Wortschatz > Ukrainisch

1 | Guten Tag | Добрий день Dobryi den' |
2 | Anders gesagt | Привіт Вітаю Pryvіt Vitaju |
3 | Guten Abend | Добрий вечір Dobryj vetchіr |
4 | Auf Wiedersehen | До побачення Do pobatchennja |
5 | Anders gesagt | Бувай Buvaj! |
6 | Bis später | Побачимось Pobatchymos' |
7 | Ja | Так Tak |
8 | Nein | Ні Ni |
9 | Bitte! | Вибачте Vybatchte |
10 | Anders gesagt | Перепрошую Pereprochuju |
11 | Danke schön! | Дякую Djakuju |
12 | Vielen Dank! | Дуже дякую! Duʒe djakuju! |
13 | Danke für Ihre Hilfe | Дякую за допомогу Djakuju za dopomoghu |
14 | Bitte sehr | Будь ласка Bud' laska |
15 | Anders gesagt | Прошу Prochu |
16 | In Ordnung | Гаразд Gharazd |
17 | Anders gesagt | Добре Dobre |
18 | Was kostet das bitte? | Скажіть, будь ласка, скільки це коштує? Skaʒit', bud' laska, skil'ki tse kochtue? |
19 | Entschuldigung! | Пробачте! Probatchte |
20 | Anders gesagt | Даруйте! Darujte! |
21 | Ich verstehe nicht | Я не розумію Ja ne rozumiju |
22 | Ich habe verstanden | Зрозуміло Zrozumilo |
23 | Ich weiß nicht | Я не знаю Ja ne znaju |
24 | Verboten | Заборонено Zaboroneno |
25 | Wo sind die Toiletten bitte? | Скажіть, будь ласка, де туалет? Skaʒit', bud' laska, de tualet? |
26 | Frohes Neues Jahr | З Новим Роком! Z Novym rokom! |
27 | Alles Gute zum Geburtstag! | З Днем народження! Z Dnem narodzennja! |
28 | Gratuliere! | Вітаю! Vitaju! |

1 | Hallo, wie geht es dir? | Привіт! Як справи? Pryvit! Jak spravy? |
2 | Anders gesagt | Вітаю! Як ся маєш Vitaju! Jak sja majech |
3 | Hallo, gut danke | Привіт! Дякую, все добре Pryvit! Djakuju, vse dobre |
4 | Anders gesagt | Привіт! Дякую, все гаразд Pryvit! Djakuju, vse gharazd |
5 | Sprichst du Ukrainisch? | Ти говориш українською? Ty ghovorych ukrajns'koju |
6 | Nein, ich spreche kein Ukrainisch | Ні, я не говорю українською Ni, ja ne ghovorju ukrajns'koju |
7 | Nur ein wenig | Лише трохи Lyshe trokhy |
8 | Woher kommst du? | З якої країни ти приїхав? Z jakoji krajiny ty pryjikhav? |
9 | Anders gesagt | Звідки ти приїхав? Zvidky ty pryjikhav? |
10 | Was ist deine Staatsbürgerschaft? | Хто ти за національністю? Khto ty za natsіonal'nіstju? |
11 | Ich bin Deutscher | Я німець Ja nimets' |
12 | Wenn eine Frau spricht | Я німка Ja nimka |
13 | Und du, lebst du hier? | А ти живеш тут? A ty ʒyvech tut? |
14 | Ja, ich wohne hier | Так, я тут живу Tak, ja tut ʒyvu |
15 | Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? | Мене звуть Сара, а як тебе звати? Mene zvut' Sara, a jak tebe zvaty? |
16 | Julian | Жульєн Ʒul'jen |
17 | Was machst du hier? | Що ти тут робиш? Chtcho ty tut robych? |
18 | Ich bin auf Urlaub | Я на канікулах Ja na kanikulakh |
19 | Wir sind auf Urlaub | Ми на канікулах My na kanikulakh |
20 | Ich bin auf Geschäftsreise | Я у відрядженні Ja u vidrjadʒeni |
21 | Ich arbeite hier | Я тут працюю Ja tut pratsjuju |
22 | Wir arbeiten hier | Ми тут працюємо My tut pratsjujemo |
23 | Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? | Де можна смачно поїсти? De moʒna smatchno pojisty? |
24 | Anders gesagt | Де можна добре поїсти? De moʒna dobre pojisty? |
25 | Gibt es ein Museum in der Gegend? | Чи є недалеко від сюди музей? Tchy je nedaleko vid sjudy muzej? |
26 | Wo finde ich eine Internetverbindung? | Де я можу підключитися до інтернету? De ja moʒu pidkljutchytysja do internetu? |

