sanasto > Marokon kieli

1 | Hyvää päivää | السلام assalam |
2 | Hyvää iltaa | مسا لخير msa lkhir |
3 | Näkemiin | بسلامه bslama |
4 | Nähdään pian | من بعد men baed |
5 | Kyllä | ايه ayeh |
6 | Muu muutos | نعام n'am |
7 | Ei | لا la |
8 | Hei, anteeksi! | من فضلك m'n fadlek |
9 | Kiitos | شكرا choukran |
10 | Kiitos paljon | شكرا بزاف choukran bizzaf |
11 | Kiitos avustanne | شكرا على المساعدة choukran ala l'musaada |
12 | Eipä kestä | بلا جميل b'la g'mil |
13 | Selvä | واخا wakha |
14 | Mikä on tämän hinta? | بشحال هدا عافاك؟ bich'hal afa afak? |
15 | Anteeksi | عَفْوا smeh liya |
16 | En ymmärrä | ما فهمتش mafhemtech |
17 | Ymmärsin | فهمت fhemt |
18 | En tiedä | معرفتش ma'eref'tch |
19 | Kielletty | ممنوع mamnoue |
20 | Missä wc on? | فين كاين لمرحاض من فضلك ؟ fin kayn l'mirhad afak? |
21 | Hyvää uutta vuotta! | سنة سعيدة sana saida |
22 | Hyvää syntymäpäivää! | عيد ميلاد سعيد eid milad said |
23 | Hyviä juhlapyhiä! | مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher |
24 | Onneksi olkoon! | مبروك mabrouk |

1 | Hei! Mitä kuuluu? | السلام، لباس؟ salam, labass? |
2 | Hei! Kiitos hyvää | السلام، بخير. salam, bikhir |
3 | Puhutko arabian kieltä? | واش كتهضر العربية wash kassad al' arabia |
4 | Kun keskustelukumppanina on nainen | واش كتهضري العربية wash kassad ali' arabia |
5 | Ei, en puhu arabian kieltä | لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia |
6 | Vain vähän | غير شوية er chwiya |
7 | Mistä maasta olet kotoisin? | من اينا بلاد انتا ؟ men ina blad nta? |
8 | Kun keskustelukumppanina on nainen | من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti? |
9 | Mikä on kansallisuutesi? | اشنوهي جنسيتك؟ achnou hiya jinsitek? |
10 | Olen suomalainen | أنا فيلاندي ana filandesi |
11 | Kun nainen puhuu | انا فيلاندية ana filandesia |
12 | Entä sinä? | و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna? |
13 | Kyllä, asun täällä | ايه، ساكنة هنا ayeh, sakna hna |
14 | Minun nimeni on Sarah, entä sinun? | اسميتي سارة و نتا asmiti sara w nta? |
15 | Julien | جوليان julian |
16 | Mitä teet täällä? | اش كدير هنا؟ ach kadir h'na? |
17 | Kun keskustelukumppanina on nainen | آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na? |
18 | Olen lomalla | انا في عطلة ana fi otla |
19 | Me olemme lomalla | نحن في عطلة nahno fi otla |
20 | Olen työmatkalla | انا في سفر اعمال ana fi safar aemal |
21 | Työskentelen täällä | كانخدم هنا kanekhdem hna |
22 | Me työskentelemme täällä | كانخدمو هنا kankhadmo hna |
23 | Tiedättekö hyvän ruokapaikan? | اشناهوما بلايص الماكلة لمزيانين؟ achnahouma blayes lmakla lmezianin? |
24 | Onko tässä lähellä museota? | كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib mn hna? |
25 | Mistä saisin internetyhteyden? | فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nkdar ntkunikta? |

