sanasto > Persian kieli

1 - Keskeiset sanonnat

Keskeiset sanonnat
Tietovisa
Opi
1 Hyvää päivää سلام
salâm
2 Muu muutos سلام
ruz xoš
3 Hyvää iltaa سلام
salâm
4 Muu muutos سلام
asr bexeyr
5 Näkemiin خداحافظ
xodâ hâfez
6 Muu muutos خداحافظ
xodâ negahdâr
7 Nähdään pian تا بعد
tâ ba'd
8 Kyllä بله
balé
9 Tuttavallinen ilmaisutapa بله
ore
10 Ei نه
na
11 Hei, anteeksi! لطفاً
lotfan
12 Kiitos ممنون
mamnun
13 Kiitos paljon خیلی ممنون
xeyli mamnun
14 Kiitos avustanne ممنون از کمکتون
mamnun az komaketun
15 Eipä kestä خواهش می کنم
xâheš mikonam
16 Selvä باشه
bâše
17 Mikä on tämän hinta? ببخشید قیمت این چنده؟
bebaxšid qeymate in cande?
18 Anteeksi ببخشید
bebaxšid
19 Virallinen ilmaisutapa ببخشید
ozr mixâm
20 En ymmärrä نمی فهمم
nemifahmam
21 Muu muutos نمی فهمم
motevajeh nemišam
22 Ymmärsin فهمیدم
fahmidam
23 En tiedä نمیدونم
nemidunam
24 Kielletty ممنوع
mamnu'
25 Missä wc on? ببخشید دستشویی کجاست؟
bebaxšid dastšui kojâst?
26 Hyvää uutta vuotta! سال نو مبارک
sale no mobârak
27 Hyvää syntymäpäivää! تولدت مبارک
tavalodet mobârak
28 Virallinen ilmaisutapa تولدت مبارک
tavalodetun mobârak
29 Hyviä juhlapyhiä! عیدت مبارک
eydet mobârak
30 Virallinen ilmaisutapa عیدت مبارک
eydetun mobârak
31 Onneksi olkoon! مبارکه
mobârake



2 - Keskustelu

Keskustelu
Tietovisa
Opi
1 Hei! Mitä kuuluu? سلام. چطوری؟
salâm. cetori?
2 Hei! Kiitos hyvää سلام. خوبم. ممنون
salam. Xubam. mamnun
3 Vain vähän فقط یه کم
faqat ye kam
4 Mistä maasta olet kotoisin? اهل کدوم کشوری؟ا
ahle kodum kešvari?
5 Virallinen ilmaisutapa اهل کدوم کشوری؟ا
az kodum kešvar miyâyi?
6 Mikä on kansallisuutesi? ملیتت چیه؟
meliyatet cie?
7 Entä sinä? تو هم اینجا زندگی میکنی؟
to ham injâ zendegi mikoni?
8 Kyllä, asun täällä آره اینجا زندگی میکنم.
âre injâ zendegi mikonam
9 Minun nimeni on Sarah, entä sinun? اسم من ساراست. اسم تو چیه؟
esme man sârâst? Esme to cie?
10 Julien ژولیان
žuliân
11 Mitä teet täällä? اینجا چیکار میکنی؟
injâ cikâr mikoni?
12 Olen lomalla اومدم تعطیلات
umadam ta'tilât
13 Me olemme lomalla اومدیم تعطیلات
umadim ta'tilât
14 Olen työmatkalla سفر کاری اومدم
safare kâri umadam
15 Työskentelen täällä اینجا کار میکنم
injâ kâr mikonam
16 Me työskentelemme täällä اینجا کار میکنیم
injâ kâr mikonim
17 Tiedättekö hyvän ruokapaikan? کجاها میشه یه غذای خوب خورد؟
kojâhâ miše ye qazâye xub xord?
18 Onko tässä lähellä museota? این اطراف موزه هست؟
in atrâf muze hast?
19 Mistä saisin internetyhteyden? کجا می تونم به اینترنت وصل شم؟
kojâ mitunam be internet vasl šam?



