Griechisch Wortschatz

Warum und wie lernt man griechische Vokabeln mit Audio?

Griechenland, die Wiege der westlichen Zivilisation, enthält viele Reichtümer. Es hat sich in letzter Zeit zu einem der beliebtesten Reiseziele für Touristen aus allen Gesellschaftsschichten entwickelt.

Die Grundlagen der Konversation werden für Ihre Anfänge unerlässlich sein. Erfahren Sie alles, was mit Transportmitteln zu tun hat, um das Land zu erkunden, z. B. den Namen des Transportmittels (λεωφορείο : "Bus" zum Beispiel). Da dies ein Land mit milden Temperaturen ist, lernen Sie den Namen der Früchte kennen (Φρούτα / froúta), um sie genießen zu können. Da die Kultur einer der wichtigsten Punkte der Reise ist, werden Sie sicherlich Konferenzen besuchen können, also interessieren Sie sich dafür, wie Sie dorthin gelangen (Θα συναντηθούμε στην στην αίθουσα αίθουσα / tha sinantithoúme stin éthousa sinedriásás). em> : "Wo ist der Besprechungsraum?").

Unsere Vorschläge für Filme, Serien, Romane und Lieder helfen Ihnen, die Sprache auf vielfältige Weise zu üben, um Ihre Fähigkeiten über unsere Blätter hinaus zu verbessern.

Auswahl an Inhalten, um in die griechische Kultur einzutauchen

Romane:

Emissionen/Serien:

Filme:

Lieder:

Hier ist eine Auswahl von 400 nützlichen Wörtern und Ausdrücken für den Einstieg

Diese Wörter und Ausdrücke sind thematisch geordnet. Durch Klicken auf die Schaltflächen Quiz oder Kurse erhalten Sie kostenlosen Zugriff auf den vollständigen Griechischkurs Durch Klicken auf den Button Drucker können Sie alle Ausdrücke des Themas ausdrucken. Dieser Inhalt ist kostenlos.
1 - Umgangssprachliches
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Guten Tag 🔊 Καλημέρα kaliméra
🔊 Guten Abend 🔊 Καλησπέρα kalispéra
🔊 Auf Wiedersehen 🔊 Αντίο adío
🔊 Bis später 🔊 Τα λέμε αργότερα ta léme argótera
🔊 Ja 🔊 Ναι ne
🔊 Nein 🔊 Όχι óhi
🔊 Bitte! 🔊 Παρακαλώ parakaló
🔊 Danke schön! 🔊 Ευχαριστώ efharistó
🔊 Vielen Dank! 🔊 Ευχαριστώ πολύ! efharistó polí!
🔊 Danke für Ihre Hilfe 🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia
🔊 Bitte sehr 🔊 Σας παρακαλώ sas parakaló
🔊 In Ordnung 🔊 Σύμφωνη símfoni
🔊 In Ordnung 🔊 Σύμφωνος símfonos
🔊 Was kostet das bitte? 🔊 Πόσο κάνει; póso káni
🔊 Entschuldigung! 🔊 Συγγνώμη signómi
🔊 Ich verstehe nicht 🔊 Δεν καταλαβαίνω den katalavéno
🔊 Ich habe verstanden 🔊 Κατάλαβα katálava
🔊 Ich weiß nicht 🔊 Δεν ξέρω den xéro
🔊 Verboten 🔊 Απαγορεύεται apagorévete
🔊 Wo sind die Toiletten bitte? 🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; pou íne i toualétes parakaló
🔊 Frohes Neues Jahr 🔊 Καλή χρονιά! kalí hroniá
🔊 Alles Gute zum Geburtstag! 🔊 Χρόνια πολλά! hrónia polá
🔊 Gratuliere! 🔊 Συγχαρητήρια! sigharitíria
2 - Konversation
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Hallo, wie geht es dir? 🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; kaliméra. ti kánis
🔊 Hallo, gut danke 🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ kaliméra. kalá íme. efharistó
🔊 Sprichst du Griechisch? 🔊 Μιλάς Ελληνικά; milás Eliniká
🔊 Nein, ich spreche kein Griechisch 🔊 Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά óhi, den miló Eliniká
🔊 Nur ein wenig 🔊 Μόνο λιγάκι móno ligáki
🔊 Woher kommst du? 🔊 Από ποια χώρα είσαι; apó pia hóra íse