1 | Willst du ein paar Vokabeln lernen? | Ти хочеш вивчити декілька слів? Ty khotchech vyvtchyty dekil'ka sliv? |
2 | Ja, einverstanden! | Так, звичайно! Tak, zvytchajno! |
3 | Wie heißt das? | Як це називається? Jak tse nazyvajet'sja? |
4 | Das ist ein Tisch | Це стіл Tse stil |
5 | Ein Tisch. Verstehst du? | Стіл, розумієш? Stil, rozumijech? |
6 | Ich verstehe nicht | Я не розумію Ja ne rozumiju |
7 | Kannst du das bitte wiederholen? | Повтори, будь ласка Povtory, bud' laska |
8 | Kannst du bitte langsamer sprechen? | Чи не міг би ти говорити повільніше? Tchy ne migh by ty govoryty povil'niche? |
9 | Kannst du es bitte aufschreiben? | Чи не зміг би ти це написати? Tchy ne zmigh by ty tse napysaty? |
10 | Ich habe verstanden | Зрозуміло Zrozumilo |

1 | Ich mag die Farbe dieses Tisches | Мені подобається колір цього столу Meni podobajetsja kolir ts'ogho stolu |
2 | Es ist rot | Це червоний Tse tchervonyj |
3 | Blau | Блакитний Blakytnyj |
4 | Gelb | Жовтий Ʒovtyj |
5 | Weiß | Білий Bilyj |
6 | Schwarz | Чорний Tchornyj |
7 | Grün | Зелений Zelenyj |
8 | Orange | Помаранчевий Pomarantchevyj |
9 | Violett | Фіолетовий Fioletovyj |
10 | Grau | Сірий Siryj |

1 | Null | Нуль Nul' |
2 | Eins | Один Odyn |
3 | Zwei | Два Dva |
4 | Drei | Три Try |
5 | Vier | Чотири Tchotyry |
6 | Fünf | П'ять P`jat' |
7 | Sechs | Шість Shist' |
8 | Sieben | Сім Sim |
9 | Acht | Вісім Visim |
10 | Neun | Дев'ять Dev`jat' |
11 | Zehn | Десять Desjat' |
12 | Elf | Одинадцять Odynadtsjat' |
13 | Zwölf | Дванадцять Dvanadtsjat' |
14 | Dreizehn | Тринадцять Trynadtsjat' |
15 | Vierzehn | Чотирнадцять Tchotyrnadtsjat' |
16 | Fünfzehn | П'ятнадцять P`jatnadtsjat' |
17 | Sechzehn | Шістнадцять Shistnadtsjat' |
18 | Siebzehn | Сімнадцять Simnadtsjat' |
19 | Achtzehn | Вісімнадцять Visilnadtsjat' |
20 | Neunzehn | Дев'ятнадцять Dev`jatnadtsjat' |
21 | Zwanzig | Двадцять Dvadtsjat' |
22 | Einundzwanzig | Двадцять один Dvadtsjat' odyn |
23 | Zweiundzwanzig | Двадцять два Dvadtsjat' dva |
24 | Dreiundzwanzig | Двадцять три Dvadtsjat' try |
25 | Vierundzwanzig | Двадцять чотири Dvadtsjat' tchotyry |
26 | Fünfundzwanzig | Двадцять п'ять Dvadtsjat' p`jat' |
27 | Sechsundzwanzig | Двадцять шість Dvadtsjat' shist' |
28 | Siebenundzwanzig | Двадцять сім Dvadtsjat' sim |
29 | Achtundzwanzig | Двадцять вісім Dvadtsjat' visim |
30 | Neunundzwanzig | Двадцять дев'ять Dvadtsjat' dev`jat' |
31 | Dreißig | Тридцять Trydtsjat' |
32 | Einunddreißig | Тридцять один Trydtsjat' odyn |
33 | Zweiunddreißig | Тридцять два Trydtsjat' dva |
34 | Dreiunddreißig | Тридцять три Trydtsjat' try |
35 | Vierunddreißig | Тридцять чотири Trydtsjat' tchotyry |
36 | Fünfunddreißig | Тридцять п'ять Trydtsjat' p`jat' |
37 | Sechsunddreißig | Тридцять шість Trydtsjat' shist' |
38 | Vierzig | Сорок Sorok |
39 | Fünfzig | П'ятдесят P`jatdesjat |
40 | Sechszig | Шістдесят Shistdesjat |
41 | Siebzig | Сімдесят Simdesjat |
42 | Achtzig | Вісімдесят Visimdesjat |
43 | Neunzig | Дев'яносто Dev`janosto |
44 | Hundert | Сто Sto |
45 | Hundertfünf | Сто п'ять Sto p`jat' |
46 | Zweihundert | Двісті Dvisti |
47 | Dreihundert | Триста Trysta |
48 | Vierhundert | Чотириста Tchotyrysta |
49 | Tausend | Тисяча Tysjatcha |
50 | Eintausendfünfhundert | Тисяча п'ятсот Tysjatcha p`jatsot |
51 | Zweitausend | Дві тисячі Dvi tysjatchi |
52 | Zehntausend | Десять тисяч Desjat' tysjatch |

