Wallonisch Wortschatz

I. Herkunft des wallonischen Wortschatzes

Wallonisch ist eine romanische Sprache, die hauptsächlich in Wallonien, dem französischsprachigen Teil Belgiens, gesprochen wird. Das wallonische Vokabular stammt hauptsächlich aus dem Vulgärlatein, genau wie andere romanische Sprachen, z. B. Französisch, Spanisch oder Italienisch. Aufgrund der Nähe der Region zu den deutschsprachigen Ländern wurde das Wallonische jedoch auch vom Germanischen und vom Französischen, der offiziellen Sprache Belgiens, beeinflusst.

II. Besondere Laute

Das Wallonische hat eine eigene Phonologie mit Lauten, die sich von denen des Standardfranzösischen unterscheiden. Zu den auffälligsten wallonischen Konsonanten gehören "dj" (ʒ) und "ch" (ʃ). Das Wallonische verwendet auch Diphthonge, d. h. Kombinationen aus zwei Vokalen, die in einer einzigen Silbe ausgesprochen werden. Der tonische Akzent liegt im Wallonischen gewöhnlich auf der letzten Silbe eines Wortes.

III. Häufige Anwendungssituationen

Wallonisch wird von etwa 600.000 Menschen in Wallonien und in Teilen Frankreichs und Luxemburgs gesprochen. Wallonisch wird unter anderem in der Alltagskommunikation, im Geschäftsleben, im Tourismus, in der Literatur, in der Poesie, in der Musik und in der bildenden Kunst verwendet. Die Wallonen sind stolz auf ihre Sprache und schätzen es, wenn sich Besucher bemühen, ein paar Worte und Sätze in Wallonisch zu lernen.

IV. Wallonische Vokabeln mit Audio lernen

Audio kann Ihnen helfen, Ihre Aussprache und Ihr Hörverstehen zu verbessern. Wenn Sie hören, wie wallonische Muttersprachler Wörter und Sätze aussprechen, können Sie besser verstehen, wie die Laute der Sprache erzeugt werden und wie die Wörter in der natürlichen Sprache miteinander verbunden sind. Außerdem können Sie durch das Lernen wallonischer Vokabeln mit Audio Redewendungen und gebräuchliche Ausdrücke lernen, die in bestimmten Kontexten verwendet werden. Audio kann als bequeme Möglichkeit genutzt werden, Wallonisch-Vokabeln unterwegs zu lernen.

V. Einige gute Quellen, um in die wallonische Kultur einzutauchen

Filme:

  • The Conveyors Are Waiting (1999) - Dieser belgische Film in französischer und wallonischer Sprache unter der Regie von Benoît Mariage erzählt die Geschichte eines Vaters, der seinen Sohn antreibt, den Weltrekord im Öffnen von Autotüren zu brechen.
  • Toto le héros (1991) - Unter der Regie von Jaco Van Dormael erzählt dieser belgische Film die Geschichte eines Mannes, der davon überzeugt ist, dass er bei der Geburt mit seinem Nachbarn vertauscht wurde.

Das wallonische Kino ist vom sozialen Realismus geprägt, wie die Filme der Brüder Dardenne (La Promesse, Rosetta, Le Fils, L'Enfant usw.) oder Les convoyeurs attendent von Benoît Mariage. In diesen Filmen geht es um Figuren, die in der Stadt oder auf dem Land mit Unsicherheit, Gewalt oder Ausgrenzung konfrontiert sind. Sie können auch leichtere oder poetischere Filme sehen, wie Calvaire von Fabrice Du Welz, Eldorado von Bouli Lanners oder Le Tout Nouveau Testament von Jaco Van Dormael.

Musik:

  • Julos Beaucarne - ein belgischer Sänger und Dichter, der auf Französisch und Wallonisch singt.
  • Urban Trad - eine belgische Musikgruppe, die Belgien 2003 bei der Eurovision mit dem Lied "Sanomi" vertrat, das in einer imaginären Sprache mit wallonischen Einflüssen gesungen wird.

Die wallonische Musik ist sehr vielfältig und lebendig und mischt traditionelle und moderne Einflüsse. Sie können Gruppen wie Les Gauff' hören, die humorvolle und engagierte Lieder auf Wallonisch singen, oder Puggy, die Pop-Rock-Songs auf Englisch singen. Sie können auch originellere Künstler entdecken wie Saule, der Rock mit französischem Liedgut verbindet, oder Stromae, der elektronische Musik mit Rap und Varieté mischt.

Literatur:

  • Ås Rokes di Nameur von Joseph Dufrane - Diese Sammlung von Gedichten in wallonischer Sprache stellt die wallonische Sprache und Kultur anhand verschiedener Themen vor.
  • Les Contes wallons von Charles Deulin - Eine Sammlung traditioneller wallonischer Erzählungen, die in französischer Sprache verfasst sind, aber das Wesen und die Atmosphäre der wallonischen Kultur bewahren.

Um die wallonische Literatur zu entdecken, können Sie die Website der Wallonisch-Brüsseler Föderation besuchen, die eine Auswahl von Autoren und Werken in wallonischer Sprache bietet.