🔊 Was ist deine Staatsbürgerschaft? 🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; pia íne i ethikotitá sou
🔊 Ich bin Deutscher 🔊 Είμαι Γερμανός íme Germanós
🔊 Ich bin Deutsche 🔊 Είμαι Γερμανίδα íme Germanída
🔊 Und du, lebst du hier? 🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; ki esi, edó ménis
🔊 Ja, ich wohne hier 🔊 Ναι, εδώ μένω ne, edó méno
🔊 Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? 🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; me léne sára, eséna pos se léne
🔊 Julian 🔊 Ιουλιανό ioulianó
🔊 Was machst du hier? 🔊 Τι κάνεις εδώ; ti kánis edó
🔊 Ich bin auf Urlaub 🔊 Είμαι σε διακοπές íme se diakopés
🔊 Wir sind auf Urlaub 🔊 Είμαστε σε διακοπές ímaste se diakopés
🔊 Ich bin auf Geschäftsreise 🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι íme se epagelmatikó taxídi
🔊 Ich arbeite hier 🔊 Εδώ δουλεύω edó doulévo
🔊 Wir arbeiten hier 🔊 Εδώ δουλεύουμε edó doulévoume
🔊 Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? 🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; pou mou protínete na páo na fáo
🔊 Gibt es ein Museum in der Gegend? 🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; ipárhi kápio mousío edó kontá
🔊 Wo finde ich eine Internetverbindung? 🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; pou boró na sindethó sto internét
3 - Lernen
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Willst du ein paar Vokabeln lernen? 🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; thélis na máthis líges kenoúrgies léxis
🔊 Ja, einverstanden! 🔊 Ναι, εντάξει! ne, edáxi!
🔊 Wie heißt das? 🔊 Πώς λέγεται αυτό; pos légete afto
🔊 Das ist ein Tisch 🔊 Είναι ένα τραπέζι íne éna trapézi
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? 🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; éna trapézi, katálaves
🔊 Ich verstehe nicht 🔊 Δεν καταλαβαίνω den katalavéno
🔊 Kannst du das bitte wiederholen? 🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; borís na epanalávis parakaló
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? 🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; lígo pio argá, se parakaló
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? 🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; borís na to grápsis, se parakaló
🔊 Ich habe verstanden 🔊 Κατάλαβα katálava
4 - Farben
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Ich mag die Farbe dieses Tisches 🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. marési polí to hróma aftoú tou trapezioú
🔊 Es ist rot 🔊 Είναι κόκκινο íne kókino
🔊 Blau 🔊 Μπλε ble
🔊 Gelb 🔊 Κίτρινο kítrino
🔊 Weiß 🔊 Άσπρο áspro
🔊 Schwarz 🔊 Μαύρο mávro
🔊 Grün 🔊 Πράσινο prásino
🔊 Orange 🔊 Πορτοκαλί portokalí
🔊 Violett 🔊 Μοβ mov
🔊 Grau 🔊 Γκρίζο gkrízo
5 - Zahlen
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Null 🔊 Μηδέν midén
🔊 Eins 🔊 Ένα éna
🔊 Zwei 🔊 Δύο dío
🔊 Drei 🔊 Τρία tría
🔊 Vier 🔊 Τέσσερα téssera
🔊 Fünf 🔊 Πέντε péde
🔊 Sechs 🔊 Έξι éxi
🔊 Sieben 🔊 Εφτά eftá
🔊 Acht 🔊 Οκτώ ohtó
🔊 Neun 🔊 Εννέα enéa
🔊 Zehn 🔊 Δέκα déka
🔊 Elf 🔊 Έντεκα édeka
🔊 Zwölf 🔊 Δώδεκα dódeka
🔊 Dreizehn 🔊 Δεκατρία dekatría
🔊 Vierzehn 🔊 Δεκατέσσερα dekatéssera
🔊 Fünfzehn 🔊 Δεκαπέντε dekapéde
🔊 Sechzehn 🔊 Δεκαέξι dekaéxi
