Wortschatz > Griechisch

1 | Guten Tag | Καλημέρα kaliméra |
2 | Guten Abend | Καλησπέρα kalispéra |
3 | Auf Wiedersehen | Αντίο adío |
4 | Bis später | Τα λέμε αργότερα ta léme argótera |
5 | Ja | Ναι ne |
6 | Nein | Όχι óhi |
7 | Bitte! | Παρακαλώ parakaló |
8 | Danke schön! | Ευχαριστώ efharistó |
9 | Vielen Dank! | Ευχαριστώ πολύ! efharistó polí! |
10 | Danke für Ihre Hilfe | Ευχαριστώ για την βοήθεια ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia |
11 | Bitte sehr | Σας παρακαλώ sas parakaló |
12 | In Ordnung | Σύμφωνη símfoni |
13 | Wenn ein Mann spricht | Σύμφωνος símfonos |
14 | Was kostet das bitte? | Πόσο κάνει; póso káni |
15 | Entschuldigung! | Συγγνώμη signómi |
16 | Ich verstehe nicht | Δεν καταλαβαίνω den katalavéno |
17 | Ich habe verstanden | Κατάλαβα katálava |
18 | Ich weiß nicht | Δεν ξέρω den xéro |
19 | Verboten | Απαγορεύεται apagorévete |
20 | Wo sind die Toiletten bitte? | Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; pou íne i toualétes parakaló |
21 | Frohes Neues Jahr | Καλή χρονιά! kalí hroniá |
22 | Alles Gute zum Geburtstag! | Χρόνια πολλά! hrónia polá |
23 | Gratuliere! | Συγχαρητήρια! sigharitíria |

1 | Hallo, wie geht es dir? | Καλημέρα. Τι κάνεις; kaliméra. ti kánis |
2 | Hallo, gut danke | Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ kaliméra. kalá íme. efharistó |
3 | Sprichst du Griechisch? | Μιλάς Ελληνικά; milás Eliniká |
4 | Nein, ich spreche kein Griechisch | Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά óhi, den miló Eliniká |
5 | Nur ein wenig | Μόνο λιγάκι móno ligáki |
6 | Woher kommst du? | Από ποια χώρα είσαι; apó pia hóra íse |
7 | Was ist deine Staatsbürgerschaft? | Ποια είναι η εθνικότητα σου; pia íne i ethikotitá sou |
8 | Ich bin Deutscher | Είμαι Γερμανός íme Germanós |
9 | Wenn eine Frau spricht | Είμαι Γερμανίδα íme Germanída |
10 | Und du, lebst du hier? | Κι εσύ, εδώ μένεις; ki esi, edó ménis |
11 | Ja, ich wohne hier | Ναι, εδώ μένω ne, edó méno |
12 | Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? | Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; me léne sára, eséna pos se léne |
13 | Julian | Ιουλιανό ioulianó |
14 | Was machst du hier? | Τι κάνεις εδώ; ti kánis edó |
15 | Ich bin auf Urlaub | Είμαι σε διακοπές íme se diakopés |
16 | Wir sind auf Urlaub | Είμαστε σε διακοπές ímaste se diakopés |
17 | Ich bin auf Geschäftsreise | Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι íme se epagelmatikó taxídi |
18 | Ich arbeite hier | Εδώ δουλεύω edó doulévo |
19 | Wir arbeiten hier | Εδώ δουλεύουμε edó doulévoume |
20 | Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? | Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; pou mou protínete na páo na fáo |
21 | Gibt es ein Museum in der Gegend? | Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; ipárhi kápio mousío edó kontá |
22 | Wo finde ich eine Internetverbindung? | Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; pou boró na sindethó sto internét |