1 | Haluatko oppia muutaman sanan? | بغيتي تعلم تهضر لغتي؟ briti t'alem tihdar lourti? |
2 | Kun keskustelukumppanina on nainen | بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti? |
3 | Selvä | ايه، واخا ayeh, wakha |
4 | Mikä tämän nimi on? | اسميت هدا؟ asmit hada? |
5 | Se on pöytä | هادي طابلة hadi tabla |
6 | Pöytä, ymmärrätkö? | طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti? |
7 | En ymmärrä | ما فهمتش mafhemtech |
8 | Voitko toistaa? | عاود من فضلك awed m'n f'dlek |
9 | Kun keskustelukumppanina on mies | عاود من فضلك awdi mn fadlak |
10 | Voisitko puhua hitaammin? | ممكن ليك متهضريش بالزربة؟ momkin lik matehdarch b'zerba? |
11 | Voisitko kirjoittaa sen? | ممكن ليك تكتبيها عافاك؟ momkin lik t'katbiha afak? |
12 | Ymmärsin | فهمت fhemt |

1 | Nolla | زيرو zirou |
2 | Yksi | واحد wahed sahbi |
3 | Kaksi | جوج jouj atay afak? |
4 | Kolme | تلاتة tlata |
5 | Neljä | ربعة rab'aa |
6 | Viisi | خمسة khamsa |
7 | Kuusi | ستة s'tta |
8 | Seitsemän | سبعة sab'aa |
9 | Kahdeksan | تمنية t'm'n'ya |
10 | Yhdeksän | تسعة t's'oud |
11 | Kymmenen | عشرة achra |
12 | Yksitoista | حضاش hdach |
13 | Kaksitoista | طناش tnach |
14 | Kolmetoista | تلطاش tltach |
15 | Neljätoista | ربعطاش rbaetach |
16 | Viisitoista | خمسطاش khamstach |
17 | Kuusitoista | سطاش stach |
18 | Seitsemäntoista | سبعطاش sbaetach |
19 | Kahdeksantoista | تمنطاش tmantach |
20 | Yhdeksäntoista | تسعطاش tsaetach |
21 | Kaksikymmentä | عشرين echrin |
22 | Kaksikymmentäyksi | واحد أو عشرين wahid ou ichrin |
23 | Kaksikymmentäkaksi | تنين او عشرين tnin ou ichrin |
24 | Kaksikymmentäkolme | تلاتة او عشرين tlata ou ichrin |
25 | Kaksikymmentäneljä | ربعة او عشرين rab'aa ou ichrin |
26 | Kaksikymmentäviisi | خمسة أو عشرين khamsa ou ichrin |
27 | Kaksikymmentäkuusi | ستة او عشرين setta ou ichrin |
28 | Kaksikymmentäseitsemän | سبعة او عشرين sab'aa ou ichrin |
29 | Kaksikymmentäkahdeksan | تمنية او عشرين tmanya ou ichrin |
30 | Kaksikymmentäyhdeksän | تسعة او عشرين tis'aa ou ichrin |
31 | Kolmekymmentä | تلاتين tlatin |
32 | Kolmekymmentäyksi | واحد أو تلاتين wahid ou tlatin |
33 | Kolmekymmnetäkaksi | تنين او تلاتين tnin ou tlatin |
34 | Kolmekymmentäkolme | تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin |
35 | Kolmekymmentäneljä | ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin |
36 | Kolmekymmentäviisi | خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin |
37 | Kolmekymmentäkuusi | ستة او تلاتين sitta ou tlatin |
38 | Neljäkymmentä | ربعين rab'in |
39 | Viisikymmentä | خمسين khamssin |
40 | Kuusikymmentä | ستين sittin |
41 | Seitsemänkymmentä | سبعين sab'in |
42 | Kahdeksankymmentä | تمانين t'manin |
43 | Yhdeksänkymmentä | تسعين tis'in |
44 | Sata | ميا m'ya |
45 | Sataviisi | ميا او خمسين m'ya ou khamsin |
46 | Kaksisataa | ميتين mitin |
47 | Kolmesataa | تلت ميا t'l't m'ya |
48 | Neljäsataa | ربع ميا r'ba'e m'ya |
49 | Tuhat | ألف alf |
50 | Tuhat viisisataa | ألف أو خمس ميا alf ou khamsemya |
51 | Kaksi tuhatta | ألفين alfayn |
52 | Kymmenen tuhatta | عشرالاف achralaf |