🔊 Siebzehn 🔊 Δεκαεφτά dekaeftá
🔊 Achtzehn 🔊 Δεκαοκτώ dekaohtó
🔊 Neunzehn 🔊 Δεκαεννέα dekaenéa
🔊 Zwanzig 🔊 Είκοσι íkosi
🔊 Einundzwanzig 🔊 Εικοσιένα ikosiéna
🔊 Zweiundzwanzig 🔊 Είκοσιδύο ikosidío
🔊 Dreiundzwanzig 🔊 Είκοσιτρία ikositría
🔊 Vierundzwanzig 🔊 Είκοσιτέσσερα ikositéssera
🔊 Fünfundzwanzig 🔊 Είκοσιπέντε ikosipéde
🔊 Sechsundzwanzig 🔊 Είκοσιέξι ikosiéxi
🔊 Siebenundzwanzig 🔊 Είκοσιεφτά ikosieftá
🔊 Achtundzwanzig 🔊 Είκοσιοκτώ ikosiohtó
🔊 Neunundzwanzig 🔊 Είκοσιεννέα ikosienéa
🔊 Dreißig 🔊 Τριάντα triáda
🔊 Einunddreißig 🔊 Τριανταένα triadaéna
🔊 Zweiunddreißig 🔊 Τριανταδύο triadadío
🔊 Dreiunddreißig 🔊 Τριαντατρία triadatría
🔊 Vierunddreißig 🔊 Τριαντατέσσερα triadatéssera
🔊 Fünfunddreißig 🔊 Τριανταπέντε triadapénte
🔊 Sechsunddreißig 🔊 Τριανταέξι triadaéxi
🔊 Vierzig 🔊 Σαράντα saráda
🔊 Fünfzig 🔊 Πενήντα penída
🔊 Sechszig 🔊 Εξήντα exída
🔊 Siebzig 🔊 Εβδομήντα evdomída
🔊 Achtzig 🔊 Ογδόντα ogdóda
🔊 Neunzig 🔊 Ενενήντα enenída
🔊 Hundert 🔊 εκατό ekató
🔊 Zweihundert 🔊 διακόσια diakósia
🔊 Dreihundert 🔊 Τριακόσια triakósia
🔊 Vierhundert 🔊 Τετρακόσια tetrakósia
🔊 Tausend 🔊 Χίλια hília
🔊 Eintausendfünfhundert 🔊 Χίλιαπεντακόσια hiliapedakósia
🔊 Zweitausend 🔊 Δυο χιλιάδες dío hiliádes
🔊 Zehntausend 🔊 Δέκα χιλιάδες déka hiliádes
6 - Zeitangaben
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Wann bist du hier angekommen? 🔊 Πότε ήρθες εδώ; póte írthes edó
🔊 Heute 🔊 Σήμερα símera
🔊 Gestern 🔊 Χθες hthes
🔊 Vor zwei Tagen 🔊 Πριν δυο μέρες prin dío méres
🔊 Wie lange bleibst du? 🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; gia póso kairó tha mínis
🔊 Ich fahre morgen wieder ab 🔊 Θα φύγω αύριο tha fígo ávrio
🔊 Ich fahre übermorgen wieder ab 🔊 θα Φύγω μεθαύριο tha fígo methávrio
🔊 Ich fahre in drei Tagen ab 🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες tha fígo se tris méres
🔊 Montag 🔊 Δευτέρα deftéra
🔊 Dienstag 🔊 Τρίτη tríti
🔊 Mittwoch 🔊 Τετάρτη tetárti
🔊 Donnerstag 🔊 Πέμπτη pébti
🔊 Freitag 🔊 Παρασκευή paraskeví
🔊 Samstag 🔊 Σάββατο sávato
🔊 Sonntag 🔊 Κυριακή kiriakí
🔊 Januar 🔊 Ιανουάριος ianouários
🔊 Februar 🔊 Φεβρουάριος fevrouários
🔊 März 🔊 Μάρτιος mártios
🔊 April 🔊 Απρίλιος aprílios
🔊 Mai 🔊 Μάιος máios
🔊 Juni 🔊 Ιούνιος ioúnios
🔊 Juli 🔊 Ιούλιος ioúlios
🔊 August 🔊 Αύγουστος ávgoustos
🔊 September 🔊 Σεπτέμβριος septévrios
🔊 Oktober 🔊 Οκτώβριος októvrios
🔊 November 🔊 Νοέμβριος noévrios
🔊 Dezember 🔊 Δεκέμβριος dekévrios
🔊 Wann fährst du ab? 🔊 Τι ώρα φεύγεις; ti óra févgeis
🔊 In der Früh um acht Uhr 🔊 Το πρωί, στις οκτώ to proí, stis ohtó
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfzehn 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο to proí, stis ohtó kai tétarto
🔊 In der Früh um acht Uhr dreißig 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα to proí, stis ohtó kai triáda
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε to proí, stis ohtó kai saráda pénte
🔊 Am Abend um sechs Uhr 🔊 Το βράδυ, στις έξι to vrádi, stis éxi
🔊 Ich bin spät dran 🔊 Έχω αργήσει ého argísi
7 - Taxi
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Taxi! 🔊 Ταξί taxi
🔊 Wo möchten Sie denn hin? 🔊 Που θέλετε να πάτε; pou thélete na páte
🔊 Ich muß zum Bahnhof 🔊 Πάω στο σταθμό páo sto stathmó