1 | Willst du ein paar Vokabeln lernen? | Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; thélis na máthis líges kenoúrgies léxis |
2 | Ja, einverstanden! | Ναι, εντάξει! ne, edáxi! |
3 | Wie heißt das? | Πώς λέγεται αυτό; pos légete afto |
4 | Das ist ein Tisch | Είναι ένα τραπέζι íne éna trapézi |
5 | Ein Tisch. Verstehst du? | Ένα τραπέζι, κατάλαβες; éna trapézi, katálaves |
6 | Ich verstehe nicht | Δεν καταλαβαίνω den katalavéno |
7 | Kannst du das bitte wiederholen? | Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; borís na epanalávis parakaló |
8 | Kannst du bitte langsamer sprechen? | Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; lígo pio argá, se parakaló |
9 | Kannst du es bitte aufschreiben? | Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; borís na to grápsis, se parakaló |
10 | Ich habe verstanden | Κατάλαβα katálava |

1 | Ich mag die Farbe dieses Tisches | Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. marési polí to hróma aftoú tou trapezioú |
2 | Es ist rot | Είναι κόκκινο íne kókino |
3 | Blau | Μπλε ble |
4 | Gelb | Κίτρινο kítrino |
5 | Weiß | Άσπρο áspro |
6 | Schwarz | Μαύρο mávro |
7 | Grün | Πράσινο prásino |
8 | Orange | Πορτοκαλί portokalí |
9 | Violett | Μοβ mov |
10 | Grau | Γκρίζο gkrízo |

1 | Null | Μηδέν midén |
2 | Eins | Ένα éna |
3 | Zwei | Δύο dío |
4 | Drei | Τρία tría |
5 | Vier | Τέσσερα téssera |
6 | Fünf | Πέντε péde |
7 | Sechs | Έξι éxi |
8 | Sieben | Εφτά eftá |
9 | Acht | Οκτώ ohtó |
10 | Neun | Εννέα enéa |
11 | Zehn | Δέκα déka |
12 | Elf | Έντεκα édeka |
13 | Zwölf | Δώδεκα dódeka |
14 | Dreizehn | Δεκατρία dekatría |
15 | Vierzehn | Δεκατέσσερα dekatéssera |
16 | Fünfzehn | Δεκαπέντε dekapéde |
17 | Sechzehn | Δεκαέξι dekaéxi |
18 | Siebzehn | Δεκαεφτά dekaeftá |
19 | Achtzehn | Δεκαοκτώ dekaohtó |
20 | Neunzehn | Δεκαεννέα dekaenéa |
21 | Zwanzig | Είκοσι íkosi |
22 | Einundzwanzig | Εικοσιένα ikosiéna |
23 | Zweiundzwanzig | Είκοσιδύο ikosidío |
24 | Dreiundzwanzig | Είκοσιτρία ikositría |
25 | Vierundzwanzig | Είκοσιτέσσερα ikositéssera |
26 | Fünfundzwanzig | Είκοσιπέντε ikosipéde |
27 | Sechsundzwanzig | Είκοσιέξι ikosiéxi |
28 | Siebenundzwanzig | Είκοσιεφτά ikosieftá |
29 | Achtundzwanzig | Είκοσιοκτώ ikosiohtó |
30 | Neunundzwanzig | Είκοσιεννέα ikosienéa |
31 | Dreißig | Τριάντα triáda |
32 | Einunddreißig | Τριανταένα triadaéna |
33 | Zweiunddreißig | Τριανταδύο triadadío |
34 | Dreiunddreißig | Τριαντατρία triadatría |
35 | Vierunddreißig | Τριαντατέσσερα triadatéssera |
36 | Fünfunddreißig | Τριανταπέντε triadapénte |
37 | Sechsunddreißig | Τριανταέξι triadaéxi |
38 | Vierzig | Σαράντα saráda |
39 | Fünfzig | Πενήντα penída |
40 | Sechszig | Εξήντα exída |
41 | Siebzig | Εβδομήντα evdomída |
42 | Achtzig | Ογδόντα ogdóda |
43 | Neunzig | Ενενήντα enenída |
44 | Hundert | εκατό ekató |
45 | Zweihundert | διακόσια diakósia |
46 | Dreihundert | Τριακόσια triakósia |
47 | Vierhundert | Τετρακόσια tetrakósia |
48 | Tausend | Χίλια hília |
49 | Eintausendfünfhundert | Χίλιαπεντακόσια hiliapedakósia |
50 | Zweitausend | Δυο χιλιάδες dío hiliádes |
51 | Zehntausend | Δέκα χιλιάδες déka hiliádes |