Die wallonische Literatur ist alt und renommiert und reicht bis ins Mittelalter zurück, mit Texten wie der Cantilène de sainte Eulalie, dem ersten literarischen Text in romanischer Sprache. Sie können Werke wie Les Aventures de Renart le Goupil lesen, eine Sammlung von satirischen Geschichten mit anthropomorphen Tieren. Sie können auch moderne Autoren wie Georges Simenon lesen, der Detektivgeschichten mit dem berühmten Kommissar Maigret schrieb. Sie können auch zeitgenössische Autoren wie Amélie Nothomb lesen, die mehrere erfolgreiche Romane veröffentlicht hat, die von ihrem Leben oder ihrer Fantasie inspiriert sind.

VI. Hier finden Sie eine Auswahl von 400 nützlichen Wörtern und Sätzen für den Anfang

Diese Wörter und Wendungen sind nach Themen geordnet. Durch Anklicken des Kurs klicken, gelangen Sie zu einem vollständigen Lernwerkzeug für diesen Inhalt.

Wenn Sie auf die Schaltfläche "Drucker" klicken, können Sie alle Ausdrücke des Themas ausdrucken und die Töne herunterladen.

1 - Umgangssprachliches
Deutsch Wallonisch
🔊 Guten Tag 🔊 Bondjou
🔊 Guten Abend 🔊 Bone nut'
🔊  🔊 
🔊 Guten Abend 🔊 Bonut'
🔊 Auf Wiedersehen 🔊 Å r'vèy
🔊 Bis später 🔊 Disqu'a pus tård
🔊 Bis später 🔊 (Disqu')a tot-rade
🔊 Ja 🔊 Awè
🔊 Nein 🔊 Nèni
🔊 Nein 🔊 Nonna
🔊 Bitte! 🔊 S'i-v' plêt !
🔊 Danke schön! 🔊 Mèrci
🔊 Vielen Dank! 🔊 Mèrci bråmint dès côps !
🔊 Danke für Ihre Hilfe 🔊 Mèrci po vosse côp di spale !
🔊 Bitte sehr 🔊 Ci n'èst rin d' çoula
🔊 Bitte sehr 🔊 çoula n' våt nin lès ponnes
🔊 In Ordnung 🔊 D'acwérd
🔊 Was kostet das bitte? 🔊 Kibin çoula costêye-t-i ?
🔊 Entschuldigung! 🔊 Pardon !
🔊 Ich verstehe nicht 🔊 Dji n' comprind nin
🔊 Ich habe verstanden 🔊 Dj'a compris
🔊 Ich weiß nicht 🔊 Dji n' sé nin
🔊 Verboten 🔊 Disfindou
🔊 Wo sind die Toiletten bitte? 🔊 Wice sont-i lès cabinèts, si-v' plêt ?
🔊 Frohes Neues Jahr 🔊 Bone annêye !
🔊 Alles Gute zum Geburtstag! 🔊 Bonès-annêyes !
🔊 Schöne Feiertage! 🔊 Djoyeûsès fièsses !
🔊 Gratuliere! 🔊 Proféciyat´ !
🔊 Gratuliere! 🔊 Complumints
2 - Konversation
Deutsch Wallonisch
🔊 Hallo, wie geht es dir? 🔊 Bondjou. Kimint va-t-i ?
🔊 Hallo, wie geht es dir? 🔊 Qué novèles ?
🔊 Hallo, gut danke 🔊 Bondjou. ça va bin, mèrci.
🔊 Nur ein wenig 🔊 Seûl'mint on tot p'tit pô
🔊 Woher kommst du? 🔊 Di qué payis vinez-v' ?
🔊 Was ist deine Staatsbürgerschaft? 🔊 Di quéne nåcionålité èstez-v' ?
🔊 Ich bin Deutscher 🔊 
🔊 Und du, lebst du hier? 🔊 Èt vos, vikez-v' chal ?
🔊 Ja, ich wohne hier 🔊 Awè, dji vike chal
🔊 Mein Name ist Sarah. Und du, wie heißt du? 🔊 On m' lome Sarah, èt vos ?
🔊 Julian 🔊 Djulyin
🔊 Was machst du hier? 🔊 Qui fez-v' chal ?
🔊 Ich bin auf Urlaub 🔊 Dj'a pris dès condjîs
🔊 Wir sind auf Urlaub 🔊 Nos-avans condjî
🔊 Ich bin auf Geschäftsreise 🔊 Dji voyèdje po l'ovrèdje
🔊 Ich arbeite hier 🔊 Dj'ouveure chal
🔊 Wir arbeiten hier 🔊 Nos-ovrans chal