🔊 Ich muß ins Hotel Tag und Nacht 🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα páo sto xenodohío méra ke níhta
🔊 Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? 🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ sto aerodrómio parakaló
🔊 Können Sie mein Gepäck nehmen? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; boríte na párete tis valítses mou
🔊 Ist das weit von hier entfernt? 🔊 Είναι μακριά από εδώ; íne makriá apó edó
🔊 Nein, es ist ganz nah 🔊 Όχι, είναι κοντά óhi, íne kodá
🔊 Das ist ein bisschen weiter weg 🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά ne, íne lígo pio makriá
🔊 Wieviel wird das kosten? 🔊 Πόσο θα στοιχίσει; póso tha stihísi
🔊 Fahren Sie mich hin bitte 🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; boríte na me páte edó, parakaló
🔊 Das ist rechts 🔊 Είναι δεξιά íne dexiá
🔊 Das ist links 🔊 Είναι αριστερά íne aristerá
🔊 Das ist gerade aus 🔊 Ευθεία είναι efthía íne
🔊 Das ist hier 🔊 Είναι εδώ íne edó
🔊 Dort 🔊 Από δω είναι apó do íne
🔊 Stop! 🔊 Σταματήστε εδώ! stamatíste edó
🔊 Nehmen Sie sich Zeit 🔊 Με την ησυχία σας me tin isihía sas
🔊 Könnte ich eine Rechnung bekommen? 🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; boríte na to simiósete, sas parakaló
8 - Familie
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Hast du Familie hier? 🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; éhis sigkenís edó
🔊 Mein Vater 🔊 Ο πατέρας μου o patéras mou
🔊 Meine Mutter 🔊 Η μητέρα μου i mitéra mou
🔊 Mein Sohn 🔊 Ο γιος μου o gios mou
🔊 Meine Tochter 🔊 Η κόρη μου i kóri mou
🔊 Ein Bruder 🔊 Έναν αδελφό énan adelfó
🔊 Ein Bruder 🔊 Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo
🔊 Eine Schwester 🔊 Μία αδελφή mia adelfí
🔊 Eine Schwester 🔊 Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi
🔊 Ein Freund 🔊 Έναν φίλο énan fílo
🔊 Eine Freundin 🔊 Μια φίλη mia fíli
🔊 Mein Freund 🔊 Ο φίλος μου o fílos mou
🔊 Meine Freundin 🔊 Η φίλη μου i fíli mou
🔊 Mein Ehemann 🔊 Ο άνδρας μου o ádras mou
🔊 Meine Ehefrau 🔊 Η γυναίκα μου i ginéka mou
9 - Gefühle
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Ich mag dein Land sehr 🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας mou arési polí i hóra sas
🔊 Ich liebe dich 🔊 Σ' αγαπώ sagapó
🔊 Ich bin glücklich 🔊 Είμαι χαρούμενος íme haroúmenos
🔊 Ich bin glücklich 🔊 Είμαι χαρούμενη íme haroúmeni
🔊 Ich bin traurig 🔊 Είμαι λυπημένος íme lipiménos
🔊 Ich bin traurig 🔊 Είμαι λυπημένη íme lipimeni
🔊 Ich fühle mich sehr wohl hier 🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ esthánome áneta edó
🔊 Mir ist kalt 🔊 Κρυώνω krióno
🔊 Mir ist heiß 🔊 Ζεσταίνομαι zesténome
🔊 Es ist zu groß 🔊 Είναι πολύ μεγάλο íne polí megálo
🔊 Es ist zu klein 🔊 Είναι πολύ μικρό íne polí mikró
🔊 Es ist perfekt 🔊 Είναι τέλειο íne télio
🔊 Willst du heute Abend ausgehen 🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; éhis órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Ich würde gerne heute Abend ausgehen 🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Das ist eine gute Idee 🔊 Καλή ιδέα kalí idéa
🔊 Ich will mich amüsieren 🔊 Θέλω να διασκεδάσω thélo na diaskedáso
🔊 Es ist keine gute Idee 🔊 Δεν είναι καλή ιδέα den íne kalí idéa