1 | Wann bist du hier angekommen? | Πότε ήρθες εδώ; póte írthes edó |
2 | Heute | Σήμερα símera |
3 | Gestern | Χθες hthes |
4 | Vor zwei Tagen | Πριν δυο μέρες prin dío méres |
5 | Wie lange bleibst du? | Για πόσο καιρό θα μείνεις; gia póso kairó tha mínis |
6 | Ich fahre morgen wieder ab | Θα φύγω αύριο tha fígo ávrio |
7 | Ich fahre übermorgen wieder ab | θα Φύγω μεθαύριο tha fígo methávrio |
8 | Ich fahre in drei Tagen ab | Θα φύγω σε τρεις μέρες tha fígo se tris méres |
9 | Montag | Δευτέρα deftéra |
10 | Dienstag | Τρίτη tríti |
11 | Mittwoch | Τετάρτη tetárti |
12 | Donnerstag | Πέμπτη pébti |
13 | Freitag | Παρασκευή paraskeví |
14 | Samstag | Σάββατο sávato |
15 | Sonntag | Κυριακή kiriakí |
16 | Januar | Ιανουάριος ianouários |
17 | Februar | Φεβρουάριος fevrouários |
18 | März | Μάρτιος mártios |
19 | April | Απρίλιος aprílios |
20 | Mai | Μάιος máios |
21 | Juni | Ιούνιος ioúnios |
22 | Juli | Ιούλιος ioúlios |
23 | August | Αύγουστος ávgoustos |
24 | September | Σεπτέμβριος septévrios |
25 | Oktober | Οκτώβριος októvrios |
26 | November | Νοέμβριος noévrios |
27 | Dezember | Δεκέμβριος dekévrios |
28 | Wann fährst du ab? | Τι ώρα φεύγεις; ti óra févgeis |
29 | In der Früh um acht Uhr | Το πρωί, στις οκτώ to proí, stis ohtó |
30 | In der Früh um acht Uhr fünfzehn | Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο to proí, stis ohtó kai tétarto |
31 | In der Früh um acht Uhr dreißig | Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα to proí, stis ohtó kai triáda |
32 | In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig | Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε to proí, stis ohtó kai saráda pénte |
33 | Am Abend um sechs Uhr | Το βράδυ, στις έξι to vrádi, stis éxi |
34 | Ich bin spät dran | Έχω αργήσει ého argísi |

1 | Taxi! | Ταξί taxi |
2 | Wo möchten Sie denn hin? | Που θέλετε να πάτε; pou thélete na páte |
3 | Ich muß zum Bahnhof | Πάω στο σταθμό páo sto stathmó |
4 | Ich muß ins Hotel Tag und Nacht | Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα páo sto xenodohío méra ke níhta |
5 | Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? | Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ sto aerodrómio parakaló |
6 | Können Sie mein Gepäck nehmen? | Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; boríte na párete tis valítses mou |
7 | Ist das weit von hier entfernt? | Είναι μακριά από εδώ; íne makriá apó edó |
8 | Nein, es ist ganz nah | Όχι, είναι κοντά óhi, íne kodá |
9 | Das ist ein bisschen weiter weg | Ναι, είναι λίγο πιο μακριά ne, íne lígo pio makriá |
10 | Wieviel wird das kosten? | Πόσο θα στοιχίσει; póso tha stihísi |
11 | Fahren Sie mich hin bitte | Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; boríte na me páte edó, parakaló |
12 | Das ist rechts | Είναι δεξιά íne dexiá |
13 | Das ist links | Είναι αριστερά íne aristerá |
14 | Das ist gerade aus | Ευθεία είναι efthía íne |
15 | Das ist hier | Είναι εδώ íne edó |
16 | Dort | Από δω είναι apó do íne |
17 | Stop! | Σταματήστε εδώ! stamatíste edó |
18 | Nehmen Sie sich Zeit | Με την ησυχία σας me tin isihía sas |
19 | Könnte ich eine Rechnung bekommen? | Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; boríte na to simiósete, sas parakaló |