🔊 Was sind die guten Lokale um auszugehen und zu essen? 🔊 Wice pout-on bin magnî ?
🔊 Gibt es ein Museum in der Gegend? 🔊 N'a-t-i on mûzêye tot a costé ?
🔊 Wo finde ich eine Internetverbindung? 🔊 Wice poreû-dj' trover ine conècsion so l' Teûle ?
3 - Lernen
Deutsch Wallonisch
🔊 Ich verstehe nicht 🔊 Dji n' comprind nin
🔊 Willst du ein paar Vokabeln lernen? 🔊 Volez-v' aprinde on pô dè vocabulêre ?
🔊 Ja, einverstanden! 🔊 Awè, d'acwérd !
🔊 Wie heißt das? 🔊 Kimint loume-t-on çoula ?
🔊 Das ist ein Tisch 🔊 C'è-st-ine tåve
🔊 Ein Tisch. Verstehst du? 🔊 Ine tåve, comprindez-v' ?
🔊 Kannst du das bitte wiederholen? 🔊 Polez-v' rèpèter, si-v' plêt ?
🔊 Kannst du bitte langsamer sprechen? 🔊 Polez-v' djåzer on pô pus doûcemint ?
🔊 Kannst du es bitte aufschreiben? 🔊 Porîz-v' èl sicrîre, si-v' plêt ?
4 - Farben
Deutsch Wallonisch
🔊 Ich mag die Farbe dieses Tisches 🔊 Dj'inme bin li coleûr di cisse tåve
🔊 Es ist rot 🔊 C'èst dè rodje
🔊 Blau 🔊 Bleû
🔊 Gelb 🔊 Djène
🔊 Weiß 🔊 Blanc
🔊 Schwarz 🔊 Neûr
🔊 Grün 🔊 Vért
🔊 Orange 🔊 Oranje
🔊 Violett 🔊 Violèt
🔊 Grau 🔊 Gris
5 - Zahlen
Deutsch Wallonisch
🔊 Null 🔊 Zérô
🔊 Eins 🔊 Eune
🔊 Zwei 🔊 Deûs
🔊 Drei 🔊 Treûs
🔊 Vier 🔊 Qwate
🔊 Fünf 🔊 Cinq
🔊 Sechs 🔊 Sîh
🔊 Sieben 🔊 Sèt'
🔊 Acht 🔊 Ût'
🔊 Neun 🔊 Noûf
🔊 Zehn 🔊 Dîh
🔊 Elf 🔊 Onze
🔊 Zwölf 🔊 Doze
🔊 Dreizehn 🔊 Traze
🔊 Vierzehn 🔊 Catwaze
🔊 Fünfzehn 🔊 Qwinze
🔊 Sechzehn 🔊 Saze
🔊 Siebzehn 🔊 Dî-sèt'
🔊 Achtzehn 🔊 Dî-ût'
🔊 Neunzehn 🔊 Dîh-noûf
🔊 Zwanzig 🔊 Vint'
🔊 Einundzwanzig 🔊 Vint-onk
🔊 Zweiundzwanzig 🔊 Vint'-deûs
🔊 Dreiundzwanzig 🔊 Vint'-treûs
🔊 Vierundzwanzig 🔊 Vint'-qwate
🔊 Fünfundzwanzig 🔊 Vint'-cinq'
🔊 Sechsundzwanzig 🔊 Vint'-sîh
🔊 Siebenundzwanzig 🔊 Vint'-sèt'
🔊 Achtundzwanzig 🔊 Vint'-ût'
🔊 Neunundzwanzig 🔊 Vint'-noûf
🔊 Dreißig 🔊 Trinte
🔊 Einunddreißig 🔊 Trinte-onk
🔊 Zweiunddreißig 🔊 Trinte-deûs
🔊 Dreiunddreißig 🔊 Trinte-treûs
🔊 Vierunddreißig 🔊 Trinte-qwate
🔊 Fünfunddreißig 🔊 Trinte-cinq'
🔊 Sechsunddreißig 🔊 Trinte-sîh
🔊 Vierzig 🔊 Quarante
🔊 Fünfzig 🔊 Cinquante
🔊 Sechszig 🔊 Swèssante
🔊 Siebzig 🔊 Sèptante
🔊 Achtzig 🔊 Quatrè-vints
🔊 Neunzig 🔊 Nonante
🔊 Hundert 🔊 Cint'
🔊 Hundertfünf 🔊 Cint-èt-cinq'
🔊 Zweihundert 🔊 Deûs cints
🔊 Dreihundert 🔊 Treûs cints
🔊 Vierhundert 🔊 Qwate cints
🔊 Tausend 🔊 Mèye
🔊 Eintausendfünfhundert 🔊 Mèye cinq cints
🔊 Zweitausend 🔊 Deûs mèyes
🔊 Zehntausend 🔊 Dî mèyes
6 - Zeitangaben
Deutsch Wallonisch
🔊 Wann bist du hier angekommen? 🔊 Qwand avez-v' arivé chal ?
🔊 Heute 🔊 Oûy
🔊 Gestern 🔊 Îr
🔊 Vor zwei Tagen 🔊 I-n-a deûs djoûs
🔊 Wie lange bleibst du? 🔊 Kibin d' timps dimanez-v' ?
🔊 Ich fahre morgen wieder ab 🔊 Dj'ènnè r'va d'min
🔊 Ich fahre übermorgen wieder ab 🔊 Dj'ènnè r'va après-d'min
🔊 Ich fahre in drei Tagen ab 🔊 Dj'ènnè r'va divins treûs djoûs
🔊 Montag 🔊 Londi
🔊 Dienstag 🔊 Mårdi
🔊 Mittwoch 🔊 Mérkidi
🔊 Donnerstag 🔊 Djûdi
🔊 Freitag 🔊 Vinr'di
🔊 Samstag 🔊 Sèmedi
🔊 Sonntag 🔊 Dimègne
🔊 Januar 🔊 Djanvîr