1 | Milloin tulitte tänne? | ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lehna? |
2 | Tänään | ليوم lyoum |
3 | Eilen | لبارح lbareh |
4 | Kaksi päivää sitten | هادي يومين hadi youmayen |
5 | Kuinka kauan olet täällä? | شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tebka hna? |
6 | Kun keskustelukumppanina on nainen | شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na? |
7 | Lähden huomenna | غادي نمشي غدة radi nemchi redda |
8 | Lähden ylihuomenna | غادي نمشي بعد غدة radi nemchi b'aed redda |
9 | Lähden kolmen päivän kuluttua | غادي من بعد تلت ايام radi nemchi ba'ed telti yam |
10 | Maanantai | تنين tnin |
11 | Tiistai | تلات tlat |
12 | Keskiviikko | لاربعا larbae |
13 | Torstai | لخميس lakhmis |
14 | Perjantai | جمعة jum'aa |
15 | Lauantai | سبت sabt |
16 | Sunnuntai | لحد lhad |
17 | Tammikuu | شهر واحد ch'har wahed |
18 | Helmikuu | شهر جوج ch'har jouj |
19 | Maaliskuu | شهر تلاتة ch'har tlata |
20 | Huhtikuu | شهر ربعة ch'har reb'aa |
21 | Toukokuu | شهر خمسة ch'har khemsa |
22 | Kesäkuu | شهر ستة ch'har s'tta |
23 | Heinäkuu | شهر سبعة ch'har s'b'aa |
24 | Elokuu | شهر تمنية ch'har t'mnya |
25 | Syyskuu | شهر تسعة ch'har t'soud |
26 | Lokakuu | شهر عشرة ch'har achra |
27 | Marraskuu | شهر حضاش ch'har hdach |
28 | Joulukuu | شهر طناش ch'har tnach |
29 | Mihin aikaa lähdet? | أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa radi temchi? |
30 | Kun keskustelukumppanina on nainen | أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi? |
31 | Aamulla kello kahdeksan | الصباح... معا تمنية sbah;m'a tmanya |
32 | Aamulla vartin yli kahdeksa | الصباح... معا تمنية أو ربع sbah, m'a tmanya u r'bae |
33 | Aamulla puoli yhdeksältä | الصباح... معا تمنية أو نص sbah, m'a tmanya u nous |
34 | Aamulla varttia vaille yhdeksän | الصباح... معا تمنية أو خمسة أو ربعين sbah, m'a tmanya u khamsaourab'in |
35 | Illalla kello kuusi | لعشية... معا لعشرة laechiya,m'a l'achra |
36 | Olen myöhässä | انا معطل ana m'atel |
37 | Kun nainen puhuu | انا معطلة ana m'atla |

1 | Taksi! | !?طاكسي taksi |
2 | Mihin haluaisitte mennä? | فين غادي ؟ finradi? |
3 | Menen asemalle | غادي لمحطة radi lil mahatta |
4 | Menen hotelliin Päivä ja Yö | غادي لفندق ليل و نهار radi lfondok jour è nwi |
5 | Kun nainen puhuu | غادية لفندق ليل و نهار rad'ya lifondok jour è nwi? |
6 | Voisitteko viedä minut lentokentälle? | ممكن توصلني للمطار؟ momkin twasalni lil matar? |
7 | Kun keskustelukumppanina on nainen | ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar? |
8 | Voisitteko ottaa matkalaukkuni? | ممكن ليك تاخد لباكاش ديالي ؟ momkin takhod liya l'bagag afak? |
9 | Onko se kaukana täältä? | واش بعيد من هنا؟ wach b'ed m'n hna? |
10 | Ei, se on ihan tässä lähellä. | لا، قريب la, k'rib |
11 | Kyllä, se on aika kaukana. | بعيد شوية b'ed ch'wiya |
12 | Paljonko se maksaisi? | بشحال؟ b'ch'hal? |
13 | Jätä minut tähän, kiitos! | ديني هنا عافاك dini hna afak |
14 | Se on oikealla | علا ليمن ela limen |
15 | Se on vasemmalla | علا ليسر ela miser |
16 | Se on suoraa edessä | نيشان nichan |
17 | Se on tässä | كاين هنا kayn hna |
18 | Se on tuolla | هنا hna |
19 | Pysähdy! | !سطوب stop |
20 | Voisitteko ajaa hitaammin, kiitos! | خود وقتك khoud waktak |
21 | Voisitteko jättää minulle viestin? | ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini fatoura afak? |