3 - Oppia

Oppia
Tietovisa
Opi
1 Haluatko oppia muutaman sanan? دوست داری یه چند تا لغت یاد بگیری؟
dust dâri ye cand tâ loqat yâd begiri?
2 Selvä آره، باشه
âre bâše
3 Mikä tämän nimi on? اسم این چیه؟
esme in cie?
4 Se on pöytä یه میزه
ye mize
5 Pöytä, ymmärrätkö? یه میز، می فهمی؟
ye miz, mifahmi?
6 En ymmärrä نمی فهمم
nemifahmam
7 Voitko toistaa? میشه لطفاً تکرار کنی؟
miše lotfan tekrâr koni ?
8 Voisitko puhua hitaammin? میشه یه کم آرومتر صحبت کنی؟
miše ye kam ârumtar sohbat koni lotfan?
9 Voisitko kirjoittaa sen? میشه بنویسیش لطفا؟
miše benevisiš lotfan?
10 Ymmärsin فهمیدم
fahmidam



4 - Värit

Värit
Tietovisa
Opi
1 Pidän tämän pöydän väristä رنگ این میز رو دوست دارم
range in miz ro dust dâram
2 Se on punainen قرمزه
qermeze
3 Muu muutos قرمزه
qermez range
4 Sininen آبی
âbiye
5 Keltainen زرد
zard
6 Valkoinen سفید
sefid
7 Musta سیاه
siâh
8 Vihreä سبز
sabz
9 Oranssi نارنجی
nârenji
10 Violetti بنفش
banafš
11 Harmaa خاکستری
xâkestari



5 - Numerot

Numerot
Tietovisa
Opi
1 Nolla صفر
sefr
2 Yksi یک
yek
3 Kaksi دو
do
4 Kolme سه
se
5 Neljä چهار
câhâr
6 Viisi پنج
panj
7 Kuusi شش
šeš
8 Sujuva ilmaisutapa شش
šiš
9 Seitsemän هفت
haft
10 Kahdeksan هشت
hašt
11 Yhdeksän نه
noh
12 Kymmenen ده
dah
13 Yksitoista یازده
yâzdah
14 Kaksitoista دوازده
davâzdah
15 Kolmetoista سیزده
sizdah
16 Neljätoista چهارده
câhârdah
17 Viisitoista پانزده
pânzdah
18 Sujuva ilmaisutapa پانزده
punzdah
19 Kuusitoista شانزده
šânzdah
20 Sujuva ilmaisutapa شانزده
šunzdah
21 Seitsemäntoista هفده
hevdah
22 Sujuva ilmaisutapa هفده
hivdah
23 Kahdeksantoista هجده
hejdah
24 Sujuva ilmaisutapa هجده
hiždah
25 Yhdeksäntoista نوزده
nuzdah
26 Kaksikymmentä بیست
bist
27 Kaksikymmentäyksi بیست و یک
bisto yek
28 Kaksikymmentäkaksi بیست و دو
bisto do
29 Kaksikymmentäkolme بیست و سه
bisto se
30 Kaksikymmentäneljä بیست و چهار
bisto câhâr
31 Kaksikymmentäviisi بیست و پنج
bisto panj
32 Kaksikymmentäkuusi بیست و شش
bisto šeš
33 Sujuva ilmaisutapa بیست و شش
bisto šiš
34 Kaksikymmentäseitsemän بیست و هفت
bisto haft
35 Kaksikymmentäkahdeksan بیست و هشت
bisto hašt
36 Kaksikymmentäyhdeksän بیست و نه
bisto noh
37 Kolmekymmentä سی
si
38 Kolmekymmentäyksi سی و یک
sio yek
39 Kolmekymmnetäkaksi سی و دو
sio do
40 Kolmekymmentäkolme سی و سه
sio se
41 Kolmekymmentäneljä سی و چهار
sio câhâr
42 Kolmekymmentäviisi سی و پنج
sio panj
43 Kolmekymmentäkuusi سی و شش
sio šeš
44 Sujuva ilmaisutapa سی و شش
sio šiš
45 Neljäkymmentä چهل
cehel
46 Viisikymmentä پنجاه
panjâh
47 Kuusikymmentä شصت
šast
48 Seitsemänkymmentä هفتاد
haftâd
49 Kahdeksankymmentä هشتاد
haštâd
50 Yhdeksänkymmentä نود
navad
51 Sata صد
sad
52 Sataviisi پانصد
pânsad
53 Sujuva ilmaisutapa پانصد
punsad
54 Kaksisataa دویست
divist
55 Kolmesataa سیصد
sisad
56 Neljäsataa چهارصد
câhârsad
57 Tuhat هزار
hezâr
58 Tuhat viisisataa هزار و پانصد
hezâro pânsad
59 Sujuva ilmaisutapa هزار و پانصد
hezâro punsad
60 Kaksi tuhatta دو هزار
do hezâr
61 Kymmenen tuhatta ده هزار
dah hezâr