🔊 Ich will heute Abend nicht ausgehen 🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ den ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Ich will mich entspannen 🔊 Θέλω να ξεκουραστώ thélo na ksekourastó
🔊 Möchtest du Sport treiben? 🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; thélis na kánoume kápio sport
🔊 Ja, ich brauche Abwechslung 🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. ne, ého anági na xedóso
🔊 Ich spiele Tennis 🔊 Παίζω τένις pézo ténis
🔊 Nein danke, ich bin schon müde 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. óhi, efharistó. íme kourasménos
🔊 Nein danke, ich bin schon müde 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη óhi, efharistó. íme kourasméni
10 - Bar
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Die Bar 🔊 Το μπαρ to bar
🔊 Willst du etwas trinken? 🔊 Θες να πιεις κάτι; thes na piis káti
🔊 Trinken 🔊 Πίνω píno
🔊 Glas 🔊 Ποτήρι potíri
🔊 Gerne 🔊 Ευχαρίστως efharístos
🔊 Was möchtest du gerne? 🔊 Τι θα ήθελες; ti tha ítheles
🔊 Was gibt es zu trinken ? 🔊 Τι ποτά υπάρχουν; ti potá ipárhoun
🔊 Wasser oder Fruchtsäfte 🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων ipárhi neró i himós froúton
🔊 Wasser 🔊 Νερό neró
🔊 Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? 🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; boríte na mou válete líga pagákia akóma
🔊 Eiswürfel 🔊 Παγάκια pagákia
🔊 Heiße Schokolade 🔊 Σοκολάτα sokoláta
🔊 Milch 🔊 Γάλα gála
🔊 Tee 🔊 Τσάι tsái
🔊 Kaffee 🔊 Καφές kafés
🔊 Mit Zucker 🔊 Με ζάχαρη me záhari
🔊 Mit Sahne 🔊 Με κρέμα me kréma
🔊 Wein 🔊 Κρασί krasí
🔊 Bier 🔊 Μπίρα bíra
🔊 Einen Tee bitte! 🔊 Ένα τσάι παρακαλώ éna tsái parakaló
🔊 Ein Bier bitte 🔊 Μια μπίρα παρακαλώ mia bíra parakaló
🔊 Was wollen Sie trinken? 🔊 Τι θέλετε να πιείτε; ti thélete na píite
🔊 Zwei Tee bitte! 🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! dio tsái parakaló!
🔊 Zwei Bier bitte 🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ dio bíres parakaló
🔊 Nichts, danke 🔊 Τίποτα, ευχαριστώ típota, efharistó
🔊 Prost! 🔊 Στην υγειά σου! stin igiiá sou!
🔊 Zum Wohle! 🔊 Γεια μας! giiá mas!
🔊 Zahlen bitte! 🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! to logariasmó parakaló!
🔊 Wieviel macht das? 🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; ti sas ofílo parakaló
🔊 Zwanzig Euro 🔊 Είκοσι ευρώ íkosi evró
🔊 Ich lade dich ein 🔊 Σε προσκαλώ se proskaló
11 - Restaurant
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Das Restaurant 🔊 Το εστιατόριο to estiatório
🔊 Willst du etwas essen ? 🔊 Θα ήθελες να φας; tha ítheles na fas
🔊 Ja, ich möchte gerne 🔊 Ναι θα ήθελα ne tha íthela
🔊 Essen 🔊 Τρώω tróo
🔊 Wo können wir essengehen? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; pou boroúme na páme gia fagitó
🔊 Wo können wir mittagessen? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; pou boroúme na páme gia mesimerianó
🔊 Abendessen 🔊 Βραδινό γεύμα vradinó gévma
🔊 Frühstück 🔊 Πρωινό proinó
🔊 Bitte! 🔊 Σας παρακαλώ! sas parakaló!
🔊 Die Karte bitte 🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! ton katálogo, parakaló
🔊 Hier ist die Karte 🔊 Ορίστε ο κατάλογος! oríste o katálogos
🔊 Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? 🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; ti thélis na fas? kréas i psári?
