bý hérna |
| 🔊 Minun nimeni on Sarah, entä sinun? | 🔊 Ég heiti Sarah, hvað heitir þú? |
| 🔊 Mitä teet täällä? | 🔊 Hvað ertu að gera hér? |
| 🔊 Olen lomalla | 🔊 Ég er í fríi |
| 🔊 Me olemme lomalla | 🔊 Við erum í fríi |
| 🔊 Olen työmatkalla | 🔊 Ég er í viðskiptaferð |
| 🔊 Työskentelen täällä | 🔊 Ég vinn hér |
| 🔊 Työskentelemme täällä | 🔊 Við vinnum hér |
| 🔊 Tiedättekö hyvän ruokapaikan? | 🔊 Hvar eru góðir staðir til að fara út að borða? |
| 🔊 Onko tässä lähellä museota? | 🔊 Er safn í hverfinu? |
| 🔊 Mistä saisin internetyhteyden? | 🔊 Hvar gæti ég fengið nettengingu? |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Haluatko oppia muutaman sanan? | 🔊 Viltu læra nokkur orð? |
| 🔊 Selvä | 🔊 Já endilega! |
| 🔊 Mikä tämän nimi on? | 🔊 Hvað heitir þetta? |
| 🔊 Mikä tämän nimi on? | 🔊 Hvað kallast þetta? |
| 🔊 Se on pöytä | 🔊 Það er borð |
| 🔊 Pöytä, ymmärrätkö? | 🔊 Borð. Skilur þú? |
| 🔊 Pöytä, ymmärrätkö? | 🔊 Borð. Skilurðu? |
| 🔊 Voitko toistaa? | 🔊 Geturðu vinsamlegast endurtekið? |
| 🔊 Voisitko puhua hitaammin? | 🔊 Geturðu vinsamlegast talað aðeins hægar? |
| 🔊 Voisitko kirjoittaa sen? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast skrifað það niður? |
| 🔊 En ymmärrä | 🔊 Ég skil ekki |
| 🔊 Ymmärsin | 🔊 Ég skil |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Pidän tämän pöydän väristä | 🔊 Þetta borð er fallegt á litinn |
| 🔊 Se on punainen | 🔊 Það er rautt |
| 🔊 Sininen | 🔊 Blár |
| 🔊 Keltainen | 🔊 Gulur |
| 🔊 Valkoinen | 🔊 Hvítur |
| 🔊 Musta | 🔊 Svartur |
| 🔊 Vihreä | 🔊 Grænn |
| 🔊 Oranssi | 🔊 Appelsínugulur |
| 🔊 Violetti | 🔊 Fjólublár |
| 🔊 Harmaa | 🔊 Grár |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Nolla | 🔊 Núll |
| 🔊 Yksi | 🔊 Einn |
| 🔊 Kaksi | 🔊 Tveir |
| 🔊 Kolme | 🔊 Þrír |
| 🔊 Neljä | 🔊 Fjórir |
| 🔊 Viisi | 🔊 Fimm |
| 🔊 Kuusi | 🔊 Sex |
| 🔊 Seitsemän | 🔊 Sjö |
| 🔊 Kahdeksan | 🔊 Átta |
| 🔊 Yhdeksän | 🔊 Níu |
| 🔊 Kymmenen | 🔊 Tíu |
| 🔊 Yksitoista | 🔊 Ellefu |
| 🔊 Kaksitoista | 🔊 Tólf |
| 🔊 Kolmetoista | 🔊 Þrettán |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Neljätoista | 🔊 Fjórtán |
| 🔊 Viisitoista | 🔊 Fimmtán |
| 🔊 Kuusitoista | 🔊 Sextán |
| 🔊 Seitsemäntoista | 🔊 Sautján |
| 🔊 Kahdeksantoista | 🔊 Átján |
| 🔊 Yhdeksäntoista | 🔊 Nítján |
| 🔊 Kaksikymmentä | 🔊 Tuttugu |
| 🔊 Kaksikymmentäyksi | 🔊 Tuttugu og einn |
| 🔊 Kaksikymmentäkaksi | 🔊 Tuttugu og tveir |
| 🔊 Kaksikymmentäkolme | 🔊 Tuttugu og þrír |