1 | Wann bist du hier angekommen? | Коли ти приїдеш сюди? Koly ty pryjidech sjudy? |
2 | Heute | Сьогодні S'oghodni |
3 | Gestern | Учора Utchora |
4 | Vor zwei Tagen | Два дні тому Dva dni tomu |
5 | Wie lange bleibst du? | Скільки часу ти тут пробудеш? Skil'ky tchasu ty tut probudech? |
6 | Ich fahre morgen wieder ab | Я їду завтра Ja jidu zavtra |
7 | Ich fahre übermorgen wieder ab | Я їду післязавтра Ja jidu pisljazavtra |
8 | Ich fahre in drei Tagen ab | Я їду за три дні ja jidu za try dni |
9 | Montag | Понеділок Ponedilok |
10 | Dienstag | Вівторок Vivtorok |
11 | Mittwoch | Середа Sereda |
12 | Donnerstag | Четвер Tchetver |
13 | Freitag | П'ятниця P'jatnytsja |
14 | Samstag | Субота Subota |
15 | Sonntag | Неділя Nedilja |
16 | Januar | Січень Sitchen' |
17 | Februar | Лютий Ljutyj |
18 | März | Березень Berezen' |
19 | April | Квітень Kviten' |
20 | Mai | Травень Traven' |
21 | Juni | Червень Tcherven' |
22 | Juli | Липень Lypen' |
23 | August | Серпень Serpen' |
24 | September | Вересень Veresen' |
25 | Oktober | Жовтень Ʒovten' |
26 | November | Листопад Lystopad |
27 | Dezember | Грудень Ghruden' |
28 | Wann fährst du ab? | О котрій годині ти їдеш? O kotrij ghodyni ty jidech? |
29 | In der Früh um acht Uhr | О восьмій ранку O vos'mij ranku |
30 | In der Früh um acht Uhr fünfzehn | Вранці, о чверть на дев'яту Vrantsi, o tchvert' na dev'jatu |
31 | Anders gesagt | О восьмій п'ятнадцять ранку O vos'mij p'jatnadtsjat' ranku |
32 | In der Früh um acht Uhr dreißig | Вранці, о пів на дев'яту Vrantsi, o piv na dev'jatu |
33 | Anders gesagt | О восьмій тридцять ранку O vos'mij trydtsjat' ranku |
34 | In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig | Вранці, за чверть до дев'ятої Vrantsi, za tchvert' do dev'jatoji |
35 | Anders gesagt | О восьмій сорок п'ять ранку O vos'mij sorok p'jat' ranku |
36 | Am Abend um sechs Uhr | Увечері, о вісімнадцятій годині Uvetcheri, o visimnadtsjatij godyni |
37 | Ich bin spät dran | Я зaпізнююся Ja zapiznjujusja |

1 | Taxi! | Таксі! Taksi! |
2 | Wo möchten Sie denn hin? | Куди вам їхати? Kudu vam jikhaty? |
3 | Ich muß zum Bahnhof | Я їду на вокзал Ja jidu na vokzal |
4 | Ich muß ins Hotel Tag und Nacht | Я їду в готель День і Ніч Ja jidu v ghotel' Den' i Nitch |
5 | Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? | Чи не могли б ви довезти мене до аеропорту? Tchy ne moghly b vy dovezty mene do aeroportu? |
6 | Können Sie mein Gepäck nehmen? | Не могли б ви взяти мій багаж? Ne moghly b vy uzjaty mij baghaʒ |
7 | Ist das weit von hier entfernt? | Це далеко звідси? Tse daleko zvidsy? |
8 | Nein, es ist ganz nah | Ні, це поруч Ni, tse porutch |
9 | Das ist ein bisschen weiter weg | Так, це трохи далі Tak, tse trokhy dali |
10 | Wieviel wird das kosten? | Скільки це коштуватиме? Skil'ky tse koshtuvatyme? |
11 | Fahren Sie mich hin bitte | Привезіть мене сюди, будь ласка Pryvezit' mene sjudy, bud' laska |
12 | Das ist rechts | Це справа Tse sprava |
13 | Das ist links | Це зліва Tse zliva |
14 | Das ist gerade aus | Прямо Prjamo |
15 | Das ist hier | Це тут Tse tut |
16 | Dort | По цій дорозі Po tsij dorozi |
17 | Stop! | Стоп! Stop! |
18 | Nehmen Sie sich Zeit | Не поспішайте Ne pospichajte |
19 | Könnte ich eine Rechnung bekommen? | Не могли б ви дати мені чек? Ne mogly b vy daty meni tchek? |