🔊 Februar 🔊 Févrîr
🔊 März 🔊 Mås'
🔊 April 🔊 Avri
🔊 Mai 🔊 May
🔊 Juni 🔊 Djun
🔊 Juli 🔊 Djulèt'
🔊 August 🔊 Awous'
🔊 September 🔊 Sètimbe
🔊 Oktober 🔊 Octôbe
🔊 November 🔊 Nôvimbe
🔊 Dezember 🔊 Décimbe
🔊 Wann fährst du ab? 🔊 A quéne eûre ènn' alez-v' ?
🔊 In der Früh um acht Uhr 🔊 L'å-matin, a ût eûres
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfzehn 🔊 L'å-matin, a ût eûres on qwårt
🔊 In der Früh um acht Uhr dreißig 🔊 L'å-matin, a ût eûres èt d'mèye
🔊 In der Früh um acht Uhr dreißig 🔊 L'å-matin, à d'mèye po noûf'
🔊 In der Früh um acht Uhr fünfundvierzig 🔊 L'å-matin, a qwårt po noûf
🔊 Am Abend um sechs Uhr 🔊 Al' nut', a sîh eûres
🔊 Ich bin spät dran 🔊 Dji so tådrou
7 - Taxi
Deutsch Wallonisch
🔊 Taxi! 🔊 Tacsi !
🔊 Wo möchten Sie denn hin? 🔊 Wice volez-v' aler ?
🔊 Ich muß zum Bahnhof 🔊 Dji va al gåre
🔊 Ich muß ins Hotel Tag und Nacht 🔊 Dji va a l'ôtél Djoû èt Nut'
🔊 Können Sie mich zum Flughafen bringen, bitte? 🔊 Mi pôrîz-v' miner al arèyopôrt ?
🔊 Können Sie mein Gepäck nehmen? 🔊 Polez-v' prinde mès bagadjes ?
🔊 Ist das weit von hier entfernt? 🔊 Èst-ce lon di d' chal ?
🔊 Nein, es ist ganz nah 🔊 Nèni, c'èst tot à costé
🔊 Das ist ein bisschen weiter weg 🔊 Awè, c'è-st-on pô pus lon
🔊 Wieviel wird das kosten? 🔊 Kibin çoula va-t-i coster ?
🔊 Fahren Sie mich hin bitte 🔊 Minez-m' chal si-v' plêt
🔊 Das ist rechts 🔊 C'è-st-a dreûte
🔊 Das ist links 🔊 C'è-st-a hintche
🔊 Das ist gerade aus 🔊 C'èst tot dreût
🔊 Das ist hier 🔊 C'èst chal
🔊 Dort 🔊 C'èst tot la
🔊 Stop! 🔊 Arèstez-v' !
🔊 Nehmen Sie sich Zeit 🔊 Prindez vosse timps
🔊 Könnte ich eine Rechnung bekommen? 🔊 Mi polez-v' fé ine note si-v' plêt ?
8 - Familie
Deutsch Wallonisch
🔊 Hast du Familie hier? 🔊 Avez-v' dèl famile chal ?
🔊 Mein Vater 🔊 Mi pére
🔊 Meine Mutter 🔊 Mi mére
🔊 Meine Mutter 🔊 Mi mame
🔊 Mein Sohn 🔊 Mi fi
🔊 Meine Tochter 🔊 Mi fèye
🔊 Ein Bruder 🔊 On fré
🔊 Eine Schwester 🔊 Ine soûr
🔊 Ein Freund 🔊 On camaråde
🔊 Eine Freundin 🔊 Ine camaråde
🔊 Mein Freund 🔊 Mi camaråde
🔊 Meine Freundin 🔊 Mi camaråde
🔊 Mein Ehemann 🔊 Mi ome
🔊 Meine Ehefrau 🔊 Mi feume
9 - Gefühle
Deutsch Wallonisch
🔊 Ich mag dein Land sehr 🔊 Dj'inme bråmint vosse payis
🔊 Ich liebe dich 🔊 Dji v's-inme
🔊 Ich liebe dich 🔊 Dji vou veû vol'tî ; Dj'ènn' a qu' po vos
🔊 Ich bin glücklich 🔊 Dji so binåhe
🔊 Ich bin traurig 🔊 Dji so-st-anoyeûs
🔊 Ich fühle mich sehr wohl hier 🔊 Dji m' sin bin chal
🔊 Mir ist kalt 🔊 Dj'a freûd
🔊 Mir ist heiß 🔊 Dj'a tchôd
🔊 Es ist zu groß 🔊 C'èst trop grand
🔊 Es ist zu klein 🔊 C'èst trop p'tit
🔊 Es ist perfekt 🔊 C'è-st-al lècsion
🔊 Es ist perfekt 🔊 C'èst parfêt
🔊 Willst du heute Abend ausgehen 🔊 Volez-v' sôrti oûy al nut' ?
🔊 Ich würde gerne heute Abend ausgehen 🔊 Dj'in'mreû bin sôrti oûy al nut'
🔊 Das ist eine gute Idee 🔊 C'è-st-ine bone îdêye
🔊 Das ist eine gute Idee 🔊 C'è-st-ine clapante îdêye