1 | Pidän paljon maastannne | كنبغي بلادكم بزاف kaneb'ri b'ladkom b'zzaf |
2 | Minä rakastan sinua | كنبغيك kaneb'rik |
3 | Kun mies puhuu | كنبغيك Kanhebek |
4 | Olen onnellinen | انا فرحان ana farhan |
5 | Kun nainen puhuu | انا فرحان ana farhana |
6 | Olen surullinen | انا حزين ana hazin |
7 | Kun nainen puhuu | انا حزين ana hazina |
8 | Viihdyn hyvin täällä | كنحس براسي مزيان kanhes b'rasi m'zyan |
9 | Minulla on kylmä | فيا لبرد fiya l'bard |
10 | Minulla on kuuma | فيا الصهد fiya sahd |
11 | Se on vähän liian iso | كبير بزاف k'bir b'zzaf |
12 | Se on liian pieni | صغير بزاف s'rir b'zzaf |
13 | Se on täydellinen | هو هاداك howa hadak |
14 | Haluaisitko lähteä ulos tänä iltana? | بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ b'riti takhroj lyuma f'lil? |
15 | Kun keskustelukumppanina on nainen | بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil? |
16 | Haluaisin lähteä ulos tänä iltana | بغيت نخرج ليوم فاليل b'rit nakhroj l'yuma f'lil |
17 | Se on hyvä idea | فكرة مزيانة fikra m'zyana |
18 | Kun nainen puhuu | باغية ننشط barya n'nchat |
19 | Haluan lähteä viihteelle | باغي ننشط bari nanchat |
20 | Se ei ole hyvä idea | لا ماشي فكرة مزيانة lamachi fikra m'zyana |
21 | En halua lähteä ulos tänään | مباغيش نخرج ليوم mabarich nakhroj l'youma |
22 | Kun nainen puhuu | مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma |
23 | Haluan vain rentoutua | باغي نرتاح bari nartah |
24 | Kun nainen puhuu | باغية نرتاح barya n'r'tah |
25 | Urheiletko? | بغيت دير الرياضة؟ b'rit n'dir riyada? |
26 | Kyllä, olen liikunnan tarpeessa | اه باغي ننشط ah, bari nanchat |
27 | Pelaan tennistä | كنلعب التنيس kanel'eb tinnis |
28 | Ei kiitos, olen ihan liian väsynyt | لا شكرا عيان بزاف la, choukran ayan b'zzaf |
29 | Kun nainen puhuu | لا شكرا عيانة بزاف la, choukran, ayana b'zaf |

1 | Onko sinulla perhettä täällä? | عند ك لعائلة هنا ؟ andek l'aila hna? |
2 | Minun isäni | لواليد lwalid |
3 | Minun äitini | لواليدة lwalida |
4 | Minun poikani | ولدي wldi |
5 | Minun tyttöni | بنتي bnti |
6 | Veli | خويا khouya |
7 | Sisko | أختي khti |
8 | Ystävä | واحد صاحبي wahed sahbi |
9 | Ystävä | صديقتي sadikti |
10 | Poikaystäväni | صاحبي sahbi |
11 | Tyttöystäväni | صاحبتي sahebti |
12 | Minun aviomieheni | راجلي rajli |
13 | Minun vaimoni | مراتي mrati |