| 🔊 Kaksikymmentäneljä | 🔊 Tuttugu og fjórir |
| 🔊 Kaksikymmentäviisi | 🔊 Tuttugu og fimm |
| 🔊 Kaksikymmentäkuusi | 🔊 Tuttugu og sex |
| 🔊 Kaksikymmentäseitsemän | 🔊 Tuttugu og sjö |
| 🔊 Kaksikymmentäkahdeksan | 🔊 Tuttugu og átta |
| 🔊 Kaksikymmentäyhdeksän | 🔊 Tuttugu og níu |
| 🔊 Kolmekymmentä | 🔊 Þrjátíu |
| 🔊 Kolmekymmentäyksi | 🔊 Þrjátíu og einn |
| 🔊 Kolmekymmnetäkaksi | 🔊 Þrjátíu og tveir |
| 🔊 Kolmekymmentäkolme | 🔊 Þrjátíu og þrír |
| 🔊 Kolmekymmentäneljä | 🔊 Þrjátíu og fjórir |
| 🔊 Kolmekymmentäviisi | 🔊 Þrjátíu og fimm |
| 🔊 Kolmekymmentäkuusi | 🔊 Þrjátíuogsex |
| 🔊 Neljäkymmentä | 🔊 Fjörutíu |
| 🔊 Viisikymmentä | 🔊 Fimmtíu |
| 🔊 Kuusikymmentä | 🔊 Sextíu |
| 🔊 Seitsemänkymmentä | 🔊 Sjötíu |
| 🔊 Kahdeksankymmentä | 🔊 Áttatíu |
| 🔊 Yhdeksänkymmentä | 🔊 Níutíu |
| 🔊 Sata | 🔊 Eitt hundrað |
| 🔊 Sataviisi | 🔊 Hundrað og fimm |
| 🔊 Kaksisataa | 🔊 Tvö hundruð |
| 🔊 Kolmesataa | 🔊 Þrjú hundruð |
| 🔊 Neljäsataa | 🔊 Fjögur hundruð |
| 🔊 Tuhat | 🔊 Þúsund |
| 🔊 Tuhat viisisataa | 🔊 Þúsund og fimm hundruð |
| 🔊 Tuhat viisisataa | 🔊 Eitt þúsund og fimm hundruð |
| 🔊 Kaksi tuhatta | 🔊 Tvö þúsund |
| 🔊 Kymmenen tuhatta | 🔊 Tíu þúsund |
| Suomen kieli | Islannin kieli | Ääntäminen |
|---|---|---|
| 🔊 Milloin tulitte tänne? | 🔊 Hvenær komst þú hingað? | |
| 🔊 Tänään | 🔊 Í dag | |
| 🔊 Eilen | 🔊 Í gær | |
| 🔊 Kaksi päivää sitten | 🔊 Fyrir tveimur dögum | |
| 🔊 Kuinka kauan olet täällä? | 🔊 Hvað verðurðu hérna lengi? | |
| 🔊 Lähden huomenna | 🔊 Ég fer á morgun | |
| 🔊 Lähden ylihuomenna | 🔊 Ég fer ekki á morgun heldur hinn | |
| 🔊 Lähden kolmen päivän kuluttua | 🔊 Ég fer eftir þrjá daga | |
| 🔊 Maanantai | 🔊 Mánudagur | |
| 🔊 Tiistai | 🔊 þriðjudagur | |
| 🔊 Keskiviikko | 🔊 miðvikudagur | |
| 🔊 Torstai | 🔊 fimmtudagur | |
| 🔊 Perjantai | 🔊 föstudagur | |
| 🔊 Lauantai | 🔊 laugardagur | |
| 🔊 Sunnuntai | 🔊 sunnudagur | |
| 🔊 Tammikuu | 🔊 janúar | |
| 🔊 Helmikuu | 🔊 febrúar | |
| 🔊 Maaliskuu | 🔊 mars | |
| 🔊 Huhtikuu | 🔊 apríl | |
| 🔊 Toukokuu | 🔊 maí | |
| 🔊 Kesäkuu | 🔊 júní | |
| 🔊 Heinäkuu | 🔊 júlí | |
| 🔊 Elokuu | 🔊 ágúst | |
| 🔊 Syyskuu | 🔊 september | |
| 🔊 Lokakuu | 🔊 október | |
| 🔊 Marraskuu | 🔊 nóvember | |
| 🔊 Joulukuu | 🔊 desember | |
| 🔊 Mihin aikaa lähdet? | 🔊 Klukkan hvað ferðu? | |
| 🔊 Aamulla kello kahdeksan | 🔊 Klukkan átta um morgun | |
| 🔊 Aamulla vartin yli kahdeksa | 🔊 Klukkan korter yfir 8 um morgun | |