🔊 Ich will mich amüsieren 🔊 Dj'a-st-îdêye dè m' bin plêre
🔊 Es ist keine gute Idee 🔊 Ci n'èst nin ine bone îdêye
🔊 Ich will heute Abend nicht ausgehen 🔊 Dji n'a nin îdêye dè sôrti oûy al nut'
🔊 Ich will mich entspannen 🔊 Dj'a îdêye dè fé ine ahote
🔊 Ich will mich entspannen 🔊 Dj'a îdêye dè m' rihaper
🔊 Möchtest du Sport treiben? 🔊 Volez-v' fé dè spôrt ?
🔊 Ja, ich brauche Abwechslung 🔊 Awè, dj'a bin mèzåhe dè m' vûdî l' tièsse
🔊 Ich spiele Tennis 🔊 Dji djowe å tènis'
🔊 Nein danke, ich bin schon müde 🔊 Nèni mèrci, dji so assez nåhî
🔊 Nein danke, ich bin schon müde 🔊 Nèni mèrci, dji s-st-assez nåhèye
10 - Bar
Deutsch Wallonisch
🔊 Die Bar 🔊 Li cåbarèt
🔊 Die Bar 🔊 Li cafè
🔊 Willst du etwas trinken? 🔊 Volez-v' beûre ine saqwè ?
🔊 Trinken 🔊 Beûre
🔊 Glas 🔊 On vêre
🔊 Gerne 🔊 Vol'tî
🔊 Was möchtest du gerne? 🔊 Qui buvez-v' ?
🔊 Was gibt es zu trinken ? 🔊 Qu'i-n-a-t-i a beûre ?
🔊 Es gibt Wasser oder Fruchtsäfte 🔊 I-n-a d' l'êwe ou dès djus d' frût'
🔊 Wasser 🔊 Di l'êwe
🔊 Können Sie bitte Eiswürfel dazugeben? 🔊 Polez-v' mèt' dès glèçons avou, si-v' plêt ?
🔊 Eiswürfel 🔊 Dès glèçons
🔊 Heiße Schokolade 🔊 Dè tchocolåt
🔊 Milch 🔊 Dè lèçê
🔊 Tee 🔊 Dè té
🔊 Kaffee 🔊 Dè cafè
🔊 Mit Zucker 🔊 Avou dè souke
🔊 Mit Sahne 🔊 Avou dèl crinme
🔊 Wein 🔊 Dè vin
🔊 Bier 🔊 Dèl bîre
🔊 Einen Tee bitte! 🔊 On té s'i-v' plêt
🔊 Ein Bier bitte 🔊 Ine bîre s'i-v' plêt
🔊 Was wollen Sie trinken? 🔊 Qui volez-v' beûre ?
🔊 Zwei Tee bitte! 🔊 Deûs tés, si-v' plêt !
🔊 Zwei Bier bitte 🔊 Deûs bîres, si- v' plêt !
🔊 Nichts, danke 🔊 Rin, mèrci
🔊 Prost! 🔊 A l' vosse !
🔊 Zum Wohle! 🔊 Santé !
🔊 Zahlen bitte! 🔊 L'ad'dicion, si-v' plêt !
🔊 Wieviel macht das? 🔊 Kibin v' deû-dj' si-v' plêt ?
🔊 Zwanzig Euro 🔊 Vint eûros
🔊 Ich lade dich ein 🔊 C'èst por mi !
11 - Restaurant
Deutsch Wallonisch
🔊 Das Restaurant 🔊 Li rèstaurant
🔊 Willst du etwas essen ? 🔊 Volez-v' magnî ?
🔊 Ja, ich möchte gerne 🔊 Awè, dji vou bin
🔊 Essen 🔊 Magnî
🔊 Wo können wir essengehen? 🔊 Wice pout-on magnî ?
🔊 Wo können wir mittagessen? 🔊 Wice pout-on dîner ?
🔊 Abendessen 🔊 Li soper
🔊 Frühstück 🔊 Li d'djunî
🔊 Bitte! 🔊 Si-v' plêt
🔊 Die Karte bitte 🔊 Li carte, si-v' plêt !
🔊 Hier ist die Karte 🔊 Vochal li carte !
🔊 Was ißt du lieber, Fleisch oder Fisch? 🔊 Qu'inmez-v' mî dè magnî ? Dèl tchår ou bin dè pèhon ?
🔊 Mit Reis 🔊 Avou dè riz
🔊 Mit Nudeln 🔊 Avou dès macarônîs
🔊 Kartoffeln 🔊 Dès crompîres
🔊 Gemüse 🔊 Dès lègumes
🔊 Rührei - Spiegelei - gekochtes Ei 🔊 dès-oûs brouyés, ine fricassêye, dès-oûs so l' pêle ou dès-oûs molèts
🔊 Brot 🔊 Dè pan
🔊 Butter 🔊 Dè boure
🔊 Ein Salat 🔊 Ine salåde
🔊 Einen Nachtisch 🔊 On dèssêrt
🔊 Früchte 🔊 Dès frût'
🔊 Könnte ich bitte ein Messer haben? 🔊 Avez-v' on coûtê, si-v' plêt ?
🔊 Ja ich bringe es Ihnen sofort 🔊 Awè, dji v' l'apwète so l' côp
🔊 Ein Messer 🔊 On coûtê
🔊 Eine Gabel 🔊 Ine fortchète
🔊 Ein Löffel 🔊 On cwî