1 | Ich mag dein Land sehr | Мені дуже подобається твоя країна Meni duʒe podobajet'sja tvoja krajina |
2 | Ich liebe dich | Я тебе кохаю Ja tebe kokhaju |
3 | Anders gesagt | Я тебе люблю Ja tebe ljublju |
4 | Ich bin glücklich | Я щасливий Ja chtchaslyvyj |
5 | Ich bin traurig | Мені сумно Meni sumno |
6 | Ich fühle mich sehr wohl hier | Я відчуваю себе тут добре Ja vidtchuvaju sebe tut dobre |
7 | Mir ist kalt | Мені холодно Meni kholodno |
8 | Mir ist heiß | Мені гаряуе Meni gharjatche |
9 | Es ist zu groß | Великувато Velykuvato |
10 | Wenn die bestimmte Person oder der bestimmte Gegenstand feminin ist | Завеликий Zavelykyj |
11 | Es ist zu klein | Замало Zamalo |
12 | Wenn die bestimmte Person oder der bestimmte Gegenstand feminin ist | Малий Malyj |
13 | Es ist perfekt | Чудово Tchudovo |
14 | Willst du heute Abend ausgehen | Ти хочеш кудись піти сьогодні увечері? Ty khotchesh kudys' pity s'oghodni uvetcheri? |
15 | Ich würde gerne heute Abend ausgehen | Мені б хотілося кудись піти сьогодні увечері Meni b khotilosja pity kudys' s'oghodni uvetcheri |
16 | Das ist eine gute Idee | Чудова ідея Tchudova ideja |
17 | Anders gesagt | Гарна ідея Gharna ideja |
18 | Ich will mich amüsieren | Мені хочеться порозважатися Meni khotchetsja porozvaʒatysja |
19 | Es ist keine gute Idee | Це не дуже хороша ідея Tse ne duʒe khorosha ideja |
20 | Ich will heute Abend nicht ausgehen | Я не хочу нікуди йти сьогодні увечері Ja ne khotchu nikudy jty s'oghodni uvetcheri |
21 | Ich will mich entspannen | Я хочу відпочити Ja khotchu vidpotchuty |
22 | Möchtest du Sport treiben? | Хочеш зайнятися спортом? Khotchesh zajnjatysja sportom? |
23 | Ja, ich brauche Abwechslung | Так, мені необхідно розрядитися! Tak, meni neobkhidno rozrjadytysja! |
24 | Ich spiele Tennis | Я граю в теніс Ja ghraju v tenis |
25 | Nein danke, ich bin schon müde | Дякую, я вже втомився Djakuju, ja vʒe vtomyvsja |

1 | Hast du Familie hier? | У тебе тут є родина? U tebe tut je rodyna? |
2 | Mein Vater | Мій батько Mij bat'ko |
3 | Meine Mutter | Моя мати Moja maty |
4 | Mein Sohn | Мій син Mij syn |
5 | Meine Tochter | Моя донька Moja don'ka |
6 | Ein Bruder | Брат Brat |
7 | Eine Schwester | Сестра Sestra |
8 | Ein Freund | Друг Drug |
9 | Anders gesagt | Приятель Pryjatel' |
10 | Eine Freundin | Подруга Podruga |
11 | Anders gesagt | Приятелька Pryjatel'ka |
12 | Mein Freund | Мій хлопець Mij khlopets' |
13 | Meine Freundin | Моя дівчина Moja divtchyna |
14 | Mein Ehemann | Мій чоловік Mij tcholovik |
15 | Meine Ehefrau | Моя дружина Moja druʒyna |