1 | Ich mag dein Land sehr | Μου αρέσει πολύ η χώρα σας mou arési polí i hóra sas |
2 | Ich liebe dich | Σ' αγαπώ sagapó |
3 | Ich bin glücklich | Είμαι χαρούμενος íme haroúmenos |
4 | Wenn eine Frau spricht | Είμαι χαρούμενη íme haroúmeni |
5 | Ich bin traurig | Είμαι λυπημένος íme lipiménos |
6 | Wenn eine Frau spricht | Είμαι λυπημένη íme lipimeni |
7 | Ich fühle mich sehr wohl hier | Αισθάνομαι άνετα εδώ esthánome áneta edó |
8 | Mir ist kalt | Κρυώνω krióno |
9 | Mir ist heiß | Ζεσταίνομαι zesténome |
10 | Es ist zu groß | Είναι πολύ μεγάλο íne polí megálo |
11 | Es ist zu klein | Είναι πολύ μικρό íne polí mikró |
12 | Es ist perfekt | Είναι τέλειο íne télio |
13 | Willst du heute Abend ausgehen | Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; éhis órexi gia éxo símera to vrádi |
14 | Ich würde gerne heute Abend ausgehen | Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ ého órexi gia éxo símera to vrádi |
15 | Das ist eine gute Idee | Καλή ιδέα kalí idéa |
16 | Ich will mich amüsieren | Θέλω να διασκεδάσω thélo na diaskedáso |
17 | Es ist keine gute Idee | Δεν είναι καλή ιδέα den íne kalí idéa |
18 | Ich will heute Abend nicht ausgehen | Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ den ého órexi gia éxo símera to vrádi |
19 | Ich will mich entspannen | Θέλω να ξεκουραστώ thélo na ksekourastó |
20 | Möchtest du Sport treiben? | Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; thélis na kánoume kápio sport |
21 | Ja, ich brauche Abwechslung | Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. ne, ého anági na xedóso |
22 | Ich spiele Tennis | Παίζω τένις pézo ténis |
23 | Nein danke, ich bin schon müde | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. óhi, efharistó. íme kourasménos |
24 | Wenn eine Frau spricht | Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη óhi, efharistó. íme kourasméni |

1 | Hast du Familie hier? | Έχεις συγγενείς εδώ; éhis sigkenís edó |
2 | Mein Vater | Ο πατέρας μου o patéras mou |
3 | Meine Mutter | Η μητέρα μου i mitéra mou |
4 | Mein Sohn | Ο γιος μου o gios mou |
5 | Meine Tochter | Η κόρη μου i kóri mou |
6 | Ein Bruder | Έναν αδελφό énan adelfó |
7 | Großer Bruder - Jüngerer Bruder | Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo |
8 | Eine Schwester | Μία αδελφή mia adelfí |
9 | Große Schwester - Jüngere Schwester | Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi |
10 | Ein Freund | Έναν φίλο énan fílo |
11 | Eine Freundin | Μια φίλη mia fíli |
12 | Mein Freund | Ο φίλος μου o fílos mou |
13 | Meine Freundin | Η φίλη μου i fíli mou |
14 | Mein Ehemann | Ο άνδρας μου o ádras mou |
15 | Meine Ehefrau | Η γυναίκα μου i ginéka mou |