🔊 Ist es ein warmes Gericht? 🔊 Èst-ce qui c'èst po l' magnî tchôd ?
🔊 Ja und auch sehr scharf! 🔊 Awè, èt fwért spécî avou !
🔊 Warm 🔊 Tchôd
🔊 Kalt 🔊 Freûd
🔊 Scharf 🔊 Spécî
🔊 Ich werde Fisch nehmen! 🔊 Dji va prinde dè pèhon !
🔊 Ich auch 🔊 Mi avou
🔊 Ich auch 🔊 Mi ossu
12 - Sich verabschieden
Deutsch Wallonisch
🔊 Es ist spät! Ich muß los! 🔊 Il èst tård ! Dji deû 'nn' aler !
🔊 Könnten wir uns wiedersehen? 🔊 Nos pôrans-gn' rivèyî ?
🔊 Ja, gerne 🔊 Awè, vol'tî !
🔊 Ich habe diese Adresse 🔊 Dji d'mane à ciste adrèsse
🔊 Hast du eine Telefonnummer? 🔊 Avez-v' on numèrô d' tèlèfone ?
🔊 Ja, hier ist sie 🔊 Awè, vo-l' chal !
🔊 Ich habe einen schönen Moment mit Dir verbracht 🔊 Dji m'a bin plêt avou vos
🔊 Ich auch. Es war schön Dich kennenzulernen 🔊 Mi avou, dj'a-st-avu bon di v' rèscontrer
🔊 Wir sehen uns dann bald 🔊 Nos nos-alans r'vèyî bin rade
🔊 Ich hoffe es auch 🔊 Dji l'èspére avou
🔊 Auf Wiedersehen 🔊 Å r'vèy
🔊 Bis morgen 🔊 Qu'à d'min
🔊  🔊 Disqu'à d'min
🔊 Tschüß! 🔊 Adiè !
13 - Transport
Deutsch Wallonisch
🔊 Danke schön! 🔊 Mèrci
🔊 Verzeihung! Ich suche die Bushaltestelle. 🔊 Si-v' plêt ! Dji qwîre après l'arèt d' ôtobus'
🔊 Was kostet eine Fahrkarte nach Sonnenstadt? 🔊 Kibin costêye on bilèt po l' vèye dè Solo si-v' plêt ?
🔊 Wohin fährt dieser Zug? 🔊 Wice va-t-i ci trin-chal, si-v' plêt ?
🔊 Hält dieser Zug in Sonnenstadt an? 🔊 Ci trin s'arèstèye-t-i d'vins l' vèye dè Solo ?
🔊 Wann fährt der Zug nach Sonnenstadt los? 🔊 Qwand ènnè va-t-i li trin po l' vèye dè Solo ?
🔊 Wann kommt der Zug nach Sonnenstadt an? 🔊 Qwand arive-t-i l' trin po l' vèye dè Solo ?
🔊 Eine Fahrkarte nach Sonnenstadt bitte 🔊 On bilèt po l' vèye dè Solo, si-v' plêt !
🔊 Haben Sie den Fahrplan des Zuges? 🔊 Avez-v' lès-eûres dès trins ?
🔊 Bus Fahrplan 🔊 Lès-eûres dès-ôtobus'
🔊 Welcher Zug fährt nach Sonnenstadt bitte? 🔊 Wice è-st-i l' trin po l' vèye dè Solo si-v' plêt ?
🔊 Es ist dieser 🔊 C'èst ci-la
🔊 Gern geschehen, gute Fahrt! 🔊 Ci n'èst rin. Bon voyèdje !
🔊 Die Werkstatt 🔊 Li gårèdje
🔊 Die Tankstelle 🔊 Li ståcion service
🔊 Volltanken, bitte 🔊 Li plin si-v' plêt
🔊 Volltanken, bitte 🔊 A stok, si-v' plêt
🔊 Fahrrad 🔊 Vèlo
🔊 Stadtzentrum 🔊 Li coûr dèl vèye
🔊 Vorstadt 🔊 Lès fåboûr
🔊 Es ist eine Stadt 🔊 C'è-st-ine grande vèye
🔊 Es ist ein Dorf 🔊 C'è-st-on vîyèdje
🔊 Ein Berg 🔊 Ine montagne
🔊 Ein See 🔊 On lac
🔊 Am Land 🔊 Li campagne
14 - Hotel
Deutsch Wallonisch
🔊 Das Hotel 🔊 L'ôtél
🔊 Wohnung 🔊 Apartumint
🔊 Willkommen 🔊 Binv'nowe !
🔊 Haben Sie ein freies Zimmer? 🔊 Avez-v' ine tchambe di lîbe ?
🔊 Gibt es ein Bad im Zimmer? 🔊 N-a-t-i ine såle di bagn avou l' tchambe ?
🔊 Bevorzugen Sie zwei Einzelbetten? 🔊 Inmez-v' mî deûs léts d'ine djint ?
🔊 Hätten Sie gerne ein Doppelzimmer? 🔊 Volez-v' ine dobe tchambe ?
🔊 Ein Zimmer mit Badewanne - mit Balkon - mit Dusche 🔊 Tchambe avou bagn - avou balcon - avou douche
🔊 Zimmer mit Frühstück 🔊 Tchambe avou d'djuner