🔊 Mit Reis 🔊 Με ρύζι me rízi
🔊 Mit Nudeln 🔊 Με μακαρόνια me makarónia
🔊 Kartoffeln 🔊 Με πατάτες me patátes
🔊 Gemüse 🔊 Με λαχανικά me lahaniká
🔊 Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei 🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
🔊 Brot 🔊 Ψωμί psomí
🔊 Butter 🔊 Βούτυρο voútiro
🔊 Ein Salat 🔊 Μια σαλάτα mia saláta
🔊 Einen Nachtisch 🔊 Ένα επιδόρπιο éna epidórpio
🔊 Früchte 🔊 Φρούτα froúta
🔊 Könnte ich bitte ein Messer haben? 🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! éna mahéri, parakaló
🔊 Ja ich bringe es Ihnen sofort 🔊 Σας φέρνω αμέσως. sas férno amésos
🔊 Ein Messer 🔊 Ένα μαχαίρι éna mahéri
🔊 Eine Gabel 🔊 Ένα πιρούνι éna piroúni
🔊 Ein Löffel 🔊 Ένα κουτάλι éna koutáli
🔊 Ist es ein warmes Gericht? 🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; to piáto aftó íne zestó
🔊 Ja und auch sehr scharf! 🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! ne ke arketá kafteró epísis
🔊 Warm 🔊 Ζεστό zestó
🔊 Kalt 🔊 Κρύο krío
🔊 Scharf 🔊 Καυτερό kafteró
🔊 Ich werde Fisch nehmen! 🔊 Θα πάρω ψάρι tha páro psári
🔊 Ich auch 🔊 Κι εγώ το ίδιο ki egó to ídio
12 - Sich verabschieden
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Es ist spät! Ich muß los! 🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! íne argá, prépi na pigéno!
🔊 Könnten wir uns wiedersehen? 🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; boroúme na idothoúme xaná
🔊 Ja, gerne 🔊 Ναι, μετά χαράς ne, metá harás
🔊 Ich habe diese Adresse 🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση méno saftí ti diéfthinsi
🔊 Hast du eine Telefonnummer? 🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; éhis kápio tiléfono
🔊 Ja, hier ist sie 🔊 Ναι, να το ne, na to
🔊 Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht 🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου pérasa polí oréa mazí sou
🔊 Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen 🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα epísis, hárika pou se sinántisa
🔊 Wir sehen uns dann bald 🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα tha ta ksanapoúme síntoma
🔊 Ich hoffe es auch 🔊 Το ελπίζω to elpízo
🔊 Auf Wiedersehen 🔊 Αντίο! adío!
🔊 Bis morgen 🔊 Τα λέμε αύριο ta léme ávrio
🔊 Tschüß! 🔊 Γειά σου! giia sou!
13 - Transport
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. 🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου parakaló, pou íne i stási tou leoforíou
🔊 Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? 🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 Wohin fährt dieser Zug? 🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; pou pigéni aftó to tréno, parakaló
🔊 Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? 🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou
🔊 Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? 🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou
🔊 Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte 🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 Haben Sie den Fahrplan des Zuges? 🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; éhete ta orária ton trénon
🔊 Bus Fahrplan 🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων ta orária ton leoforíon
🔊 Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? 🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló
🔊 Es ist dieser 🔊 Αυτό είναι aftó íne
🔊 Danke schön! 🔊 Ευχαριστώ efharistó
🔊 Gern geschehen, gute Fahrt! 🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι típota. kaló taxídi
🔊 Die Werkstatt 🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων sinergío aftokiníton
🔊 Die Tankstelle 🔊 Το βενζινάδικο to venzinádiko
🔊 Volltanken, bitte 🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ gemíste to parakaló
🔊 Fahrrad 🔊 Ποδήλατο podílato
🔊 Stadtzentrum 🔊 Το κέντρο της πόλης to kédro tis pólis
🔊 Vorstadt 🔊 Τα προάστια ta proástia
🔊 Es ist eine Stadt 🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη íne mia megáli póli
🔊 Es ist ein Dorf 🔊 Είναι ένα χωριό íne éna horió
🔊 Ein Berg 🔊 Ένα βουνό éna vounó
🔊 Ein See 🔊 Μία λίμνη mia límni
🔊 Am Land 🔊 Η εξοχή i eksohí
14 - Hotel
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Das Hotel 🔊 Ένα ξενοδοχείο éna ksenodohío
🔊 Wohnung 🔊 Διαμέρισμα diamérisma
🔊 Willkommen 🔊 Καλωσορίσατε! kalosorísate