1 | Die Bar | Το μπαρ to bar |
2 | Willst du etwas trinken? | Θες να πιεις κάτι; thes na piis káti |
3 | Trinken | Πίνω píno |
4 | Glas | Ποτήρι potíri |
5 | Gerne | Ευχαρίστως efharístos |
6 | Was möchtest du gerne? | Τι θα ήθελες; ti tha ítheles |
7 | Was gibt es zu trinken ? | Τι ποτά υπάρχουν; ti potá ipárhoun |
8 | Wasser oder Fruchtsäfte | Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων ipárhi neró i himós froúton |
9 | Wasser | Νερό neró |
10 | Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; boríte na mou válete líga pagákia akóma |
11 | Eiswürfel | Παγάκια pagákia |
12 | Heiße Schokolade | Σοκολάτα sokoláta |
13 | Milch | Γάλα gála |
14 | Tee | Τσάι tsái |
15 | Kaffee | Καφές kafés |
16 | Mit Zucker | Με ζάχαρη me záhari |
17 | Mit Sahne | Με κρέμα me kréma |
18 | Wein | Κρασί krasí |
19 | Bier | Μπίρα bíra |
20 | Einen Tee bitte! | Ένα τσάι παρακαλώ éna tsái parakaló |
21 | Ein Bier bitte | Μια μπίρα παρακαλώ mia bíra parakaló |
22 | Was wollen Sie trinken? | Τι θέλετε να πιείτε; ti thélete na píite |
23 | Zwei Tee bitte! | Δυο τσάι παρακαλώ! dio tsái parakaló! |
24 | Zwei Bier bitte | Δυο μπίρες παρακαλώ dio bíres parakaló |
25 | Nichts, danke | Τίποτα, ευχαριστώ típota, efharistó |
26 | Prost! | Στην υγειά σου! stin igiiá sou! |
27 | Zum Wohle! | Γεια μας! giiá mas! |
28 | Zahlen bitte! | Το λογαριασμό παρακαλώ! to logariasmó parakaló! |
29 | Wieviel macht das? | Τι σας οφείλω παρακαλώ; ti sas ofílo parakaló |
30 | Zwanzig Euro | Είκοσι ευρώ íkosi evró |
31 | Ich lade dich ein | Σε προσκαλώ se proskaló |

1 | Das Restaurant | Το εστιατόριο to estiatório |
2 | Willst du etwas essen ? | Θα ήθελες να φας; tha ítheles na fas |
3 | Ja, ich möchte gerne | Ναι θα ήθελα ne tha íthela |
4 | Essen | Τρώω tróo |
5 | Wo können wir essengehen? | Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; pou boroúme na páme gia fagitó |
6 | Wo können wir mittagessen? | Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; pou boroúme na páme gia mesimerianó |
7 | Abendessen | Βραδινό γεύμα vradinó gévma |
8 | Frühstück | Πρωινό proinó |
9 | Bitte! | Σας παρακαλώ! sas parakaló! |
10 | Die Karte bitte | Τον κατάλογο, παρακαλώ! ton katálogo, parakaló |
11 | Hier ist die Karte | Ορίστε ο κατάλογος! oríste o katálogos |
12 | Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; ti thélis na fas? kréas i psári? |
13 | Mit Reis | Με ρύζι me rízi |
14 | Mit Nudeln | Με μακαρόνια me makarónia |
15 | Kartoffeln | Με πατάτες me patátes |
16 | Gemüse | Με λαχανικά me lahaniká |
17 | Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei | Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá |
18 | Brot | Ψωμί psomí |
19 | Butter | Βούτυρο voútiro |
20 | Ein Salat | Μια σαλάτα mia saláta |
21 | Einen Nachtisch | Ένα επιδόρπιο éna epidórpio |
22 | Früchte | Φρούτα froúta |
23 | Könnte ich bitte ein Messer haben? | Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! éna mahéri, parakaló |
24 | Ja ich bringe es Ihnen sofort | Σας φέρνω αμέσως. sas férno amésos |
25 | Ein Messer | Ένα μαχαίρι éna mahéri |
26 | Eine Gabel | Ένα πιρούνι éna piroúni |
27 | Ein Löffel | Ένα κουτάλι éna koutáli |
28 | Ist es ein warmes Gericht? | Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; to piáto aftó íne zestó |
29 | Ja und auch sehr scharf! | Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! ne ke arketá kafteró epísis |
30 | Warm | Ζεστό zestó |
31 | Kalt | Κρύο krío |
32 | Scharf | Καυτερό kafteró |
33 | Ich werde Fisch nehmen! | Θα πάρω ψάρι tha páro psári |
34 | Ich auch | Κι εγώ το ίδιο ki egó to ídio |