1 | Baari | لبار lbar |
2 | Haluatko juoda jotain? | تشرب شي حاجة؟ techrab chi haja? |
3 | Kun keskustelukumppanina on nainen | تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja? |
4 | Juoda | الشرب achorb |
5 | Lasi | الكاس lkas |
6 | Mielelläni | واخا wakha |
7 | Mitä sinä haluat? | أشنو تاخد؟ achnou takhod? |
8 | Kun keskustelukumppanina on nainen | أشنو تاخد؟ achnou takhdi? |
9 | Mitä teillä on valikoimassa? | أشنو كاين ما يتشرب ؟ achnou kayn ma ytechreb? |
10 | Vettä tai hedelmämehua | كاين لما أولا لعصير kayn l'ma oula l'assir |
11 | Vesi | لما lma |
12 | Voisitteko laittaa jäitä, kiitos! | ممكن تزيد لكلاصون عافاك؟ momkin tzid l'glassoun afak? |
13 | jäitä | كلاصون glassoun |
14 | Suklaata | شوكلاط chouklat |
15 | Maitoa | لحليب lahlib |
16 | Teetä | أتاي atay |
17 | Kahvia | قهوة kahwa |
18 | Sokerilla | سكر sokkar |
19 | Kermalla | بلحليب belhlib |
20 | Viiniä | روج roug |
21 | Olutta | بيرة birra |
22 | Yksi tee, (kiitos) | أتاي من فضلك atay mn fdlak |
23 | Yksi olut, (kiitos) | بيرة من فضلك birra mn fdlek |
24 | Mitä te haluaisitte juoda? | أشنو بغيتي تشربي؟ achnou briti tcharbi? |
25 | Kaksi teetä, kiitos! | جوج أتاي من فضلك jouj atay afak? |
26 | Kaksi olutta, kiitos! | جوج بيرات من فضلك juj birrat afak? |
27 | En mitään, kiitos! | والو، شكرا walou, choukran |
28 | Kippis | في صحتك f s'htek |
29 | Terveydeksi! | في صحتنا f s'hetna |
30 | Lasku, kiitos! | لحساب من فضلك l'hsab mn fadlak |
31 | Paljonko olen velkaa? | شحال لحساب ؟ ch'hal l'hsab? |
32 | Kaksikymmentä euroa | ميتين درهم mitin d'r'h'm |
33 | Minä kutsun sinut | عارضة عليك arda a'lik |

1 | Ravintola | ريسطورون ristouroun |
2 | Haluatko syödä jotain? | تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja? |
3 | Kun keskustelukumppanina on nainen | تاكل شي حاجة ؟ takli chi haja? |
4 | Kyllä, haluan | واخا wakha |
5 | Syödä | الماكلة l'makla |
6 | Missä voisimme syödä? | فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrounaklou? |
7 | Missä voisimme syödä lounaan? | فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netradaw? |
8 | Illallinen / Päivällinen | لعشا le'echa |
9 | Aamiainen | لفطور laftour |
10 | Hei, anteeksi! | !من فضلك min fadlak |
11 | Saisimmeko ruokalistan, kiitos ? | !لا كارط عافاك la cart afak |
12 | Tässä on ruokalista | !هاهي لاكارط hahiya la cart |
13 | Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? | اش بغيتي تاكل, لحم اولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout? |
14 | Kun keskustelukumppanina on nainen | اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout? |
15 | Riisillä | بروز birrouz |
16 | Pastalla | بليبات blipat |
17 | Perunoilla | بي بطاطا bi b'tata |
18 | Vihanneksilla | بلخضرة bil khodra |
19 | Munakokkeli - Paistettuna - Keitettynä | لبيض مخلط، مقلي أولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk? |
20 | Leipää | لخبز lkhobz |
21 | Voita | زبدة zobda |
22 | salaatti | شلاضة chalada |
23 | Jälkiruoka | ديسير dissir |
24 | Hedelmiä | فواكه fawakih |
25 | Saisinko veitsen, kiitos! | عندك موس عافاك؟ andek mouss afak? |
26 | Kyllä, tuon sen heti | وخ انا غادي نجيبو دابا wakha, ana radi njibu daba |
27 | Veitsi | موس mouss |
28 | Haarukka | فورشيطة fourchita |
29 | Lusikka | معالقة maalka |
30 | Onko se lämmintä ruokaa? | واش هادا طبق ساخن؟ wach hada tabak sakhin? |
31 | Kyllä, ja hyvin mausteista! | !اه و فيه ليقاما بزاف ah, u fih likama b'zaf |
32 | Kuuma | سخون skhoun |
33 | Kylmä | بارد bared |
34 | Mauste | فيه ليقاما fih likama |
35 | Minä otan kalaa | غادي ناخد لحوت radi nakol l'hout |
36 | Minä myös | حتا أنا hta ana |