6 - Ajan ilmaisut

Ajan ilmaisut
Tietovisa
Opi
1 Milloin tulitte tänne? کی رسیدی اینجا؟
key residi injâ?
2 Tänään امروز
emruz
3 Eilen دیروز
diruz
4 Kaksi päivää sitten دو روز پیش
do ruz piš
5 Kuinka kauan olet täällä? چند روز می مونی؟
cand ruz mimuni?
6 Lähden huomenna فردا برمیگردم
fardâ barmigardam
7 Lähden ylihuomenna پس فردا برمیگردم
pasfardâ barmigardam
8 Lähden kolmen päivän kuluttua سه روز دیگه برمیگردم
se ruz dige barmigardam
9 Maanantai دوشنبه
došambe
10 Tiistai سه شنبه
sešambe
11 Keskiviikko چهارشنبه
câhâršambe
12 Torstai پنج شنبه
panjšambe
13 Perjantai جمعه
jome
14 Lauantai شنبه
šambe
15 Sunnuntai یکشنبه
yekšambe
16 Tammikuu ژانویه
žânviyeh
17 Helmikuu فوریه
fevriyeh
18 Maaliskuu مارس
mârs
19 Huhtikuu آوریل
âvril
20 Toukokuu مه
me
21 Kesäkuu ژوئن
žuan
22 Heinäkuu ژوئیه
žuiye
23 Elokuu اوت
ut
24 Syyskuu سپتامبر
septâmbr
25 Lokakuu اکتبر
octobr
26 Marraskuu نوامبر
novâmbr
27 Joulukuu دسامبر
desâmbr
28 Mihin aikaa lähdet? ساعت چند راه می افتی؟
sâ'at cand râh miofti?
29 Aamulla kello kahdeksan صبح ساعت هشت
sobh sâ'at hašt
30 Aamulla vartin yli kahdeksa صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto rob
31 Virallinen ilmaisutapa صبح ساعت هشت و ربع
sobh sâ'at hašto pânzdah daqiqe
32 Aamulla puoli yhdeksältä صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto nim
33 Virallinen ilmaisutapa صبح ساعت هشت و نیم
sobh sâ'at hašto si daqiqe
34 Aamulla varttia vaille yhdeksän صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at ye rob be noh
35 Virallinen ilmaisutapa صبح ساعت یه ربع به نه
sobh sâ'at hašto cehelo panj daqiqe
36 Illalla kello kuusi عصر ساعت شش
asr sâ'at šiš
37 Virallinen ilmaisutapa عصر ساعت شش
šeš
38 Olen myöhässä دیرم شده
diram šode



7 - Taksi

Taksi
Tietovisa
Opi
1 Taksi! تاکسی!
tâksi
2 Mihin haluaisitte mennä? کجا میخواهید برید؟
kojâ mixâyd berid
3 Menen asemalle میخوام برم ایستگاه قطار
mixâm beram istgâhe qatâr
4 Menen hotelliin Päivä ja Yö میرم به هتل شب و روز
miram be hotele šabo ruz
5 Voisitteko viedä minut lentokentälle? میشه من رو ببرید فرودگاه؟
miše man ro bebarid forudgâh
6 Voisitteko ottaa matkalaukkuni? میشه چمدونهام رو بردارید؟
miše camedunhâm ro bardârid
7 Onko se kaukana täältä? از اینجا دوره؟
az injâ dure
8 Ei, se on ihan tässä lähellä. نه، همین بغله
na hamin baqale
9 Kyllä, se on aika kaukana. بله یه کم دوره
bale ye kam dure
10 Paljonko se maksaisi? چقدر میشه؟
ceqadre miše
11 Jätä minut tähän, kiitos! من رو ببرید اینجا لطفاً
man ro bebarid injz lotfan
12 Se on oikealla سمت راسته
samte râste
13 Se on vasemmalla سمت چپه
samte cape
14 Se on suoraa edessä مستقیمه
mostaqime
15 Se on tässä همینجاست
haminjâst
16 Se on tuolla از این طرفه
az in tarafe
17 Pysähdy! همینجا نگه دارید
haminjâ negah dârid
18 Voisitteko ajaa hitaammin, kiitos! عجله نکنید
ajale nakonid
19 Voisitteko jättää minulle viestin? میشه رسید بدید لطفاً
miše resid bedid lotfan