| 🔊 Aamulla puoli yhdeksältä | 🔊 Klukkan hálfníu um morgun | |
| 🔊 Aamulla varttia vaille yhdeksän | 🔊 Klukkan korter í níu um morgun | Pagi, jam sembilan kurang seperempat |
| 🔊 Illalla kello kuusi | 🔊 Klukkan 18 um kvöldið | |
| 🔊 Olen myöhässä | 🔊 ég er seinn |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Taksi! | 🔊 Leigubíll! |
| 🔊 Mihin haluaisitte mennä? | 🔊 Hvert viltu fara? |
| 🔊 Menen asemalle | 🔊 Ég er að fara á lestarstöðina |
| 🔊 Menen hotelliin Päivä ja Yö | 🔊 Ég er að fara á dag og nótt hótel |
| 🔊 Voisitteko viedä minut lentokentälle? | 🔊 Geturðu vinsamlegast farið með mig á flugvöllinn? |
| 🔊 Voisitteko ottaa matkalaukkuni? | 🔊 Geturðu tekið farangurinn minn? |
| 🔊 Onko se kaukana täältä? | 🔊 Er það langt héðan? |
| 🔊 Ei, se on ihan lähellä | 🔊 Nei það er nálægt |
| 🔊 Kyllä, se on vähän kauempana | 🔊 Já það er aðeins lengra í burtu |
| 🔊 Paljonko se maksaa? | 🔊 Hvað mun það kosta? |
| 🔊 Jätä minut tähän, kiitos! | 🔊 Farðu með mig þangað, takk |
| 🔊 Se on oikealla | 🔊 Þú ferð til hægri |
| 🔊 Se on vasemmalla | 🔊 Þú ferð til vinstri |
| 🔊 Se on suoraa edessä | 🔊 Það er beint áfram |
| 🔊 Se on tässä | 🔊 Það er hérna |
| 🔊 Se on tuolla | 🔊 Það er í þessa átt |
| 🔊 Pysähdy! | 🔊 Hættu! |
| 🔊 Ei mitään kiirettä | 🔊 Taktu þinn tíma |
| 🔊 Saisinko kuitin, kiitos! | 🔊 Má ég vinsamlegast fá kvittun? |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Onko sinulla perhettä täällä? | 🔊 Áttu fjölskyldu hér? |
| 🔊 Minun isäni | 🔊 Faðir minn |
| 🔊 Minun äitini | 🔊 Móðir mín |
| 🔊 Minun poikani | 🔊 Sonur minn |
| 🔊 Minun tyttöni | 🔊 Dóttir mín |
| 🔊 Veli | 🔊 Bróðir |
| 🔊 Sisko | 🔊 systir |
| 🔊 Ystävä | 🔊 vinur |
| 🔊 Ystävä | 🔊 vinur |
| 🔊 Poikaystäväni | 🔊 Kærastinn minn |
| 🔊 Tyttöystäväni | 🔊 Kærastan mín |
| 🔊 Minun aviomieheni | 🔊 Eiginmaðurinn minn |
| 🔊 Minun vaimoni | 🔊 Konan mín |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Pidän paljon maastanne | 🔊 Mér líkar mjög vel við landið þitt |
| 🔊 Minä rakastan sinua | 🔊 ég elska þig |
| 🔊 Olen onnellinen | 🔊 ég er glaður |
| 🔊 Olen surullinen | 🔊 ég er leiður |
| 🔊 Viihdyn hyvin täällä | 🔊 Mér líður frábærlega hérna |
| 🔊 Minulla on kylmä | 🔊 mér er kalt |
| 🔊 Minulla on kuuma | 🔊 Mér er heitt |
| 🔊 Se on liian iso | 🔊 Það er of stórt |
| 🔊 Se on liian pieni | 🔊 Það er of lítið |
| 🔊 Se on täydellinen | 🔊 það er fullkomið |
| 🔊 Haluaisitko lähteä ulos tänä iltana? | 🔊 Viltu fara út í kvöld? |