1 | On jo myöhä. Minun täytyy lähteä | تعطل لوقت، خصني نمشي t'atel lwakt, khasni nemchi |
2 | Voisimmeko nähdä uudelleen? | واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou n't'chawfou mara khra |
3 | Kyllä, mielellään | واخا wakha |
4 | Asun tässä osoitteessa | كنسكن هنا kaneskon h'na |
5 | Onko sinulla antaa puhelinnumerosi? | واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun |
6 | Kyllä, tässä. | ايه، هوا هدا ayeh,houwa hada |
7 | Minulla on ollut todella mukavaa kanssasi | دوزت معاك وقت زوين dawezt m'ak waket z'win |
8 | Niin minullakin, on ollut ilo tavata sinut. | حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina |
9 | Me näemme pian uudestaan | غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib |
10 | Ehdottomasti | ان شاء الله inchaallah |
11 | Näkemiin! | بسلامة b'slama |
12 | Huomiseen! | نتلاقاو غدا n'tlakaw radda |
13 | Hei! | بسلامة b'slama |

1 | Etsin bussipysäkkiä | من فضلك / كنقلب علاالطوبيس min fadlak, kan keleb ala toubiss? |
2 | Paljonko lippu Auringon kaupunkiin maksaa? | شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdinet chamch afak? |
3 | Mihin tämä juna menee? | فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran afak? |
4 | Pysähtyykö tämä juna Auringon kaupungissa? | واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkef f'mdinet chamch? |
5 | Milloin juna lähtee Auringon kaupunkiin? | أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayemchi tran lemdinet chamch? |
6 | Milloin juna saapuu Auringon kaupunkiin? | أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdinet chamch? |
7 | Onko teillä juna-aikataulua? | تيكي لمدينة الشمش من فضلك tiki l'mdinet chamch afak? |
8 | Yksi lippu Auringon kaupunkiin, kiitos | عندك توقيت الترانات؟ andek tawkit tranat? |
9 | Bussiaikataulu | توقيت الطوبيسات tawkit toubisat |
10 | Mikä juna lähtee Auringon kaupunkiin? | فينا هوا تران لمدينة الشمش من فضلك؟ fin howa tran l'mdinet chamch afak? |
11 | Tuo tuolla | هوا هدا howa'ada |
12 | Kiitos | شكرا choukran |
13 | Eipä kestä. Hyvää matkaa! | بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama |
14 | Autokorjaamo | لميكانيسيان l'mikanis'yan |
15 | Huoltoasema | سطاسيون s'ta'syoun |
16 | Tankki täyteen, kiitos | عمر من فضلك ammer m'n fadlak |
17 | Pyörä | بشكليطة b'ch'klita |
18 | Keskusta | الصونطر فيل asountar vil |
19 | Lähiö | خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina |
20 | Se on iso kaupunki | هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira |
21 | Se on kylä | هادا فيلاج hada filaj |
22 | Vuoristo | جبل g'bel |
23 | Järvi | واد wad |
24 | Maaseutu | عروبية aroubiya |

1 | Onko Sarah täällä? | واش سارة هنا من فضلك ؟ wach sara h'na mn fadlak? |
2 | Kyllä, hän on täällä | اه هاهي هنا ah, hahiya h'na |
3 | Hän on jo lähtenyt | لا خرجات la, kharjat |
4 | Voitte soittaa hänelle | ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl? |
5 | Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | عارف فين نفدر نلقاها؟ aref;fin nakdar n'lkaha? |
6 | Hän on töissä | هي في الخدمة hiya fil khadma |
7 | Hän on kotona | هي فدارها hiya f'darha |
8 | Onko Julien täällä? | واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna afak? |
9 | Kyllä, hän on täällä | اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na |
10 | Hän on jo lähtenyt | لا خرج la, khraj |
11 | Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? | عارفة فين نقدر نلقاها؟ arfafin n'kdar n'lkaha? |
12 | Voitte soittaa hänelle | ممكن تعيطي ليها في لبورطابل mokin t'ayti liha fil portabl? |
13 | Hän on töissä | هو في الخدمة howa fil khadma |
14 | Hän on kotona | هو فدارو howa fidarou |