🔊 Wieviel ist es pro Nacht? 🔊 Kibin costêye ine nutêye ?
🔊 Ich würde gerne das Zimmer zuerst sehen 🔊 Dji vôreû vèyî l' tchambe d'avance si-v' plêt !
🔊 Ja, natürlich 🔊 Awè, assûré çoula !
🔊 Danke, das Zimmer ist sehr schön 🔊 Mèrci. Li tchambe èst fwért bin.
🔊 Gut, kann ich für eine Nacht reservieren? 🔊 C'èst bon, Pou-dju rézerver po cisse nut' ?
🔊 Es ist ein bisschen zu teuer für mich 🔊 C'è-st-on pô trop tchîr por mi, mèrci
🔊 Können Sie sich bitte um mein Gepäck kümmern? 🔊 Vis polez-v' ocuper di mès baguadjes, si-v' plêt ?
🔊 Wo befindet sich mein Zimmer? 🔊 Wice è-st-èle mi tchambe, si-v' plêt ?
🔊 Es ist im ersten Stock 🔊 Èlle è-st-å prumî plantchî
🔊 Es ist im ersten Stock 🔊 Èlle è-st-å prumîr ostèdje
🔊 Gibt es ein Aufzug? 🔊 N-a-t-i in-acinseûr ?
🔊 Der Aufzug ist auf der linken Seite 🔊 L'acinseûr èst so vosse hintche
🔊 Der Aufzug ist auf der rechten Seite 🔊 L'acinseûr èst so vosse dreûte
🔊 Wo befindet sich die Waschküche? 🔊 Wice è-st-èle li blankih'rèye ?
🔊 Sie ist im Erdgeschoß 🔊 Èlle è-st-è låvå
🔊 Erdgeschoß 🔊 Li låvå
🔊 Schlafzimmer 🔊 Tchambe
🔊 Reinigung 🔊 Sètch nètèdje
🔊 Friseur 🔊 Amon l' cwèfeû
🔊 Garage 🔊 Parkin' po lès-ôtos
🔊 Wir treffen uns in Konferenzraum? 🔊 Wice pou-dju trover ine såle po lès-assimblêyes ?
🔊 Meetingraum 🔊 Li såle po lès-assimblêyes
🔊 Das Schwimmbad ist geheizt 🔊 Li picine èst tchåfêye
🔊 Schwimmbad 🔊 Li picine
🔊 Könnten Sie mich bitte um sieben aufwecken? 🔊 Dispièrtez-m' a sèt' eûres, si-v' plêt
🔊 Die Schlüssel bitte 🔊 Li clé si-v' plêt
🔊 Der Paß bitte 🔊 Li pass si-v' plêt
🔊 Sind irgendwelche Nachrichten für mich da? 🔊 N-a-ti dès mèssèdjes por mi ?
🔊 Ja, hier sind sie 🔊 Awè, vo-lès-là
🔊 Nein, Sie haben keine Nachrichten erhalten 🔊 Nèni, nos n'avans rin r'çû
🔊 Wo kann ich Wechselgeld becommen? 🔊 Wice pou-dju fé dèl manôye ?
🔊 Könnten Sie mir wechseln, bitte? 🔊 Mi polez-v' fé dèl manôye, si-v' plêt ?
🔊 Ja, wir können für Sie wechseln, wieviel brauchen Sie? 🔊 Nos polans 'nnè fé. Kibin volez-v' candjî ?
15 - Eine Person suchen
Deutsch Wallonisch
🔊 Ist Sarah da? 🔊 Èst-ce qui Sarah èst là, si-v' plêt ?
🔊 Ist Sarah da? 🔊 Sarah è-st-èle la, si-v' plêt ?
🔊 Ja, sie ist hier 🔊 Awè, èlle èst chal
🔊 Sie ist fort 🔊 Èlle a sôrtou
🔊 Sie können sie über ihr Handy erreichen 🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone
🔊 Wissen Sie wo ich sie finden kann? 🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû r'trover ?
🔊 Sie ist auf ihrer Arbeit 🔊 Èlle è-st-à l'ovrèdje
🔊 Sie ist zuhause 🔊 Èlle è-st-è s' mohone
🔊 Ist Julian da? 🔊 Èst-ce qui Djulyin èst là, si-v' plêt ?
🔊 Ist Julian da? 🔊 Djulyin è-st-i la, si-v' plêt ?
🔊 Ja, er ist hier 🔊 Awè, il est chal
🔊 Er ist fort 🔊 Il a sôrtou
🔊 Wissen Sie wo ich ihn finden kann? 🔊 Sèpez-v' wice qui dj'èl pôreû trover ?
🔊 Sie können ihn über sein Handy erreichen 🔊 Vos l' polez hoûkî so s' tèlèfone