8 - Tunteiden ilmaisu

Tunteiden ilmaisu
Tietovisa
Opi
1 Pidän paljon maastannne کشورت رو خیلی دوست دارم
kešvaret to xeyli dust dâram
2 Minä rakastan sinua دوستت دارم
duset dâram
3 Olen onnellinen خوشحالم
xošhâlam
4 Olen surullinen ناراحتم
nârâhatam
5 Viihdyn hyvin täällä اینجا احساس خوبی دارم
injâ ehsâse xubi dâram
6 Minulla on kylmä سردمه
sardameh
7 Minulla on kuuma گرممه
garmameh
8 Se on vähän liian iso خیلی بزرگه
xeyli bozorge
9 Se on liian pieni خیلی کوچیکه
xeyli kucike
10 Se on täydellinen عالیه
âlie
11 Haluaisitko lähteä ulos tänä iltana? دوست داری امشب بریم بیرون؟
dust dâri emšab berim birun?
12 Haluaisin lähteä ulos tänä iltana دوست دارم امشب بریم بیرون
dust dâram emšab berim birun
13 Se on hyvä idea پیشنهاد خوبیه
pišnâhâde xubiye
14 Haluan lähteä viihteelle دوست دارم خوش بگذرونم
dust dâram xoš begzarunam
15 Se ei ole hyvä idea پیشنهاد خوبی نیست
pišnâhâde xubiye nist
16 En halua lähteä ulos tänään دوست ندارم امشب برم بیرون
dust nadâram emšab beram birun
17 Haluan vain rentoutua میخوام استراحت کنم
mixâm esterâhat konam
18 Urheiletko? دوست داری ورزش کنیم؟
dust dari varzeš konim?
19 Kyllä, olen liikunnan tarpeessa نیاز دارم خستگی در کنم.
niâz dâram xastegi dar konam
20 Pelaan tennistä تنیس بازی میکنم.
tenis bazi mikonam
21 Ei kiitos, olen ihan liian väsynyt نه ممنون. کمی خسته ام.
na manun kami xastam



9 - Perhe

Perhe
Tietovisa
Opi
1 Onko sinulla perhettä täällä? خانواده ات هم اینجان؟
xânevâdat ham injân?
2 Minun isäni پدرم
pedaram
3 Minun äitini مادرم
mâdaram
4 Minun poikani پسرم
pesaram
5 Minun tyttöni دخترم
doxtaram
6 Veli یه برادر
ye barâdar
7 Sisko یه خواهر
ye xâhar
8 Ystävä یه دوست
ye dust
9 Ystävä یه دوست
ye dust
10 Poikaystäväni دوستم
dustam
11 Tyttöystäväni دوستم
dustam
12 Minun aviomieheni شوهرم
šoharam
13 Virallinen ilmaisutapa شوهرم
hamsaram
14 Minun vaimoni زنم
zanam
15 Virallinen ilmaisutapa زنم
xânumam/hamsaram



10 - Baari

Baari
Tietovisa
Opi
1 Baari بار
bâr
2 Haluatko juoda jotain? نوشیدنی میل داری؟
nušidani meyl dâri?
3 Juoda نوشیدن
nušidan
4 Lasi لیوان
livân
5 Mielelläni با کمال میل
bâ kamâle meyl
6 Mitä sinä haluat? چی میخوری؟
ci mixori?
7 Mitä teillä on valikoimassa? نوشیدنی چی دارید؟
nušidani ci dârid?
8 Vettä tai hedelmämehua آب هست و آبمیوه
âb hasto âbmive
9 Vesi آب
âb
10 Voisitteko laittaa jäitä, kiitos! میشه یخ هم بریزید؟
miše yax ham berizid?
11 jäitä یخ
yax
12 Suklaata شکلات
šokolât
13 Maitoa شیر
šir
14 Teetä چای
cây
15 Kahvia قهوه
qahve
16 Sokerilla با شکر
bâ šekar
17 Kermalla با خامه
bâ xâme
18 Viiniä شراب
šarâb
19 Olutta آبجو
âbejo
20 Yksi tee, (kiitos) یه چای لطفاً
ye cây lotfan
21 Yksi olut, (kiitos) یه آبجو لطفاً
ye âbejo lotfan
22 Mitä te haluaisitte juoda? نوشیدنی چی میل دارید؟
nušidani ci meyl dârid
23 Kaksi teetä, kiitos! دو تا چای لطفاً
do tâ cây lotfan
24 Kaksi olutta, kiitos! دو تا آبجو لطفا
do tâ âbejo lotfan
25 En mitään, kiitos! هیچی. ممنون
hici mamnun
26 Kippis به سلامتی تو
be salâmatiye to
27 Terveydeksi! به سلامتی
be salâmati
28 Muu muutos به سلامتی
nuš
29 Lasku, kiitos! صورتحساب لطفاً
surathesâb
30 Paljonko olen velkaa? چقدر باید تقدیم کنم؟
ceqadr bâyad taqdim konam?
31 Kaksikymmentä euroa بیست یورو
bist yoro
32 Minä kutsun sinut مهمون منی
mehmune mani