1 | Hotelli | اوطيل outeel |
2 | Asunto | ابارتمون apartouman |
3 | Tervetuloa! | مرحبا mar'h'ba |
4 | Onko teillä vapaita huoneita? | عندك شي بيت خاوي ؟ andek chi bit khawi? |
5 | Onko huoneessa kylpyhuone? | كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam b'l'bit? |
6 | Haluatteko kaksi erillistä sänkyä? | واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
7 | Kun keskustelukumppanina on nainen | واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed? |
8 | Haluaisitteko kahden hengen huoneen? | بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti ro'rfa mozdawija? |
9 | Huone, jossa on kylpyamme, parveke, suihku | غرفة بحمام- بلبالكون- بالدوش ro'rfa b'hammam-bibalcoun-bidouch |
10 | Huone, jonka hintaan kuuluu aamiainen | غرفة بالفطور ro'rfa bilaftour |
11 | Paljonko maksaa yksi yö? | بشحال الليلة؟ b'ch'hal lilla? |
12 | Haluaisin nähdä huoneen etukäteen | بشحال تمن الليلة؟ bich'hal taman lilla? |
13 | Tietysti, kyllä se onnistuu. | !معلوم ma'eloum |
14 | Kiitos. Huone on todella kaunis. | شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mezian |
15 | Hyvä, voisinko varata sen täksi yöksi? | واخا, واش يمكن ليا نحجز لليوم wakha, wach momkin liya na'hjiz l'yuma |
16 | Se on vähän liian kallis minulle. | غاليا عليا, شكرا ral'ya aliya, choukran |
17 | Voisitteko katsoa laukkujani? | ممكن ليك تديلي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadiliya l'bagag d'yali filbit? |
18 | Mistä löydän huoneeni? | فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti afak? |
19 | Se on ensimmäisessä kerroksessa | في الطابق الاول fi tabak lawal |
20 | Onko täällä hissiä? | كأين السانسور؟ kayn lasan'sour? |
21 | Hissi löytyy vasemmalta | السانسور عليسر sansoun alisser |
22 | Hissi löytyy oikealta | السانسور عليمن sansour alimen |
23 | Missä on pesula? | فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana |
24 | Se on pohjakerroksessa | في الطابق السفلي fi tabak soufli |
25 | Pohjakerros | الطابق السفلي tabak soufli |
26 | Huone | البيت l'bit |
27 | Kuivapesu | البريسينغ l'b'risi'n'r |
28 | Kampaamo | صالون الحلاقة saloun l'hilaka |
29 | Parkkipaikka | موقف السيارات mawkif sayarat |
30 | Missä on kokoushuone? | نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ nitlakaw fi ka'at lagtima'at |
31 | Kokoushuone | قاعة لجتماعات ka'at lagtima'at |
32 | Lämmitetty uima-allas | البيسين سخون al pissin s'khoun |
33 | Uima-allas | البيسين al pissin |
34 | Herättäisittekö minut seitsemältä, kiitos | فيقيني مع السبعة عافاك fiykini m'a sab'a afak |
35 | Avain, kiitos | الساروت عافاك assaroutafak |
36 | Passinne, kiitos | الباس عافاك al pass afak |
37 | Onko minulle viestejä? | كأينين شي ميساجات ليا؟ kaynin chi missagat liya? |
38 | Kyllä, tässä ne on | اه, هاهوما ah, hahoma |
39 | Ei, ei mitään | اه متوصلتي بوالو ah, matwasalti b'walou |
40 | Missä voin vaihtaa rahaa? | فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf? |
41 | Vaihdatteko rahaa? | ممكن تصرفي ليا عافاك؟ mokin t'sarfi liya afak? |
42 | Kyllä. Voimme sen tehdä. Kuinka paljon haluatte vaihtaa? | اه ممكن, شحال بغيتي تصرف؟ ah momkin, ch'hal b'riti tsaraf? |
43 | Kun keskustelukumppanina on nainen | اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi? |