| 🔊 Haluaisin lähteä ulos tänä iltana | 🔊 Mig langar að fara út í kvöld |
| 🔊 Se on hyvä idea | 🔊 Það er góð hugmynd |
| 🔊 Haluaisi lähteä viihteelle | 🔊 Ég vil skemmta mér |
| 🔊 Se ei ole hyvä idea | 🔊 Það er ekki góð hugmynd |
| 🔊 En halua lähteä ulos tänään | 🔊 Ég vil ekki fara út í kvöld |
| 🔊 Haluan vain rentoutua | 🔊 Ég vil hvíla mig |
| 🔊 Haluaisitko urheilla? | 🔊 Langar þig að stunda einhverja íþrótt? |
| 🔊 Kyllä, olen liikunnan tarpeessa | 🔊 Já, ég þarf að slaka á |
| 🔊 Pelaan tennistä | 🔊 ég spila tennis |
| 🔊 En, olen väsynyt | 🔊 Nei takk. Ég er núþegar þreyttur |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Baari | 🔊 Barinn |
| 🔊 Haluatko juoda jotain? | 🔊 Viltu drykk? |
| 🔊 Haluatko juoda jotain? | 🔊 Má bjóða þér drykk? |
| 🔊 Juoda | 🔊 Að drekka |
| 🔊 Lasi | 🔊 Glas |
| 🔊 Mielelläni | 🔊 Með ánægju |
| 🔊 Mitä sinä haluat? | 🔊 Hvað vilt þú? |
| 🔊 Mitä teillä on valikoimassa? | 🔊 Hvað er í boði? |
| 🔊 Vettä tai hedelmämehua | 🔊 Við höfum vatn eða ávaxtasafa |
| 🔊 Vesi | 🔊 Vatn |
| 🔊 Voisitteko laittaa jäitä, kiitos! | 🔊 Get ég fengið klaka takk? |
| 🔊 Jäitä | 🔊 Klakar |
| 🔊 Jäitä | 🔊 Ísmolar |
| 🔊 Suklaata | 🔊 Súkkulaði |
| 🔊 Maitoa | 🔊 Mjólk |
| 🔊 Teetä | 🔊 Te |
| 🔊 Kahvia | 🔊 Kaffi |
| 🔊 Sokerilla | 🔊 Með sykri |
| 🔊 Kermalla | 🔊 Með mjólk |
| 🔊 Viiniä | 🔊 Vín |
| 🔊 Olutta | 🔊 Bjór |
| 🔊 Tee, kiitos | 🔊 Te takk |
| 🔊 Olut, kiitos | 🔊 Bjór takk |
| 🔊 Mitä te haluaisitte juoda? | 🔊 Hvað má bjóða þér að drekka? |
| 🔊 Kaksi teetä, kiitos! | 🔊 Tvö te takk! |
| 🔊 Kaksi olutta, kiitos! | 🔊 Tvo bjóra takk! |
| 🔊 En mitään, kiitos! | 🔊 Ekkert, takk |
| 🔊 Kippis | 🔊 Skál! |
| 🔊 Terveydeksi! | 🔊 Skál! |
| 🔊 Saisinko laskun, kiitos! | 🔊 Getum við vinsamlegast fengið reikninginn? |
| 🔊 Kuinka paljon se maksaa? | 🔊 Afsakið, hvað á ég að borga? |
| 🔊 Kaksikymmentä euroa | 🔊 Tuttugu Krónur |
| 🔊 Minä tarjoan | 🔊 Ég borga |
| 🔊 Minä tarjoan | 🔊 Ég býð / ég er að bjóða / ég ætla að bjóða |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Ravintola | 🔊 Veitingastaðurinn |
| 🔊 Haluatko syödä jotain? | 🔊 Viltu borða? |
| 🔊 Kyllä, haluan | 🔊 Já (með ánægju) |
| 🔊 Syödä | 🔊 Að borða |
| 🔊 Missä voisimme syödä? | 🔊 Hvar getum við borðað? |
| 🔊 Missä voisimme syödä lounaan? | 🔊 Hvar getum við borðað hádegismat? |
| 🔊 Illallinen / Päivällinen | 🔊 Kvöldmatur |
| 🔊 Aamiainen | 🔊 Morgunmatur |
| 🔊 Hei, anteeksi! | 🔊 Afsakið! |