11 - Ravintola

Ravintola
Tietovisa
Opi
1 Ravintola رستوران
resturân
2 Haluatko syödä jotain? غذا میل داری؟
qazâ meyl dâri?
3 Kyllä, haluan آره بدم نمیاد.
âre badam nemiyâd
4 Syödä خوردن
xordan
5 Missä voisimme syödä? کجا بریم غذا بخوریم؟
kojâ berim qaza boxorim?
6 Missä voisimme syödä lounaan? کجا می تونیم ناهار بخوریم؟
kojâ mitunim nâhâr boxorim?
7 Illallinen / Päivällinen شام
šâm
8 Aamiainen صبحانه
sobhâne
9 Hei, anteeksi! لطفا!
lotfan
10 Saisimmeko ruokalistan, kiitos ? منو، لطفا!
meno lotfan
11 Tässä on ruokalista بفرمایید منو
befarmâyid meno
12 Mitä haluaisit syödä? Lihaa vai kalaa? چی دوست داری بخوری؟ گوشت یا ماهی؟
ci dust dâri boxori? Gušt yâ mâhi?
13 Riisillä با برنج
bâ berenj
14 Pastalla با ماکارونی
bâ mâkâroni
15 Perunoilla سیب زمینی
sib zamini
16 Vihanneksilla سبزیجات
sabzijât
17 Munakokkeli - Paistettuna - Keitettynä املت، نیمرو، یا تخم مرغ آب پز
omlet, nimru, ya toxme morqe âb paz
18 Leipää نان
nân
19 Voita کره
karé
20 salaatti سالاد
sâlâd
21 Jälkiruoka دسر
deser
22 Hedelmiä میوه
mive
23 Saisinko veitsen, kiitos! میشه برام یه چاقو بیارید لطفاً؟
miše barâm ye câqu biyârid lotfan?
24 Kyllä, tuon sen heti بله، الساعه
bale assâ'e
25 Veitsi چاقو
câqu
26 Haarukka چنگال
cangâl
27 Lusikka قاشق
qâšoq
28 Onko se lämmintä ruokaa? این غذای گرمه؟
in qazâye garme
29 Kyllä, ja hyvin mausteista! بله، بسیار هم تنده
bale besyâr ham tonde
30 Kuuma داغ
dâq
31 Kylmä سرد
sard
32 Mauste تند
tond
33 Minä otan kalaa من ماهی میخورم
man mâhi mixoram
34 Minä myös من هم همینطور
man ham hamintor



12 - Lähteä

Lähteä
Tietovisa
Opi
1 On jo myöhä. Minun täytyy lähteä دیره. باید برم
dire bâyad beram
2 Voisimmeko nähdä uudelleen? می تونیم باز همدیگه رو ببینیم؟
mitunim bâz hamdige ro bebinim?
3 Kyllä, mielellään آره، با کمال میل
âre bâ kamâle meyl
4 Asun tässä osoitteessa من این آدرس زندگی میکنم
man in âdres zendegi mikonam
5 Muu muutos من این آدرس زندگی میکنم
in adrese mane
6 Onko sinulla antaa puhelinnumerosi? خط تلفن داری؟
xate telefon dâri?
7 Kyllä, tässä. آره، بیا
âre biâ
8 Minulla on ollut todella mukavaa kanssasi با تو بهم خوش گذشت
bâ to behem xoš gozašt
9 Niin minullakin, on ollut ilo tavata sinut. من هم همینطور، از دیدنت خوشحال شدم
man ham hamintor az didanet xošhâl šodam
10 Me näemme pian uudestaan به زودی همدیگه می بینیم
be zudi hamdige ro mibinim
11 Ehdottomasti من هم امیدوارم
man ham omidvâram
12 Näkemiin! خداحافظ
xodâ hâfez
13 Huomiseen! تا فردا
tâ fardâ
14 Hei! خداحافظ
xodâ hâfez