1 | Es ist spät! Ich muß los! | Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! íne argá, prépi na pigéno! |
2 | Könnten wir uns wiedersehen? | Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; boroúme na idothoúme xaná |
3 | Ja, gerne | Ναι, μετά χαράς ne, metá harás |
4 | Ich habe diese Adresse | Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση méno saftí ti diéfthinsi |
5 | Hast du eine Telefonnummer? | Έχεις κάποιο τηλέφωνο; éhis kápio tiléfono |
6 | Ja, hier ist sie | Ναι, να το ne, na to |
7 | Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου pérasa polí oréa mazí sou |
8 | Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen | Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα epísis, hárika pou se sinántisa |
9 | Wir sehen uns dann bald | Θα τα ξαναπούμε σύντομα tha ta ksanapoúme síntoma |
10 | Ich hoffe es auch | Το ελπίζω to elpízo |
11 | Auf Wiedersehen | Αντίο! adío! |
12 | Bis morgen | Τα λέμε αύριο ta léme ávrio |
13 | Tschüß! | Γειά σου! giia sou! |

1 | Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου parakaló, pou íne i stási tou leoforíou |
2 | Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
3 | Wohin fährt dieser Zug? | Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; pou pigéni aftó to tréno, parakaló |
4 | Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? | Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou |
5 | Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou |
6 | Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló |
7 | Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | Έχετε τα ωράρια των τραίνων; éhete ta orária ton trénon |
8 | Bus Fahrplan | Τα ωράρια των λεωφορείων ta orária ton leoforíon |
9 | Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló |
10 | Es ist dieser | Αυτό είναι aftó íne |
11 | Danke schön! | Ευχαριστώ efharistó |
12 | Gern geschehen, gute Fahrt! | Τίποτα. Καλό ταξίδι típota. kaló taxídi |
13 | Die Werkstatt | Συνεργείο αυτοκινήτων sinergío aftokiníton |
14 | Die Tankstelle | Το βενζινάδικο to venzinádiko |
15 | Volltanken, bitte | Γεμίστε το, παρακαλώ gemíste to parakaló |
16 | Fahrrad | Ποδήλατο podílato |
17 | Stadtzentrum | Το κέντρο της πόλης to kédro tis pólis |
18 | Vorstadt | Τα προάστια ta proástia |
19 | Es ist eine Stadt | Είναι μια μεγάλη πόλη íne mia megáli póli |
20 | Es ist ein Dorf | Είναι ένα χωριό íne éna horió |
21 | Ein Berg | Ένα βουνό éna vounó |
22 | Ein See | Μία λίμνη mia límni |
23 | Am Land | Η εξοχή i eksohí |

1 | Ist Sarah da? | Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; i sára íne ekí parakaló |
2 | Ja, sie ist hier | Ναι, εδώ είναι ne, edó íne |
3 | Sie ist fort | Έχει βγει έξω éhi vgi éxo |
4 | Sie können sie über ihr Handy erreichen | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. boríte na tilefonísete sto kinitó tis |
5 | Wissen Sie wo ich sie finden kann? | Ξέρετε που μπορώ να την βρω; xérete pou boró na tin vro |
6 | Sie ist auf ihrer Arbeit | Είναι στη δουλειά της. íne sti douliá tis |
7 | Sie ist zuhause | Είναι σπίτι της. íne spíti tis |
8 | Ist Julian da? | Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; o julien íne ekí parakaló |
9 | Ja, er ist hier | Ναι, εδώ είναι ne, edó íne |
10 | Er ist fort | Έχει βγει έξω éhi vgi éxo |
11 | Wissen Sie wo ich ihn finden kann? | Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; xérete pou boró na ton vro |
12 | Sie können ihn über sein Handy erreichen | Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του boríte na tilefonísete sto kinitó tou |
13 | Er ist auf seiner Arbeit | Είναι στην δουλειά του íne sti douliá tou |
14 | Er ist zuhause | Είναι σπίτι του íne spíti tou |