1 | Die Bar | Бар Bar |
2 | Willst du etwas trinken? | Бажаєш щось випити? Baʒajech chtchos' vypyty? |
3 | Trinken | Пити Pyty |
4 | Glas | Склянка Skljanka |
5 | Gerne | Із задоволенням! Iz zadovolennjam! |
6 | Anders gesagt | Охоче! Залюбки! Okhotche! Zaljubky! |
7 | Was möchtest du gerne? | Що ти замовиш? Chtcho ty zamovych? |
8 | Was gibt es zu trinken ? | Що є випити? Chtcho je vypyty? |
9 | Wasser oder Fruchtsäfte | Є вода або фруктовий сік Je voda abo fruktovyj sik |
10 | Wasser | Вода Voda |
11 | Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? | Будь ласка, не могли б ви покласти кубики льоду Bud' laska, ne moghly b vy poklasty kubyku l'odu |
12 | Eiswürfel | Кубики льоду Kubyku l'odu |
13 | Heiße Schokolade | Шоколад Chokolad |
14 | Milch | Молоко Moloko |
15 | Tee | Чай Tchaj |
16 | Kaffee | Кава Kava |
17 | Mit Zucker | З цукром Z tsukrom |
18 | Mit Sahne | З вершками Z verchkamy |
19 | Wein | Вино Vyno |
20 | Bier | Пиво Pyvo |
21 | Einen Tee bitte! | Чай, будь ласка Tchaj, bud' laska |
22 | Ein Bier bitte | Пиво, будь ласка Pyvo, bud' laska |
23 | Was wollen Sie trinken? | Що ви бажаєте випити? Chtcho vy baʒajete vypyty? |
24 | Zwei Tee bitte! | Два чая, будь ласка! Dva tchaja, bud' laska! |
25 | Zwei Bier bitte | Два пива, будь ласка! Dva pyva, bud' laska! |
26 | Nichts, danke | Дякую, нічого Djakuju, nitchogo |
27 | Prost! | Будьмо! Bud'mo! |
28 | Zum Wohle! | Будьмо! Bud'mo! |
29 | Zahlen bitte! | Рахунок, будь ласка! Rakhunok, bud' laska! |
30 | Wieviel macht das? | Скільки я вам винен? Skil'ky ja vam vynen? |
31 | Zwanzig Euro | Двадцять євро Dvadtsjat' jevro |
32 | Ich lade dich ein | Я тебе запрошую Ja tebe zaprochuju |

1 | Das Restaurant | Ресторан Restoran |
2 | Willst du etwas essen ? | Ти хочеш їсти? Ty khotchech jisty? |
3 | Ja, ich möchte gerne | Так, хочу Tak, khotchu |
4 | Essen | Їсти Jisty |
5 | Wo können wir essengehen? | Де ми можемо поїсти? De my moʒemo pojisty? |
6 | Wo können wir mittagessen? | Де ми можемо пообідати? De my moʒemo poobidaty? |
7 | Abendessen | Вечеря Vetcherja |
8 | Frühstück | Сніданок Snidanok |
9 | Bitte! | Будь ласка! Bud' laska! |
10 | Die Karte bitte | Меню, будь ласка! Menju, bud' laska! |
11 | Hier ist die Karte | Ось меню! Os' menju! |
12 | Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? | Що тобі більше смакує: м'ясо чи риба? Chtcho tobi bil'ch smakuje: m'jaso tchy ryba? |
13 | Mit Reis | З рисом Z rysom |
14 | Mit Nudeln | З макаронами Z makaronamy |
15 | Kartoffeln | З картоплею Z kartopleju |
16 | Gemüse | З овочами Z ovotchamy |
17 | Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei | Яєчня-брехуха - яєчня-Глазунов - некруте яйце Jajetchnja brekhukha - jaetchnja Glazunov - nekrute jajtse |
18 | Brot | Хліб Khlib |
19 | Butter | Вершкове масло Verchkove maslo |
20 | Ein Salat | Салат Salat |
21 | Einen Nachtisch | Десерт Desert |
22 | Früchte | Фрукти Frukty |
23 | Könnte ich bitte ein Messer haben? | У вас є ніж, будь ласка? U vas je niʒ, bud' laska? |
24 | Ja ich bringe es Ihnen sofort | Так, зараз я вам його принесу Tak, zaraz ja vam jogo prynesu |
25 | Ein Messer | Ніж Niʒ |
26 | Eine Gabel | Виделка Vydelka |
27 | Ein Löffel | Ложка Loʒka |
28 | Ist es ein warmes Gericht? | Це гаряча страва? Tse garjatcha strava? |
29 | Ja und auch sehr scharf! | Так, і дуже гостра! Tak, i duʒe ghostra! |
30 | Warm | Гаряча страва Garjatcha strava |
31 | Kalt | Холодна страва Kholodna strava |
32 | Scharf | Гостра страва Ghostra strava |
33 | Ich werde Fisch nehmen! | Я хочу замовити рибу! Ja khotchu zamovyty rybu! |
34 | Ich auch | Я також Ja takoʒ |