13 - Kulkuyhteydet

Kulkuyhteydet
Tietovisa
Opi
1 Etsin bussipysäkkiä ببخشید، دنبال ایستگاه اتوبوس میگردم
bebaxšid donbâle istgâhe utubus migardam
2 Paljonko lippu Auringon kaupunkiin maksaa? ببخشید، قیمت بلیت برای شهر خورشید چنده؟
bebaxšid qeymate bilit barâye šahre xoršid cande?
3 Mihin tämä juna menee? ببخشید این قطار کجا میره؟
bebaxšid in qatâr kojâ mire?
4 Pysähtyykö tämä juna Auringon kaupungissa? این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr dar šahre xoršid tavaqof mikone?
5 Tuttavallinen ilmaisutapa این قطار در شهر خورشید توقف میکنه؟
in qatâr tu šahre xoršid vâymiste?
6 Milloin juna lähtee Auringon kaupunkiin? قطار شهر خورشید ساعت چند حرکت می کنه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand harekat mikone?
7 Milloin juna saapuu Auringon kaupunkiin? قطار شهر خورشید ساعت چند میرسه؟
qatâre šahre xoršid sâ'at cand mirese?
8 Onko teillä juna-aikataulua? ببخشید یه بلیت برای شهر خورشید میخوام
bebaxšid ye bilit barâye šahre xoršid mixâm
9 Yksi lippu Auringon kaupunkiin, kiitos ساعت قطارها رو دارید؟
sâ'ate qatârhâ ro dârid?
10 Bussiaikataulu ساعت حرکت اتوبوس ها
sâ'ate harekate utubus hâ
11 Mikä juna lähtee Auringon kaupunkiin? ببخشید قطار شهر خورشید کدومه؟
bebaxšid qatâre šahre xoršid kudume?
12 Tuo tuolla اونه
une
13 Kiitos ممنون
mamnun
14 Eipä kestä. Hyvää matkaa! خواهش میکنم. سفر بخیر
xâheš mikonam, safar bexeyr
15 Autokorjaamo گاراژ تعمیر
gârâž ta'mir
16 Huoltoasema پمپ بنزین
pompe benzin
17 Tankki täyteen, kiitos پرش کنید لطفاً
poreš konid lotfan
18 Pyörä دوچرخه
docarxe
19 Keskusta مرکز شهر
markaze šahr
20 Lähiö حومه
hume
21 Se on iso kaupunki شهر بزرگیه
šahre bozorgiye
22 Se on kylä یه روستاست
ye rustâst
23 Vuoristo یک کوه
ye kuh
24 Järvi یک دریاچه
ye daryâce
25 Maaseutu دشت
dašt
26 Synonyym دشت
rustâ



14 - Etsiä ystävää

Etsiä ystävää
Tietovisa
Opi
1 Onko Sarah täällä? ببخشید سارا اینجاست؟
bebaxšid sârâ injâst?
2 Kyllä, hän on täällä بله اینجاست
bale injâst
3 Hän on jo lähtenyt رفته بیرون
rafte birun
4 Voitte soittaa hänelle میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
5 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
6 Muu muutos میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
7 Hän on töissä سر کاره.
sare kâre
8 Hän on kotona خونه است
xunast
9 Onko Julien täällä? ببخشید ژولیان اینجاست؟
bebaxšid žuliyân injâst?
10 Kyllä, hän on täällä بله اینجاست
bale injâst
11 Hän on jo lähtenyt رفته بیرون
rafte birun
12 Tiedättekö, mistä voisin löytää hänet? میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ mitunam peydâš konam?
13 Muu muutos میدونید کجا می تونم پیداش کنم؟
midunid kojâ rafte?
14 Voitte soittaa hänelle میتونید به موبایلش زنگ بزنید
mitunid be mobâyleš zang bezanid
15 Hän on töissä سر کاره.
sare kâre
16 Hän on kotona خونه است
xunast