1 | Ranta | لبحر labhar |
2 | Tiedättekö, että mistä voisin ostaa pallon? | فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura? |
3 | Tuolla on yksi kauppa | كأين حانوت فهاد جيهة kayn hanout fi had jiha? |
4 | Pallo | كورة koura |
5 | Kiikarit | منظار mindar |
6 | Kypärä | كاصكيط casket |
7 | Pyyhe | سربيتة sourvita |
8 | Sandaalit | صاندالة sandala |
9 | Ämpäri | سطل s'tal |
10 | Aurinkovoide | كريم ضد الشمس crim dad chamch |
11 | Uimahousut | مأيو mayyou |
12 | Aurinkolasit | نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch |
13 | Äyriäinen | قشريات kichariyat |
14 | Ottaa aurinkoa | نتشمش n'tchamach |
15 | Aurinkoinen | مشمش m'chamach |
16 | Lippalakki | غروب الشمش rouroub chamch |
17 | Päivävarjo | باراصول parasol |
18 | Aurinko | الشمش achamch |
19 | Auringonpistos | التشماش atachmach |
20 | Onko täällä turvallista uida? | واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna? |
21 | On, se ei ole vaarallista | لا ماشي خطر la machi khatar |
22 | Kyllä, uiminen on täällä kielletty | اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar |
23 | Uida | العومان l'ouman |
24 | Uiminen | السباحة assibaha |
25 | Aalto | الموجة al mouja |
26 | Meri | لبحر l'b'har |
27 | Dyyni | الكتبان al koutban |
28 | Hiekka | الرملة arramla |
29 | Millaista säätä huomiselle on luvattu? | اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou niya ahwal takss d'yal radda? |
30 | Vaihtelevaa säätä | الوقت غادي يتبدل alwakt radi yetbedel |
31 | Sataa | غادية طيح الشتا rad'ya tih chta |
32 | Aurinko paistaa | غاديا تكون الشمش radya tjoun chamch |
33 | On hyvin tuulista | غأيكون الريح بزاف raykoun rih b'zzaf |
34 | Uimapuku | مأيو mayou |
35 | Varjo | الظل addal |

1 | Voisitteko auttaa minua? | واش تقدر تعاوني من فضلك ؟ wach tekdar t'aweni mn fadlak? |
2 | Kun keskustelukumppanina on nainen | واش تقدري تعاونيني عافاك؟ wach t'kadri t'awnini afak? |
3 | Olen eksyksissä | توضرت twadart |
4 | Mitä haluaisitte? | اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater? |
5 | Mitä tapahtui? | اش وقع ach wkae? |
6 | Mistä löydän tulkin? | فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nilka moutarjim? |
7 | Mistä löydän lähimmän apteekin? | كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba m'n hna? |
8 | Voitteko soittaa lääkäriin? | ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'ayti lchi t'bib? |
9 | Mitä hoitoa suosittelette? | اش من طريطمون متبع دابا؟ ach min tritmoun mtabe'e daba? |
10 | Kun keskustelukumppanina on nainen | آش من طريطمان متبعة دابا؟ ach m'n tritman m'ta'b'a daba? |
11 | Sairaala | سبيطار s'bitar |
12 | Apteekki | فارماصيان farmasian |
13 | Lääkäri | طبيب t'bib |
14 | Terveyskeskus | مصلحة طبية maslaha tibbiya |
15 | Olen hukannut henkilöpaperini | توضرو ليا لوراق twadrou liya lourak |
16 | Minulta on varastettu asiapaperini | تسرقو ليا لوراق tsarkou liya lourak |
17 | Löytötavaratoimisto | مكتب الاغراض اللي تلقات maktab lar'rad li telkat |
18 | Hätäkeskus | مركز الانقاد markaz linkad |
19 | Hätäuloskäynti | مخرج الاغاثة makhraj al irata |
20 | Poliisilaitos | لبوليس lboulis |
21 | Asiakirjat | لوراق lourak |
22 | Raha | لفلوس l'flouss |
23 | Passi | لباسبور l'pasport |
24 | Matkalaukku | لحوايج lahwayej |
25 | Ei kiitos | لا بلاش، شكرا la blach choukran |
26 | Anna minun olla! | بعد مني baed meni |
27 | Kun keskustelukumppanina on nainen | بعدي مني ba'edi m'ni |
28 | Lähtekää! | سير فحالك sir fhalek |
29 | Kun keskustelukumppanina on nainen | سيري فحالك siri f'halek |