🔊 Haben Sie ein freies Zimmer? 🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; éhete éna eléfthero domátio
🔊 Gibt es ein Bad im Zimmer? 🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; ipárhi bánio sto domátio
🔊 Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? 🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; thélete dío moná krevátia
🔊 Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? 🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; thélete éna díklino
🔊 Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche 🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους domátio me bánio - me balkóni - me douz
🔊 Zimmer mit Frühstück 🔊 Δωμάτιο με πρωινό domátio me proinó
🔊 Wieviel ist es pro Nacht? 🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; póso stihizi to domátio gia mia níhta
🔊 Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen 🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ tha íthela na do to domátio próta, parakaló
🔊 Ja, natürlich 🔊 Ναι, βεβαίως! ne, vevéos
🔊 Danke, das Zimmer ist sehr schön 🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο efharistó. to domátio íne polí oréo
🔊 Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? 🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi
🔊 Es ist ein bisschen zu teuer für mich 🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ íne lígo akrivó gia eména, efharistó
🔊 Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; boríte na párete tis aposkevés mou parakaló
🔊 Wo befindet sich mein Zimmer? 🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; pou íne to domátio mou parakaló
🔊 Es ist im ersten Stock 🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. íne ston próto órofo
🔊 Gibt es ein Aufzug? 🔊 Υπάρχει ασανσέρ; ipárhi asansér
🔊 Der Aufzug ist auf der linken Seite 🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. to asansér íne sta aristéra
🔊 Der Aufzug ist auf der rechten Seite 🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. to asansér íne sta dexiá
🔊 Wo befindet sich die Waschküche? 🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; pou íne e ipiresía plidiríou
🔊 Sie ist im Erdgeschoß 🔊 Στο ισόγειο sto isógio
🔊 Erdgeschoß 🔊 Ισόγειο isógio
🔊 Schlafzimmer 🔊 Δωμάτιο domátio
🔊 Reinigung 🔊 Καθαριστήριο ρούχων katharistírio roúhon
🔊 Friseur 🔊 Κομμωτήριο komotírio
🔊 Garage 🔊 Πάρκιγκ parking
🔊 Wir treffen uns in Konferenzraum? 🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon
🔊 Meetingraum 🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων éthousa sinedriáseon
🔊 Das Schwimmbad ist geheizt 🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη i pisína íne thermenómeni
🔊 Schwimmbad 🔊 Πισίνα pisína
🔊 Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? 🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló
🔊 Die Schlüssel bitte 🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ to klidí, sas parakaló
🔊 Der Paß bitte 🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ tin kárta isódou, sas parakaló
🔊 Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? 🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; ého kápio mínima
🔊 Ja, hier sind sie 🔊 Ναι, ορίστε ne oríste
🔊 Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten 🔊 Όχι, κανένα óhi kanéna
🔊 Wo kann ich Wechselgeld becommen? 🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; pou mporó na káno psilá
🔊 Könnten Sie mir wechseln, bitte? 🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; éhete na mou halásete, sas parakaló
🔊 Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? 🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete
15 - Eine Person suchen
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Ist Sarah da? 🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; i sára íne ekí parakaló
🔊 Ja, sie ist hier 🔊 Ναι, εδώ είναι ne, edó íne
🔊 Sie ist fort 🔊 Έχει βγει έξω éhi vgi éxo
🔊 Sie können sie über ihr Handy erreichen 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. boríte na tilefonísete sto kinitó tis
🔊 Wissen Sie wo ich sie finden kann? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; xérete pou boró na tin vro
🔊 Sie ist auf ihrer Arbeit 🔊 Είναι στη δουλειά της. íne sti douliá tis
🔊 Sie ist zuhause 🔊 Είναι σπίτι της. íne spíti tis