15 - Hotelli

Hotelli
Tietovisa
Opi
1 Hotelli هتل
hotel
2 Asunto آپارتمان
âpârtemân
3 Tervetuloa! خوش آمدید!
xoš âmadid
4 Sujuva ilmaisutapa خوش آمدید!
xoš umadid
5 Onko teillä vapaita huoneita? اتاق خالی دارید
otâqe xâli dârid
6 Onko huoneessa kylpyhuone? این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamum ham dâre?
7 Virallinen ilmaisutapa این اتاق حموم هم داره؟
in otâq hamâm ham dâre
8 Haluatteko kaksi erillistä sänkyä? دو تخت یک نفره ترجیح میدید؟
do taxte ye nafare tarjih midid?
9 Haluaisitteko kahden hengen huoneen? یه اتاق دو نفره میخواید؟
ye otâqe do nafare mixâyd?
10 Huone, jossa on kylpyamme, parveke, suihku اتاق با حمام، بالکن و دوش
otaq bâ hama
11 Huone, jonka hintaan kuuluu aamiainen اتاق با صبحانه
otâqe bâ sobhâne
12 Sujuva ilmaisutapa اتاق با صبحانه
sobhune
13 Paljonko maksaa yksi yö? قیمت یه شب چنده؟
qeymate ye šab cande?
14 Haluaisin nähdä huoneen etukäteen اول میخوام اتاق رو ببینم لطفاً
aval mixâm otâq ro bebinam lotfan
15 Tietysti, kyllä se onnistuu. بله البته
bale albate
16 Kiitos. Huone on todella kaunis. ممنون. اتاق خیلی خوبیه
mamnun otâq xeyli xube
17 Hyvä, voisinko varata sen täksi yöksi? بسیارخب، میتونم برای امشب رزرو کنم؟
besyâr xob mitunam barâye emšab rezerv konam?
18 Se on vähän liian kallis minulle. برای من یه کم گرونه. ممنون
barâye man ye kam gerune mamnun
19 Voisitteko katsoa laukkujani? ببخشید میشه لطفاٌ چمدون هام رو بیارید؟
bebaxšid miše lotfan camedunhâm ro biyârid?
20 Mistä löydän huoneeni? ببخشید اتاق من کجاست؟
bebaxšid otâqe man kojâst?
21 Se on ensimmäisessä kerroksessa طبقه اوله
tabaqeye avale
22 Onko täällä hissiä? آسانسور داره؟
âsânsor dâre?
23 Hissi löytyy vasemmalta آسانسور دست چپتونه.
âsânsor daste capetune
24 Hissi löytyy oikealta آسانسور دست راستتونه.
âsânsor daste râstetune
25 Missä on pesula? رختشویی کجاست؟
raxtšui kojâst
26 Se on pohjakerroksessa طبقه همکفه
tabaqeye hamkafe
27 Pohjakerros طبقه همکف
tabaqeye hamkaf
28 Huone اتاق
otâq
29 Kuivapesu خشکشویی
xoškšui
30 Kampaamo آرایشگاه
ârâyešgâh
31 Parkkipaikka پارکینگ خودرو
parkinge xodro
32 Missä on kokoushuone? همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
otâqe jalasât kojâst
33 Muu muutos همدیگه رو تو اتاق جلسات می بینیم.
qarâremun otâqe jalasât
34 Kokoushuone اتاق جلسات
otâqe jalasât
35 Lämmitetty uima-allas آب استخر گرم است
âbe estaxr garm ast
36 Sujuva ilmaisutapa آب استخر گرم است
estaxr garme
37 Uima-allas استخر
estaxr
38 Herättäisittekö minut seitsemältä, kiitos لطفاً من رو ساعت 7 بیدار کنید
lotfan man ro sâ'ate haft bidâr konid
39 Avain, kiitos کلید رو بدید لطفاً
kilid ro bedid lotfan
40 Passinne, kiitos کارت الکترونیک اتاق رو لطف میکنید؟
kârte electronike otâq ro lotf mikinoid?
41 Onko minulle viestejä? ببخشید کسی برای من پیغامی گذاشته؟
bebaxšid kasi barâye man peyqâmi gozâšte
42 Kyllä, tässä ne on بله، بفرمایید
bale befarmâyid
43 Ei, ei mitään نه، پیغامی ندارید
na peyqâmi nadârid
44 Missä voin vaihtaa rahaa? کجا می تونم اسکناس خرد کنم؟
kojâ mitunam eskenâs xurd konam?
45 Vaihdatteko rahaa? ببخشید میتونید این اسکناس رو برام خرد کنید؟
bebaxšid mitunid in eskenâs ro barâm xurd konid?
46 Kyllä. Voimme sen tehdä. Kuinka paljon haluatte vaihtaa? بله می تونیم. چقدر میخواید خرد کنید؟
nale mitunim. Ceqadr mixâyd xurd konid?