1 | Es ist spät! Ich muß los! | Вже пізно! Мені потрібно йти! Vʒe pizdno! Meni potribno jty! |
2 | Anders gesagt | Вже пізно! Я маю йти! Vʒe pizdno! Ja maju jty! |
3 | Könnten wir uns wiedersehen? | Чи могли б ми побачитися знову? Tchy moghly b my pobatchytysja znovu? |
4 | Ja, gerne | Так, із задоволенням! Tak, iz zadovolennjam! |
5 | Ich habe diese Adresse | Ось моя адреса Os' moja adresa |
6 | Hast du eine Telefonnummer? | У тебе є телефон? U tebe je telefon? |
7 | Ja, hier ist sie | Так, ось мій номер Tak, os' mij nomer |
8 | Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht | Я чудово провів час з тобою Ja tchudovo proviv tchas z toboju |
9 | Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen | Я теж рада нашому знайомству Ja teʒ rada nachomu znajomstvu |
10 | Wenn der Ansprechpartner eine Frau ist | Я теж радuu нашому знайомству Ja teʒ radu nachomu znajomstvu |
11 | Wir sehen uns dann bald | Ми скоро побачимося знову My skoro pobatchymos' znovu |
12 | Ich hoffe es auch | Я теж на це сподіваюся Ja teʒ na tse spodivajus' |
13 | Auf Wiedersehen | До побачення! Do pobatchennja |
14 | Bis morgen | До завтра! Do zavtra! |
15 | Tschüß! | Бувай! Buvaj! |

1 | Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. | Скажіть, будь ласка де зупинка автобуса? Skaʒit', bud' laska de zupynka avtobusa? |
2 | Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? | Скільки коштує квиток до Сонячного міста? Skil'ky koshtuje kvytok do Sonjatchnogo mista? |
3 | Wohin fährt dieser Zug? | Скажіть, будь ласка куди їде цей поїзд? Skaʒit', bud' laska kudy jide tsej pojizd? |
4 | Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? | Цей поїзд зупиняється в Сонячному місті? Tsej pojizd zupynjajetsja v Sonjatchnomu misti? |
5 | Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? | Коли відходить поїзд до Сонячного міста? Koly vidkhodyt' pojizd do Sonjatchnogho mista? |
6 | Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? | Коли приїжджає поїзд у Сонячне місто? Koly pryjidʒaje pojizd u Sonjatchne misto? |
7 | Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte | Дайте мені, будь ласка квиток до Сонячного міста Dajte meni, bud' laska kvytok do Sonjatchnogo mista |
8 | Haben Sie den Fahrplan des Zuges? | У вас є розклад руху поїздів? U vas je rozklad rukhu pojizdiv? |
9 | Bus Fahrplan | Розклад руху автобусів Rozklad rukhu avtobusiv |
10 | Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? | Який поїзд їде до Сонячного міста? Jakyj pojizd jide do Sonjatchnogo mista? |
11 | Es ist dieser | Ось цей Os' tsej |
12 | Danke schön! | Дякую Djakuju |
13 | Gern geschehen, gute Fahrt! | Прошу. Щасливої дороги! Proshu. Chtchaslyvoji doroghy! |
14 | Die Werkstatt | Станція техобслуговування Stantsija tekhobslughovannja |
15 | Die Tankstelle | Заправка Zapravka |
16 | Volltanken, bitte | Повний бак, будь ласка Povnyj bak, bud' laska |
17 | Fahrrad | Велосипед Velosyped |
18 | Stadtzentrum | Центр міста Tsentr mista |
19 | Vorstadt | Передмістя Peredmistja |
20 | Anders gesagt | Пригород Pryghorod |
21 | Es ist eine Stadt | Це велике місто Tse velyke misto |
22 | Es ist ein Dorf | Це село Tse selo |
23 | Ein Berg | Гора Ghora |
24 | Ein See | Озеро Ozero |
25 | Am Land | Сільска місцевість Sil'ska mistsevist' |

1 | Ist Sarah da? | Скажіть, будь ласка, чи Сара тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Sara tut? |
2 | Ja, sie ist hier | Так, вона тут Tak, vona tut |
3 | Sie ist fort | Вона вийшла Vona vyjshla |
4 | Sie können sie über ihr Handy erreichen | Не змогли б ви зателефонувати їй на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jij na mobil'nyj telefon |
5 | Wissen Sie wo ich sie finden kann? | Ви не скажете де я можу її знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jiji znajty? |
6 | Sie ist auf ihrer Arbeit | Вона на роботі Vona na roboti |
7 | Sie ist zuhause | Вона у себе вдома Vona u sebe doma |
8 | Ist Julian da? | Скажіть, будь ласка, чи Жульєн тут? Skaʒit', bud' laska, tchy Ʒul'jen tut? |
9 | Ja, er ist hier | Так, він тут Tak, vin tut |
10 | Er ist fort | Він вийшов Vin vyjshov |
11 | Wissen Sie wo ich ihn finden kann? | Ви не скажете де я можу його знайти? Vy ne skaʒete de ja moʒu jogho znajty? |
12 | Sie können ihn über sein Handy erreichen | Не змогли б ви зателефонувати йому на мобільний телефон Ne zmoghly b vy zatelefonuvaty jomu na mobil'nyj telefon |
13 | Er ist auf seiner Arbeit | Він на роботі Vin na roboti |
14 | Er ist zuhause | Він у себе вдома Vin u sebe doma |