| 🔊 Saisimmeko ruokalistan, kiitos ? | 🔊 Matseðillinn, takk |
| 🔊 Tässä on ruokalista | 🔊 Hér er matseðillinn |
| 🔊 Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? | 🔊 Hvort viltu frekar? Kjöt eða fisk? |
| 🔊 Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? | 🔊 Hvað viltu frekar borða? Kjöt eða fisk? |
| 🔊 Riisillä | 🔊 Með hrísgrjónum |
| 🔊 Pastalla | 🔊 Með pasta |
| 🔊 Perunoilla | 🔊 Kartöflur |
| 🔊 Vihanneksilla | 🔊 Grænmeti |
| 🔊 Munakokkeli - Paistettuna - Keitettynä | 🔊 Hrærð egg - spæld egg - eða soðið egg |
| 🔊 | 🔊 |
| 🔊 Leipää | 🔊 Brauð |
| 🔊 Voita | 🔊 Smjör |
| 🔊 salaatti | 🔊 Salat |
| 🔊 Jälkiruoka | 🔊 Eftirréttur |
| 🔊 Hedelmiä | 🔊 Ávöxtur |
| 🔊 Hedelmiä | 🔊 Ávextir |
| 🔊 Saisinko veitsen, kiitos! | 🔊 Gæti ég vinsamlegast fengið hnif? |
| 🔊 Kyllä, tuon sen heti | 🔊 Já, ég skal koma með það til þín strax |
| 🔊 Kyllä, tuon sen heti | 🔊 Já, ég skal koma með hann/hana/það til þín strax |
| 🔊 Veitsi | 🔊 hnífur |
| 🔊 Haarukka | 🔊 gaffall |
| 🔊 Lusikka | 🔊 skeið |
| 🔊 Onko se lämmintä ruokaa? | 🔊 Er þetta heitur réttur? |
| 🔊 Kyllä, ja hyvin mausteista! | 🔊 Já, mjög heitt líka! |
| 🔊 Kuuma | 🔊 Hlýtt |
| 🔊 Kylmä | 🔊 Kalt |
| 🔊 Mauste | 🔊 Heitt |
| 🔊 Minä otan kalaa | 🔊 Ég ætla að fá fisk |
| 🔊 Minä myös | 🔊 Ég líka |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 On jo myöhä. Minun täytyy lähteä | 🔊 Klukkan er margt, ég verð að fara! |
| 🔊 Voisimmeko nähdä uudelleen? | 🔊 Eigum við að hittast aftur seinna? |
| 🔊 Kyllä, mielellään | 🔊 Já með ánægju |
| 🔊 Tässä osoitteeni | 🔊 Þetta er heimilisfangið mitt |
| 🔊 Saanko puhelinnumerosi? | 🔊 Ertu með símanúmer? |
| 🔊 Kyllä, tässä. | 🔊 Já gjörðu svo vel |
| 🔊 Minulla on ollut todella mukavaa kanssasi | 🔊 Ég átti góðan dag |
| 🔊 Niin minullakin, on ollut ilo tavata sinut. | 🔊 Ég líka, það var gaman að kynnast þér |
| 🔊 Näemme pian uudestaan | 🔊 Við sjáumst seinna |
| 🔊 Toivon niin | 🔊 ég vona það líka |
| 🔊 Näkemiin! | 🔊 Bless |
| 🔊 Huomiseen! | 🔊 Sjáumst á morgun |
| 🔊 Hei! hei! | 🔊 Bæ! |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Etsin bussipysäkkiä | 🔊 Afsakið! Ég er að leita að strætóstöðinni |
| 🔊 Paljonko lippu Auringon kaupunkiin maksaa? | 🔊 Hvað kostar miði til Sun City? |
| 🔊 Mihin tämä juna menee? | 🔊 Hvert fer þessi lest? |
| 🔊 Pysähtyykö tämä juna Auringon kaupungissa? | 🔊 Stoppar þessi lest í Sun City? |
| 🔊 Milloin juna lähtee Auringon kaupunkiin? | 🔊 Hvenær leggur lestin af stað til Sun City? |