16 - Ranta

Ranta
Tietovisa
Opi
1 Ranta ساحل
sâhel
2 Tiedättekö, että mistä voisin ostaa pallon? میدونید از کجا میتونم یه توپ بخرم؟
midunid az kojâ mitunam ye tup bexaram?
3 Tuolla on yksi kauppa یک فروشگاه تو این مسیر هست
ye forušgâh tu in masir hast
4 Pallo توپ
tup
5 Kiikarit دوربین شکاری
durbine šekâri
6 Kypärä کلاه
kolah
7 Pyyhe حوله
hole
8 Sandaalit صندل
sandal
9 Ämpäri سطل
satl
10 Aurinkovoide کرم ضد آفتاب
kereme zedde âftab
11 Uimahousut شورت شنا
šorte šena
12 Aurinkolasit عینک افتابی
eynake âftâbi
13 Äyriäinen خرچنگ
xarcang
14 Ottaa aurinkoa حمام آفتاب گرفتن
hamâme âftab gereftan
15 Aurinkoinen آفتابی
âftâbi
16 Lippalakki غروب
qorub
17 Päivävarjo سایبان
sâyebân
18 Aurinko خورشید
xoršid
19 Auringonpistos آفتاب سوختگی
âftâb suxtegi
20 Onko täällä turvallista uida? ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
bebaxišid xatarnâke injâ šenâ koni?
21 Muu muutos ببخشید خطرناکه اینجا شنا کنی؟
injâ šenâ kardan xatarnâke?
22 On, se ei ole vaarallista نه، خطرناک نیست
na xatarnâk nist
23 Kyllä, uiminen on täällä kielletty بله، اینجا شنا کردن ممنوعه.
bale inja šena kardan mamnu'e
24 Uida شنا کردن
šenâ kardan
25 Uiminen شنا
šenâ
26 Aalto موج
moj
27 Meri دریا
daryâ
28 Dyyni تپه شنی
tappeye šeni
29 Hiekka شن
šen
30 Millaista säätä huomiselle on luvattu? پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
pišbiniye havâšenâsi barâye fardâ ciye?
31 Muu muutos پیش بینی هواشناسی برای فردا چیه؟
fardâ havâ cetorie?
32 Vaihtelevaa säätä هوا اینطوری نمی مونه
havâ intori nemimune
33 Sataa میخواد بارون بیاد
mixâd bârun biyâd
34 Aurinko paistaa آفتابی خواهد بود
âftâti xâhad bud
35 On hyvin tuulista باد شدیدی خواهد وزید
bâde šadidi xâhad vazid
36 Uimapuku لباس شنا/مایو
lebâse šena/ mâyo
37 Varjo سایه
sâye



17 - Hätätapauksessa

Hätätapauksessa
Tietovisa
Opi
1 Voisitteko auttaa minua? میشه لطفاً کمکم کنید؟
miše lotfan komakam monid ?
2 Olen eksyksissä من گم شدم
man gom šodam
3 Mitä haluaisitte? چی میخواید؟
ci mixâyd?
4 Mitä tapahtui? چی شده؟
ci šode?
5 Mistä löydän tulkin? کجا میتونم یه مترجم شفاهی پیدا کنم؟
kojâ mitonam ye motarjeme šafâhi peydâ konam?
6 Mistä löydän lähimmän apteekin? نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
nazdiktarin dâruxune be injâ kojâst?
7 Virallinen ilmaisutapa نزدیکترین داروخونه به اینجا کجاست؟
dâruxâne
8 Voitteko soittaa lääkäriin? میشه یه دکتر خبر کنید لطفاً؟
miše ye doktor xabar konid lotfan?
9 Mitä hoitoa suosittelette? الان تحت چه درمانی هستید؟
al'ân tahte ce darmâni hastid?
10 Sairaala بیمارستان
bimârestân
11 Apteekki داروخانه
dâruxane
12 Sujuva ilmaisutapa داروخانه
dâruxune
13 Lääkäri دکتر
doktor
14 Terveyskeskus خدمات پزشکی
xadamâte pezeški
15 Olen hukannut henkilöpaperini مدارکم رو گم کردم
madârekam ro gom kardam
16 Minulta on varastettu asiapaperini دزد مدارکم رو زد
dozd madârekam ro zad
17 Löytötavaratoimisto دفتر اشیاء گم شده
daftare ašiyâ'e gom šode
18 Hätäkeskus درمانگاه
darmângah
19 Hätäuloskäynti خروج اضطراری
xoruje ezterari
20 Poliisilaitos پلیس
polis
21 Asiakirjat مدارک
madârek
22 Raha پول
pul
23 Passi گذرنامه
gozarnâme
24 Matkalaukku چمدان
camedân
25 Sujuva ilmaisutapa چمدان
camedun
26 Ei kiitos نه ممنون، خوبه!
na mamnun xube
27 Anna minun olla! راحتم بذارید!
râhatam bezarid
28 Lähtekää! برید!
berid