1 | Das Hotel | Готель Ghotel' |
2 | Wohnung | Квартира Kvartyra |
3 | Willkommen | Ласкаво просимо! Laskavo prosymo! |
4 | Haben Sie ein freies Zimmer? | У вас є вільний номер? U vas je vilnyj nomer? |
5 | Gibt es ein Bad im Zimmer? | Чи є в номері ванна? Tchy je v nomeri vanna? |
6 | Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? | Вам більш подобається два односпальних ліжка? Vam bil'che podobajet'sja dva odnospol'nykh liʒka? |
7 | Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? | Ви бажаєте двомісний номер? Vy baʒajete dvomisnyj nomer? |
8 | Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche | Номер з ванною - з балконом - з душем Nomer z vannoju - z balkonom - z dushem |
9 | Zimmer mit Frühstück | Номер із сніданком Nomer iz snidankom |
10 | Wieviel ist es pro Nacht? | Скільки коштує одна ніч? Skil'ky koshtuje odna nitch? |
11 | Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen | Спочатку покажіть мені, будь ласка, номер Spotchatku pokaʒit' meni, bud' laska nomer |
12 | Ja, natürlich | Так, звичайно Tak, zvytchajno |
13 | Danke, das Zimmer ist sehr schön | Дякую! Номер чудовий Djakuju! Nomer tchudovyj |
14 | Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? | Чи можу я забронювати номер на сьогодні? Tchy moʒu ja zabronjuvaty nomer s'oghodni? |
15 | Es ist ein bisschen zu teuer für mich | Це дорого для мене, дякую Tse dorogho dlja mene, djakuju |
16 | Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? | Не змогли б ви зайнятися моїм багажем? Ne zmoghly b vy zajnjatysja mojim baghaʒem? |
17 | Wo befindet sich mein Zimmer? | Де знаходиться мій номер? De znakhodyt'sja mij nomer? |
18 | Es ist im ersten Stock | Він на першому поверсі Vin na pershomu poversi |
19 | Gibt es ein Aufzug? | А ліфт є? A lift je? |
20 | Der Aufzug ist auf der linken Seite | Ліфт ліворуч від вас Lift livorutch vid vas |
21 | Der Aufzug ist auf der rechten Seite | Ліфт праворуч від вас Lift pravorutch vid vas |
22 | Wo befindet sich die Waschküche? | Де знаходиться пральня? De znakhodyt'sja pral'nja? |
23 | Sie ist im Erdgeschoß | Вона на першому поверсі Vona na pershomu poversi |
24 | Erdgeschoß | Перший поверх Pershyj poverkh |
25 | Schlafzimmer | Номер Nomer |
26 | Reinigung | Хімчистка та прасування Khimtchystka ta prasuvannja |
27 | Friseur | Перукарня Perukarnja |
28 | Garage | Автостоянка Avtostojanka |
29 | Wir treffen uns in Konferenzraum? | Ми зустрінемося у конференц-залі? My zustrinemos' u konferents-zali? |
30 | Meetingraum | Конференц-зал Konferents-zal |
31 | Das Schwimmbad ist geheizt | Басейн з підігрівом Basejn z pidighrivom |
32 | Schwimmbad | Басейн Basejn |
33 | Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? | Розбудіть мене, будь ласка, о сьомій годині ранку Rozbudit' mene, bud' laska, o s'omij ghodyni ranku |
34 | Die Schlüssel bitte | Дайте, будь ласка, ключ Dajte, bud' laska kljutch |
35 | Der Paß bitte | Дайте, будь ласка, електронний ключ Dajte, bud' laska elektronnyj kljutch |
36 | Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? | Будь ласка, чи є для мене повідомлення? Bud' laska, tchy je dlja mene povidomlennja? |
37 | Ja, hier sind sie | Так, ось вони Tak, os' vony |
38 | Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten | Ні, для вас нічого немає Ni, dlja vas nitchogo ne maje |
39 | Wo kann ich Wechselgeld becommen? | Де б я міг розміняти гроші? De b ja mig rozminjaty ghroshi? |
40 | Könnten Sie mir wechseln, bitte? | Не могли б ви розміняти мені гроші? Ne mogly b vy rozminjaty meni ghroshi? |
41 | Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? | Так, звичайно. Скільки вам розміняти? Tak, zvytchajno. Skil'ky vam rozminjaty? |