| 🔊 Milloin juna saapuu Auringon kaupunkiin? | 🔊 Hvenær kemur þessi lest til Sun City? |
| 🔊 Yksi lippu Auringon kaupunkiin, kiitos | 🔊 Miða til Sun City, takk |
| 🔊 Onko teillä juna-aikataulua? | 🔊 Ertu með tímatöflu fyrir lestina? |
| 🔊 Bussiaikataulu | 🔊 Rútuáætlun |
| 🔊 Mikä juna lähtee Auringon kaupunkiin? | 🔊 Afsakið, hvaða lest fer til Sun City? |
| 🔊 Tuo tuolla | 🔊 Þessi |
| 🔊 Kiitos | 🔊 Takk |
| 🔊 Eipä kestä. Hyvää matkaa! | 🔊 Ekkert mál, góða ferð! |
| 🔊 Autokorjaamo | 🔊 Bílskúrinn |
| 🔊 Huoltoasema | 🔊 Bensínstöðin |
| 🔊 Tankki täyteen, kiitos | 🔊 Fylla hann takk! |
| 🔊 Tankki täyteen, kiitos | 🔊 Fullann tank takk! |
| 🔊 Pyörä | 🔊 Hjól |
| 🔊 Pyörä | 🔊 Reiðhjól |
| 🔊 Keskusta | 🔊 Miðbær |
| 🔊 Lähiö | 🔊 Úthverfi |
| 🔊 Se on iso kaupunki | 🔊 Það er borg |
| 🔊 Se on kylä | 🔊 Það er þorp |
| 🔊 Vuoristo | 🔊 Fjall |
| 🔊 Järvi | 🔊 vatn |
| 🔊 Järvi | 🔊 Stöðuvatn |
| 🔊 Maaseutu | 🔊 Sveitin |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Hotelli | 🔊 Hótelið |
| 🔊 Asunto | 🔊 Íbúð |
| 🔊 Tervetuloa! | 🔊 Velkominn! |
| 🔊 Onko teillä vapaita huoneita? | 🔊 Eruð þið með laus herbergi? |
| 🔊 Onko huoneessa kylpyhuone? | 🔊 Er baðherbergi í herberginu? |
| 🔊 Haluatteko kaksi erillistä sänkyä? | 🔊 Viltu frekar tvö einbreið rúm? |
| 🔊 Haluaisitteko kahden hengen huoneen? | 🔊 Viltu tveggja manna herbergi? |
| 🔊 Huone, jossa on kylpyamme, parveke, suihku | 🔊 Herbergi með baðkari - með svölum - með sturtu |
| 🔊 Huone, jonka hintaan kuuluu aamiainen | 🔊 Gistiheimili með morgunverði |
| 🔊 Paljonko maksaa yksi yö? | 🔊 Hvað kostar nóttin? |
| 🔊 Haluaisin nähdä huoneen etukäteen | 🔊 Ég myndi vilja sjá herbergið fyrst |
| 🔊 Tietysti, kyllä se onnistuu. | 🔊 Já auðvitað |
| 🔊 Tietysti, kyllä se onnistuu. | 🔊 Já að sjálfsögðu |
| 🔊 Kiitos. Huone sopii hyvin. | 🔊 Þakka þér, herbergið er mjög gott |
| 🔊 Hyvä, voisinko varata sen täksi yöksi? | 🔊 Allt í lagi, get ég frátekið fyrir kvöldið? |
| 🔊 Se on vähän liian kallis minulle. | 🔊 Það er aðeins of mikið fyrir mig, takk fyrir |
| 🔊 Voisitteko tuoda matkaaukkujani? | 🔊 Gætirðu vinsamlegast séð um farangur minn? |
| 🔊 Missä huoneeni on? | 🔊 Hvar er herbergið mitt? |
| 🔊 Se on ensimmäisessä kerroksessa | 🔊 Það er á fyrstu hæð |
| 🔊 Onko täällä hissiä? | 🔊 Er lyfta? |
| 🔊 Hissi löytyy vasemmalta | 🔊 Lyftan er til vinstri |
| 🔊 Hissi löytyy vasemmalta | 🔊 Lyftan er á vinstri hönd |