🔊 Er ist auf seiner Arbeit 🔊 Il è-st-à l'ovrèdje
🔊 Er ist zuhause 🔊 Il è-st-è s' mohone
16 - Strand
Deutsch Wallonisch
🔊 Der Strand 🔊 Li plâje
🔊 Wissen Sie wo ich einen Ball kaufen kann? 🔊 Sèpez-v' wice qui dji pou atch'ter on balon ?
🔊 Es gibt ein Geschäft in dieser Richtung 🔊 I-n-a-st-on botike tot la
🔊 Ein Ball 🔊 On balon
🔊 Ein Fernglas 🔊 Dès lunètes d'aproche
🔊 Eine Kappe 🔊 Ine calote
🔊 Ein Badetuch 🔊 On drap
🔊 Sandalen 🔊 Dès sandåles
🔊 Ein Eimer 🔊 Sèyê
🔊 Eine Sonnencreme 🔊 Crinme po l' solo
🔊 Eine Badehose 🔊 Caleçon po s' bagni
🔊 Eine Sonnenbrille 🔊 Bèrikes di solo
🔊 Schalentiere 🔊 Mosse
🔊 Sich sonnen 🔊 Prinde on bagn di solo
🔊 Sonnig 🔊 On tchôd solo
🔊 Der Sonnenuntergang 🔊 Coûkant dè solo
🔊 Der Sonnenschirm 🔊 Parasol
🔊 Die Sonne 🔊 Solo
🔊 Die Schatten 🔊 Ombe
🔊 Ein Sonnenstich 🔊 Côp d' solo
🔊 Ist es gefährlich hier zu schwimmen? 🔊 Èst-ce dandjereûs dè noyî chal ?
🔊 Nein, es ist nicht gefährlich 🔊 Nèni, ci n'èst nin djandj'reûs
🔊 Ja, es ist untersagt hier zu schwimmen 🔊 Awè, c'èst disfindou dè noyî chal
🔊 Schwimmen 🔊 Noyî
🔊 Das Schwimmen 🔊 Noyèdje
🔊 Die Welle 🔊 Vague
🔊 Das Meer 🔊 Mér
🔊 Die Düne 🔊 Dune
🔊 Der Sand 🔊 Såvion
🔊 Was ist die Wettervorhersage für morgen? 🔊 Qué timps va-t-i fé d'min ?
🔊 Das Wetter wird sich ändern 🔊 Li timps va candjî
🔊 Es wird regnen 🔊 I va ploûre
🔊 Es wird sonnig 🔊 I va aveûr dè solo
🔊 Es wird sehr windig 🔊 I-n-årè bråmint dè vint
🔊 Der Badeanzug 🔊 Mayot
17 - Bei Problemen
Deutsch Wallonisch
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? 🔊 Mi polez-v' diner on côp di spale, si-v' plêt ?
🔊 Könnten Sie mir bitte helfen? 🔊 Mi polez-v' êdi, si-v' plêt ?
🔊 Ich habe mich verlaufen 🔊 Dji so pièrdou
🔊 Was möchten Sie? 🔊 Qui volez-v' ?
🔊 Was ist passiert? 🔊 Qui s'a-t-i passé ?
🔊 Wo kann ich einen Dolmetscher finden? 🔊 Wice pou-dju trover in-interprète ?
🔊 Wo befindet sich die nächste Apotheke? 🔊 Wice troûve-t-on on farmacyin tot près ?
🔊 Könnten Sie einen Arzt anrufen bitte? 🔊 Polez-v' hoûkî on docteûr, si-v' plêt ?
🔊 Welche Art von Behandlung befolgen Sie zur Zeit? 🔊 Quénès drougues prindez-v' po l' moumint ?
🔊 Ein Krankenhaus 🔊 In-ospitå
🔊 Eine Apotheke 🔊 ine farmacerèye
🔊 Ein Arzt 🔊 on docteûr
🔊 Medizinische Abteilung 🔊 Chèrvice dè docteûr
🔊 Ich habe meine Papiere verloren 🔊 Dj'a pièrdou mès papîs
🔊 Meine Papiere wurden mir gestohlen 🔊 Dji m'a fé haper mès papîs
🔊 Fundbüro 🔊 Burô dès-afêres pièrdous
🔊 Erste Hilfe Station 🔊 Posse di sécoûrs
🔊 Notausgang 🔊 Sôrtèye di sécoûrs
🔊 Die Polizei 🔊 Li police
🔊 Papiere 🔊 Papîs
🔊 Geld 🔊 Çans'
🔊 Pass 🔊 Passepôrt
🔊 Gepäck 🔊 Bagadjes
🔊 Es ist in Ordnung, nein danke 🔊 C'èst bon, nèni mèrci
🔊 Lassen Sie mich in Ruhe! 🔊 Lêhîz-m' è påye !
🔊 Gehen Sie! 🔊 Va-z-è !
🔊 Gehen Sie! 🔊 Va-s' arèdje ! Va-s' å diâle !

Unsere Methode

Mp3 und pdf herunterladen