1 | Der Strand | Пляж Pljaʒ |
2 | Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? | Скажіть, де я можу купити м'яч? Skaʒit', de ja moʒu kupyty m'jatch? |
3 | Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung | У цьому напрямку є магазин U ts'omu naprjamku je magazyn |
4 | Ein Ball | М'яч M'jatch |
5 | Ein Fernglas | Бінокль Binokl' |
6 | Eine Kappe | Кепка Kepka |
7 | Ein Badetuch | Рушник Rushnyk |
8 | Sandalen | Сандалі Sandali |
9 | Ein Eimer | Відро Vidro |
10 | Eine Sonnencreme | Крем від сонця Krem vid sontsja |
11 | Eine Badehose | Плавки Plavky |
12 | Eine Sonnenbrille | Сонячні окуляри Sonjatchni okuljary |
13 | Schalentiere | Ракоподібні Rakopodibni |
14 | Sich sonnen | Засмaтaяти Zazmahaty |
15 | Sonnig | Сонячний Sonjatchnyj |
16 | Der Sonnenuntergang | Захід сонця Zakhid sontsja |
17 | Der Sonnenschirm | Пляжна парасолька Pljaʒna parasol'ka |
18 | Die Sonne | Сонце Sontse |
19 | Ein Sonnenstich | Сонячний удар Sonjatchnyj udar |
20 | Ist es gefährlich hier zu schwimmen? | Чи небезпечно тут купатися? Tchy nebezpetchno tut kupatysja? |
21 | Nein, es ist nicht gefährlich | Ні, тут можна купатися Ni, tut moʒna kupatysja |
22 | Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen | Так, купатися тут заборонено Tak, tut kupatysja zaboroneno |
23 | Schwimmen | Плавати Plavaty |
24 | Das Schwimmen | Плавання Plavannja |
25 | Die Welle | Хвиля Khvylja |
26 | Das Meer | Море More |
27 | Die Düne | Дюна Djuna |
28 | Der Sand | Пісок Pisok |
29 | Was ist die Wettervorhersage für morgen? | Який прогноз погоди на завтра? Jakyj proghnoz poghody na zavtra? |
30 | Das Wetter wird sich ändern | Погода зміниться Poghoda zminyt'sja |
31 | Es wird regnen | Піде дощ Pide dochtch |
32 | Es wird sonnig | Погода буде сонячною Poghoda bude sonjatchnoju |
33 | Es wird sehr windig | Очікується вітряна погода Otchikujetsja vitrjana pogoda |
34 | Der Badeanzug | Купальник Kupal'nyk |

1 | Könnten Sie mir bitte helfen? | Чи не могли б ви мені допомогти? Tchy ne mogly b vy meni dopomoghty? |
2 | Ich habe mich verlaufen | Я щось розгубився Ja chtchos' rozghubyvsja |
3 | Was möchten Sie? | Що ви хочете? Chtcho vy khotchete? |
4 | Was ist passiert? | Що трапилося? Chtcho trapylos'? |
5 | Anders gesagt | Що сталося? Chtcho stalosja? |
6 | Wo kann ich einen Dolmetscher finden? | Де я можу знайти перекладача? De ja moʒu znajty perekladatcha? |
7 | Wo befindet sich die nächste Apotheke? | Де знаходиться найближча аптека? De znakhodyt'sja najblyʒtcha apteka? |
8 | Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? | Чи не могли б ви викликати лікаря? Tchy ne mogly b vy vyklykaty likarja? |
9 | Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? | Чи приймаєте ви які-небудь ліки в даний час? Tchy pryjmajete vy jaki-nebud' liky v danyj tchas? |
10 | Ein Krankenhaus | Лікарня Likarnja |
11 | Eine Apotheke | Аптека Apteka |
12 | Ein Arzt | Лікар Likar |
13 | Medizinische Abteilung | Медичне обслуговування Medytchne obslughovannja |
14 | Ich habe meine Papiere verloren | Я загубив документи Ja zaghubyv dokumenty |
15 | Meine Papiere wurden mir gestohlen | У мене вкрали документи U mene vkraly documenty |
16 | Fundbüro | Бюро знахідок Bjuro znakhidok |
17 | Erste Hilfe Station | Пункт першої допомоги Punkt perchoji dopomogy |
18 | Notausgang | Запасний вихід Zapasnyj vykhid |
19 | Die Polizei | Міліція Militsija |
20 | Anders gesagt | Поліція Politsija |
21 | Papiere | Папери Papery |
22 | Anders gesagt | Документи Dokumenty |
23 | Geld | Гроші Ghrochi |
24 | Pass | Паспорт Pasport |
25 | Gepäck | Багаж Baghaʒ |
26 | Es ist in Ordnung, nein danke | Дякую, все добре Djakuju, vse dobre |
27 | Lassen Sie mich in Ruhe! | Дайте мені спокій! Dajte meni spokij! |
28 | Gehen Sie! | Залиште мене! Zalychte mene! |