| 🔊 Hissi löytyy oikealta | 🔊 Lyftan er til hægri |
| 🔊 Hissi löytyy oikealta | 🔊 Lyftan er á hægri hönd |
| 🔊 Missä on pesula? | 🔊 Hvar er þvottahúsið? |
| 🔊 Se on katutasossa | 🔊 Það er á jarðhæð |
| 🔊 katutaso | 🔊 Jarðhæð |
| 🔊 Huone | 🔊 Svefnherbergi |
| 🔊 Kuivapesu | 🔊 Þvottastöð |
| 🔊 Kampaamo | 🔊 Hárgreiðslustofa |
| 🔊 Parkkipaikka | 🔊 Bílastæði |
| 🔊 Nähdään kokoushuoneessa? | 🔊 Hittumst í fundarherberginu? |
| 🔊 Kokoushuone | 🔊 Fundarherbergi |
| 🔊 Lämmitetty uima-allas | 🔊 Sundlaugin er upphituð |
| 🔊 Uima-allas | 🔊 Sundlaug |
| 🔊 Herättäisittekö minut seitsemältä, kiitos | 🔊 Vinsamlegast vektu mig klukkan sjö að morgni. |
| 🔊 Avain, kiitos | 🔊 Lykilinn, takk |
| 🔊 Passinne, kiitos | 🔊 Passann, takk |
| 🔊 Onko minulle viestejä? | 🔊 Eru eitthver skilaboð fyrir mig? |
| 🔊 Kyllä, tässä | 🔊 Já gjörðu svo vel |
| 🔊 Missä voin vaihtaa rahaa? | 🔊 Hvar get ég fengið skiptimynt? |
| 🔊 Vaihdatteko rahaa? | 🔊 Vinsamlegast geturðu gefið mér smá skiptimynt? |
| 🔊 Voimme tehdä sen. Kuinka paljon haluatte vaihtaa? | 🔊 Við getum græjað það handa þér, hversu mikið myndir þú vilja? |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Onko Sarah täällä? | 🔊 Afsakið, er Sarah hér? |
| 🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hún er hér |
| 🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hún er hérna |
| 🔊 Hän on lähtenyt | 🔊 Hún er úti |
| 🔊 Voitte soittaa hänelle | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hennar |
| 🔊 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hana? |
| 🔊 Hän on töissä | 🔊 Hún er í vinnunni |
| 🔊 Hän on kotona | 🔊 Hún er heima |
| 🔊 Onko Julien täällä? | 🔊 Afsakið, er Julien hér? |
| 🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hann er hér |
| 🔊 Kyllä, hän on täällä | 🔊 Já, hann er hérna |
| 🔊 Hän on lähtenyt | 🔊 Hann er úti |
| 🔊 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | 🔊 Veistu hvar ég gæti fundið hann? |
| 🔊 Voitte soittaa hänelle | 🔊 Þú getur hringt í farsímann hans |
| 🔊 Hän on töissä | 🔊 Hann er í vinnunni |
| 🔊 Hän on kotona | 🔊 Hann er heima |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Ranta | 🔊 Ströndin |
| 🔊 Tiedättekö, että mistä voisin ostaa pallon? | 🔊 Veistu hvar ég get keypt bolta? |
| 🔊 Tuolla on yksi kauppa | 🔊 Það er verslun í þessa átt |
| 🔊 Pallo | 🔊 bolti |
| 🔊 Kiikarit | 🔊 Sjónauki |
| 🔊 Lippalakki | 🔊 Derhúfa |
| 🔊 Pyyhe | 🔊 handklæði |