1 | Das Hotel | Ένα ξενοδοχείο éna ksenodohío |
2 | Wohnung | Διαμέρισμα diamérisma |
3 | Willkommen | Καλωσορίσατε! kalosorísate |
4 | Haben Sie ein freies Zimmer? | Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; éhete éna eléfthero domátio |
5 | Gibt es ein Bad im Zimmer? | Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; ipárhi bánio sto domátio |
6 | Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; thélete dío moná krevátia |
7 | Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? | Θέλετε ένα δίκλινο; thélete éna díklino |
8 | Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche | Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους domátio me bánio - me balkóni - me douz |
9 | Zimmer mit Frühstück | Δωμάτιο με πρωινό domátio me proinó |
10 | Wieviel ist es pro Nacht? | Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; póso stihizi to domátio gia mia níhta |
11 | Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ tha íthela na do to domátio próta, parakaló |
12 | Ja, natürlich | Ναι, βεβαίως! ne, vevéos |
13 | Danke, das Zimmer ist sehr schön | Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο efharistó. to domátio íne polí oréo |
14 | Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi |
15 | Es ist ein bisschen zu teuer für mich | Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ íne lígo akrivó gia eména, efharistó |
16 | Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? | Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; boríte na párete tis aposkevés mou parakaló |
17 | Wo befindet sich mein Zimmer? | Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; pou íne to domátio mou parakaló |
18 | Es ist im ersten Stock | Είναι στον πρώτο όροφο. íne ston próto órofo |
19 | Gibt es ein Aufzug? | Υπάρχει ασανσέρ; ipárhi asansér |
20 | Der Aufzug ist auf der linken Seite | Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. to asansér íne sta aristéra |
21 | Der Aufzug ist auf der rechten Seite | Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. to asansér íne sta dexiá |
22 | Wo befindet sich die Waschküche? | Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; pou íne e ipiresía plidiríou |
23 | Sie ist im Erdgeschoß | Στο ισόγειο sto isógio |
24 | Erdgeschoß | Ισόγειο isógio |
25 | Schlafzimmer | Δωμάτιο domátio |
26 | Reinigung | Καθαριστήριο ρούχων katharistírio roúhon |
27 | Friseur | Κομμωτήριο komotírio |
28 | Garage | Πάρκιγκ parking |
29 | Wir treffen uns in Konferenzraum? | Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon |
30 | Meetingraum | Αίθουσα συνεδριάσεων éthousa sinedriáseon |
31 | Das Schwimmbad ist geheizt | Η πισίνα είναι θερμαινόμενη i pisína íne thermenómeni |
32 | Schwimmbad | Πισίνα pisína |
33 | Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? | Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló |
34 | Die Schlüssel bitte | Το κλειδί, σας παρακαλώ to klidí, sas parakaló |
35 | Der Paß bitte | Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ tin kárta isódou, sas parakaló |
36 | Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | Έχω κάποιο μήνυμα; ého kápio mínima |
37 | Ja, hier sind sie | Ναι, ορίστε ne oríste |
38 | Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten | Όχι, κανένα óhi kanéna |
39 | Wo kann ich Wechselgeld becommen? | Πού μπορώ να κάνω ψιλά; pou mporó na káno psilá |
40 | Könnten Sie mir wechseln, bitte? | Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; éhete na mou halásete, sas parakaló |
41 | Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? | μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete |

1 | Der Strand | Η παραλία i paralía |
2 | Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; gnorízete pou boró na agoráso mia bála |
3 | Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí |
4 | Ein Ball | Μία μπάλα mia bála |
5 | Ein Fernglas | Κιάλια kiália |
6 | Eine Kappe | Ένα καπέλο éna kapélo |
7 | Ein Badetuch | Πετσέτα petséta |
8 | Sandalen | Σανδάλια sandália |
9 | Ein Eimer | Κουβαδάκι kouvadáki |
10 | Eine Sonnencreme | Αντιηλιακή κρέμα anti iliakí kréma |
11 | Eine Badehose | Μαγιό magió |
12 | Eine Sonnenbrille | Γυαλία ηλίου gialiá ilíou |
13 | Schalentiere | οστρακόδερμο ostrakóderma |
14 | Sich sonnen | Κάνω ηλιοθεραπεία káno iliotherapía |
15 | Sonnig | Ηλιόλουστος ilióloustos |
16 | Der Sonnenuntergang | Ηλιοβασίλεμα iliovasílema |
17 | Der Sonnenschirm | Ομπρέλα obréla |
18 | Die Sonne | Ήλιος ílios |
19 | Ein Sonnenstich | Ηλιακή ακτινοβολία iliakí aktinovolía |
20 | Ist es gefährlich hier zu schwimmen? | Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; íne epikíndino to kolíbi edó |
21 | Nein, es ist nicht gefährlich | Όχι, δεν είναι επικίνδυνο óhi, den íne epikíndino |
22 | Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ ne, to kolíbi apagorévete edó |
23 | Schwimmen | Κολυμπώ kolibó |
24 | Das Schwimmen | Κολύμβηση kolíbisi |
25 | Die Welle | Κύμα kíma |
26 | Das Meer | Θάλασσα thálasa |
27 | Die Düne | Αμμόλοφος amólofos |
28 | Der Sand | Άμμος ámos |
29 | Was ist die Wettervorhersage für morgen? | Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio |
30 | Das Wetter wird sich ändern | Ο καιρός θα αλλάξει o kairós tha aláxi |
31 | Es wird regnen | Θα βρέξει tha vréxi |
32 | Es wird sonnig | Θα έχει ήλιο tha éhi ílio |
33 | Es wird sehr windig | Θα φυσάει πολύ tha fisái polí |
34 | Der Badeanzug | Μαγιό magió |

1 | Könnten Sie mir bitte helfen? | Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; boríte na me voithísete parakaló |
2 | Ich habe mich verlaufen | Χάθηκα háthika |
3 | Was möchten Sie? | Τι θα θέλατε; ti tha thélate |
4 | Was ist passiert? | Τι συνέβη; ti sinévi |
5 | Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; pou boró na vro éna dierminéa |
6 | Wo befindet sich die nächste Apotheke? | Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; pou vrískete to pio kontino farmakío |
7 | Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló |
8 | Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | Τι θεραπεία ακολουθείτε; ti therapía akolouthís |
9 | Ein Krankenhaus | Ένα νοσοκομείο éna nosokomío |
10 | Eine Apotheke | Ένα φαρμακείο éna farmakío |
11 | Ein Arzt | Ένας γιατρός énas giatrós |
12 | Medizinische Abteilung | Ιατρική υπηρεσία iatrikí ipiresía |
13 | Ich habe meine Papiere verloren | Έχασα τα χαρτιά μου éhasa ta hartiá mou |
14 | Meine Papiere wurden mir gestohlen | Μου έκλεψαν τα χαρτιά mou éklepsan ta hartiá |
15 | Fundbüro | Γραφείο απολεσθέντων grafío apolesthédon |
16 | Erste Hilfe Station | Σταθμός πρώτων βοηθειών stathmós próton voithión |
17 | Notausgang | Έξοδος κινδύνου éxodos kindínou |
18 | Die Polizei | Η αστυνομία i astinomía |
19 | Papiere | Χαρτιά hartiá |
20 | Geld | Χρήματα hrímata |
21 | Pass | Διαβατήριο diavatírio |
22 | Gepäck | Αποσκευές aposkevés |
23 | Es ist in Ordnung, nein danke | Είμαι εντάξει, ευχαριστώ íme edáxi, efharistó |
24 | Lassen Sie mich in Ruhe! | Αφήστε με ήσυχη afíste me ísihi |
25 | Wenn ein Mann spricht | Αφήστε με ήσυχο afíste me ísiho |
26 | Gehen Sie! | Φύγετε! fígete! |