🔊 Ist Julian da? 🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; o julien íne ekí parakaló
🔊 Ja, er ist hier 🔊 Ναι, εδώ είναι ne, edó íne
🔊 Er ist fort 🔊 Έχει βγει έξω éhi vgi éxo
🔊 Wissen Sie wo ich ihn finden kann? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; xérete pou boró na ton vro
🔊 Sie können ihn über sein Handy erreichen 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του boríte na tilefonísete sto kinitó tou
🔊 Er ist auf seiner Arbeit 🔊 Είναι στην δουλειά του íne sti douliá tou
🔊 Er ist zuhause 🔊 Είναι σπίτι του íne spíti tou
16 - Strand
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Der Strand 🔊 Η παραλία i paralía
🔊 Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? 🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; gnorízete pou boró na agoráso mia bála
🔊 Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung 🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí
🔊 Ein Ball 🔊 Μία μπάλα mia bála
🔊 Ein Fernglas 🔊 Κιάλια kiália
🔊 Eine Kappe 🔊 Ένα καπέλο éna kapélo
🔊 Ein Badetuch 🔊 Πετσέτα petséta
🔊 Sandalen 🔊 Σανδάλια sandália
🔊 Ein Eimer 🔊 Κουβαδάκι kouvadáki
🔊 Eine Sonnencreme 🔊 Αντιηλιακή κρέμα anti iliakí kréma
🔊 Eine Badehose 🔊 Μαγιό magió
🔊 Eine Sonnenbrille 🔊 Γυαλία ηλίου gialiá ilíou
🔊 Schalentiere 🔊 οστρακόδερμο ostrakóderma
🔊 Sich sonnen 🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία káno iliotherapía
🔊 Sonnig 🔊 Ηλιόλουστος ilióloustos
🔊 Der Sonnenuntergang 🔊 Ηλιοβασίλεμα iliovasílema
🔊 Der Sonnenschirm 🔊 Ομπρέλα obréla
🔊 Die Sonne 🔊 Ήλιος ílios
🔊 Ein Sonnenstich 🔊 Ηλιακή ακτινοβολία iliakí aktinovolía
🔊 Ist es gefährlich hier zu schwimmen? 🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; íne epikíndino to kolíbi edó
🔊 Nein, es ist nicht gefährlich 🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο óhi, den íne epikíndino
🔊 Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen 🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ ne, to kolíbi apagorévete edó
🔊 Schwimmen 🔊 Κολυμπώ kolibó
🔊 Das Schwimmen 🔊 Κολύμβηση kolíbisi
🔊 Die Welle 🔊 Κύμα kíma
🔊 Das Meer 🔊 Θάλασσα thálasa
🔊 Die Düne 🔊 Αμμόλοφος amólofos
🔊 Der Sand 🔊 Άμμος ámos
🔊 Was ist die Wettervorhersage für morgen? 🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio
🔊 Das Wetter wird sich ändern 🔊 Ο καιρός θα αλλάξει o kairós tha aláxi
🔊 Es wird regnen 🔊 Θα βρέξει tha vréxi
🔊 Es wird sonnig 🔊 Θα έχει ήλιο tha éhi ílio
🔊 Es wird sehr windig 🔊 Θα φυσάει πολύ tha fisái polí
🔊 Der Badeanzug 🔊 Μαγιό magió
17 - Bei Problemen
Deutsch Griechisch Aussprache
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? 🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; boríte na me voithísete parakaló
🔊 Ich habe mich verlaufen 🔊 Χάθηκα háthika
🔊 Was möchten Sie? 🔊 Τι θα θέλατε; ti tha thélate
🔊 Was ist passiert? 🔊 Τι συνέβη; ti sinévi
🔊 Wo kann ich einen Dolmetscher finden? 🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; pou boró na vro éna dierminéa
🔊 Wo befindet sich die nächste Apotheke? 🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; pou vrískete to pio kontino farmakío
🔊 Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? 🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló
🔊 Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? 🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; ti therapía akolouthís
🔊 Ein Krankenhaus 🔊 Ένα νοσοκομείο éna nosokomío
🔊 Eine Apotheke 🔊 Ένα φαρμακείο éna farmakío
🔊 Ein Arzt 🔊 Ένας γιατρός énas giatrós
🔊 Medizinische Abteilung 🔊 Ιατρική υπηρεσία iatrikí ipiresía
🔊 Ich habe meine Papiere verloren 🔊 Έχασα τα χαρτιά μου éhasa ta hartiá mou
🔊 Meine Papiere wurden mir gestohlen 🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά mou éklepsan ta hartiá
🔊 Fundbüro 🔊 Γραφείο απολεσθέντων grafío apolesthédon
🔊 Erste Hilfe Station 🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών stathmós próton voithión
🔊 Notausgang 🔊 Έξοδος κινδύνου éxodos kindínou
🔊 Die Polizei 🔊 Η αστυνομία i astinomía
🔊 Papiere 🔊 Χαρτιά hartiá
🔊 Geld 🔊 Χρήματα hrímata
🔊 Pass 🔊 Διαβατήριο diavatírio
🔊 Gepäck 🔊 Αποσκευές aposkevés
🔊 Es ist in Ordnung, nein danke 🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ íme edáxi, efharistó
🔊 Lassen Sie mich in Ruhe! 🔊 Αφήστε με ήσυχη afíste me ísihi
🔊 Lassen Sie mich in Ruhe! 🔊 Αφήστε με ήσυχο afíste me ísiho
🔊 Gehen Sie! 🔊 Φύγετε! fígete!