| 🔊 Sandaalit | 🔊 Sandalar |
| 🔊 Ämpäri | 🔊 fata |
| 🔊 Aurinkovoide | 🔊 Sólaráburður |
| 🔊 Uimahousut | 🔊 Sundskýla |
| 🔊 Aurinkolasit | 🔊 Sólgleraugu |
| 🔊 Ottaa aurinkoa | 🔊 Í sólbaði |
| 🔊 Aurinkoinen | 🔊 Sólríkt |
| 🔊 Auringonlasku | 🔊 Sólsetur |
| 🔊 Aurinkovarjo | 🔊 Sólhlíf |
| 🔊 Aurinko | 🔊 Sól |
| 🔊 Varjo | 🔊 Sólskyggni |
| 🔊 Auringonpistos | 🔊 Sólstingur |
| 🔊 Onko täällä vaarallista uida? | 🔊 Er hættulegt að synda hérna? |
| 🔊 On, se ei ole vaarallista | 🔊 Nei, það er ekki hættulegt |
| 🔊 Kyllä, uiminen on täällä kielletty | 🔊 Já, það er bannað að synda hérna |
| 🔊 Uida | 🔊 Synda |
| 🔊 Uiminen | 🔊 Að synda |
| 🔊 Aalto | 🔊 Bylgja |
| 🔊 Meri | 🔊 Sjór |
| 🔊 Dyyni | 🔊 Sandhóll |
| 🔊 Hiekka | 🔊 Sandur |
| 🔊 Millaista säätä huomiselle on luvattu? | 🔊 Hvernig er veðurspáin fyrir morgundaginn? |
| 🔊 Vaihtelevaa säätä | 🔊 Veðrið á eftir að breytast |
| 🔊 Sataa | 🔊 Það er að fara að rigna |
| 🔊 Aurinko paistaa | 🔊 Það verður sólskin |
| 🔊 On hyvin tuulista | 🔊 Það verður mjög hvasst |
| 🔊 Uimapuku | 🔊 Sundföt |
| Suomen kieli | Islannin kieli |
|---|---|
| 🔊 Voisitteko auttaa minua? | 🔊 Geturðu vinsamlegast hjálpað mér? |
| 🔊 Olen eksynyt | 🔊 ég er týndur |
| 🔊 Mitä tapahtui? | 🔊 Hvað gerðist? |
| 🔊 Mistä löydän tulkin? | 🔊 Hvar gæti ég fundið túlk? |
| 🔊 Mistä löydän lähimmän apteekin? | 🔊 Hvar er næsta apótek? |
| 🔊 Voitteko soittaa lääkärin? | 🔊 Geturðu hringt í lækni, takk |
| 🔊 Millaisessa hoidossa olette tällä hetkellä? | 🔊 Hvaða meðferð ertu í í augnablikinu? |
| 🔊 Millaisessa hoidossa olette tällä hetkellä? | 🔊 Hvers konar meðferð ert þú að gangast undir í augnablikinu? |
| 🔊 Sairaala | 🔊 sjúkrahús |
| 🔊 Apteekki | 🔊 Lyfjafræðingur |
| 🔊 Lääkäri | 🔊 læknir |
| 🔊 Terveyskeskus | 🔊 Læknadeild |
| 🔊 Olen hukannut henkilöpaperini | 🔊 Ég týndi pappírunum mínum |
| 🔊 Minulta on varastettu henkilöpaperini | 🔊 Pappírunum mínum var stolið |
| 🔊 Löytötavaratoimisto | 🔊 Óskilamunir |
| 🔊 Hätäkeskus | 🔊 Skyndihjálparstöð |
| 🔊 Hätäuloskäynti | 🔊 Neyðarútgangur |
| 🔊 Poliisilaitos | 🔊 Lögreglan |
| 🔊 Henkilökortti | 🔊 Pappírarnir |
| 🔊 Raha | 🔊 Peningar |
| 🔊 Passi | 🔊 Vegabréf |
| 🔊 Matkalaukku | 🔊 Farangur |
| 🔊 Ei kiitos | 🔊 Ég er í lagi, takk |
| 🔊 Ei kiitos | 🔊 Það er í lagi með mig |
| 🔊 Anna minun olla! | 🔊 Láttu mig vera! |
| 🔊 Anna minun olla! | 🔊 Láttu mig í friði! |
| 🔊 Häivy! | 🔊 Farðu burt! |
| 🔊 Häipykää! | 🔊 Farðu! |