árabe (marroquí) Vocabulario

¿Por qué y cómo aprender vocabulario árabe marroquí con audio?

La riqueza de Marruecos es bien conocida. Es un país que atrae no solo a turistas, sino también a inversores inmobiliarios. En cualquier caso, aprender el dialecto local será un verdadero plus en tus intercambios, por sencillos que sean.

En Marruecos se utiliza el término darija - الدارجة (/dæɾi ʒ æ/) - para designar esta lengua, que es la agrupación de diferentes dialectos marroquíes. Así que no se sorprenda si a veces algunos marroquíes le dirán que usan tal o cual expresión, que diferirá de la que se usa en nuestra lista. Es el sello de todas las lenguas cuyos hablantes han sabido (o podrían haber sabido mantener los matices locales.

Los marroquíes son muy cálidos y hospitalarios. Te harán descubrir su cultura con gusto, sobre todo si haces un esfuerzo lingüístico ( واش كتهضر العربية / wash kassad al' arabia: "¿hablas árabe?"). Descubre sus ricos desayunos y su famoso té tradicional ( جوج أتاي من من / jouj atay afak : "¡dos vasos de té, por favor!"). Los taxis son muy económicos y te permitirán visitar muchas ciudades a muy bajo costo ( ديني هنا عافاك / dini hna afak: "por favor tráeme aquí"). Los valores de la familia están muy arraigados en la cultura, así que ojo con este detalle para marcar la diferencia e integrarse mejor.

Para no confundir este árabe con el árabe clásico, hemos compuesto una selección de obras para explorar con el fin de aprender los conceptos básicos del idioma, además de nuestras hojas de vocabulario.

Selección de contenidos para sumergirte en la cultura marroquí

Novelas:

  • El curioso caso de los pantalones de Dassoukine de Fouad Laroui (Español)
  • Una melancolía árabe de Abdellah Taïa (Español)
  • Esperanza y otras actividades peligrosas de Laila Lalami (inglés)
  • Los viajes de Ibn Battuta de Ibn Battuta (Español)

Películas:

Serie:

La mayoría de las series árabes en Marruecos están en árabe "clásico".

Músicas:

Aquí hay una selección de 400 palabras y expresiones útiles para empezar

Estas palabras y expresiones están clasificadas por tema. Al hacer clic en los botones Cuestionario o Cursos, tendrá acceso gratuito al curso completo en Árabe marroquí. Al hacer clic en el botón impresora, puede imprimir todas las expresiones del tema. Este contenido es gratuito.
1 - Expresiones principales
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 Buenos días 🔊 السلام assalam
🔊 Buenas noches 🔊 مسا لخير msa lkhir
🔊 Adiós 🔊 بسلامة bslama
🔊 Hasta Luego 🔊 من بعد man baed
🔊 Sí 🔊 ايه ayeh
🔊 Sí 🔊 نعام n'am
🔊 No 🔊 لا la
🔊 ¡Por favor! 🔊 عافاك aafak
🔊 Gracias 🔊 شكرا choukran
🔊 ¡Muchas gracias! 🔊 شكرا بزاف choukran bizzaf
🔊 Gracias por su ayuda 🔊 شكرا على المساعدة choukran aala l'mosaada
🔊 De nada 🔊 بلا جميل b'la g'mil
🔊 De acuerdo 🔊 واخا wakha
🔊 ¿Cuánto cuesta? 🔊 بشحال هدا عافاك؟ bach'hal hada aafak?
🔊 ¡Discúlpeme! 🔊 سمح ليا smah liya
🔊 No comprendo 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Entendí 🔊 فهمت fhamt
🔊 No sé 🔊 معرفتش ma'eref'tch
🔊 Prohibido 🔊 ممنوع mamnoue
🔊 ¿Dónde están los baños? 🔊 فين كاين لمرحاض من عافاك ؟ fin kayen l'mirhad aafak?
🔊 ¡Feliz año nuevo! 🔊 سنة سعيدة sana saida
🔊 ¡Feliz cumpleaños! 🔊 عيد ميلاد سعيد eid milad said
🔊 ¡Felices fiestas! 🔊 مبروك لعواشر mabrouk l'aewacher
🔊 ¡Felicidades! 🔊 مبروك mabrouk
2 - Conversación
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 Buenos días. ¿Cómo estás? 🔊 السلام، لباس عليك؟ salam, labas aalik?
🔊 Buenos días. Muy bien, gracias 🔊 السلام، أنا بخير ، شكرا لك. salam, ana bikhir, chokran lik
🔊 ¿Hablas árabe? 🔊 واش كتهضر العربية wash kathadra l'arbia
🔊 ¿Hablas árabe? 🔊 واش كتهضري العربية wash kathadri l'arbia
🔊 No, no hablo arabe 🔊 لا، ماكنهضرش العربية la, maca da nach al' arabia
🔊 Sólo un poco 🔊 غير شوية ghir chwiya
🔊 ¿De qué país eres? 🔊 من اينا بلاد انتا ؟ man ina blad nta?
🔊 ¿De qué país eres? 🔊 من اينا بلاد انتي ؟ m'n ina blad n'ti?
🔊 ¿Cual es tu nacionalidad? 🔊 اشنوهي لجنسية ديالك؟ achnou hiya ljinsia dialek ?
🔊 Soy español 🔊 أنا سبليونب ana sblioni
🔊 Soy española 🔊 أنا سبليونبة ana sblionia
🔊 ¿Y tú, vives aquí? 🔊 و نتي ساكنة هنا؟ wa nti sakna hna?
🔊 Sí, vivo aquí 🔊 اياه، أنا ساكنة هنا ayeh, ana sakna hna
🔊 Yo me llamo Sarah, ¿y tu? 🔊 سميتي سارة و نتا؟ smiti sara w nta?
🔊 Julián 🔊 جوليان jolian
🔊 ¿Qué estás haciendo aquí? 🔊 اش كدير هنا؟ ach kadir h'na?
🔊 ¿Qué estás haciendo aquí? 🔊 آش كديري هنا؟ ach kadiri h'na?
🔊 Estoy de vacaciones 🔊 انا في عطلة ana f otla
🔊 Estamos de vacaciones 🔊 حنا في عطلة hna f otla
🔊 Estoy en viaje de trabajo 🔊 انا في سفر اعمال ana f safar aemal
🔊 Trabajo aquí 🔊 كانخدم هنا kanakhdam hna
🔊 Trabajamos aquí 🔊 كانخدمو هنا kankhadmo hna
🔊 ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? 🔊 شنو هما بلايص الماكلة لمزيانين؟ chno houma blayes lmakla lmezianin?
🔊 ¿Hay algún museo por aquí? 🔊 كأين شي متحف قريب من هنا؟ kayn chi mathaf k'rib man hna?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? 🔊 فين نقدر نتكونيكتا؟ fin nakdar ntkonikta?
3 - Aprender
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 ¿Quieres aprender algunas palabras? 🔊 واش بغيتي تعلم بعض الكلمات؟ wach bghiti t'alem ba'ed lakalmat ?
🔊 ¿Quieres aprender algunas palabras? 🔊 بغيتي تعلمي تهضري لغتي؟ b'riti t'almi thadri lourti?
🔊 ¡Sí! 🔊 ايه، طبعا ayah, tab'aan
🔊 ¿Cómo se llama esto? 🔊 اسميت هدا؟ asmit hada?
🔊 Es una mesa 🔊 هادي طابلة hadi tabla
🔊 Una mesa, ¿comprendes? 🔊 طابلة، فهمتي؟ tabla, fhamti?
🔊 No comprendo 🔊 ما فهمتش mafhamtch
🔊 Puedes repetir, por favor 🔊 واش ممكن تعاودي عافاك ؟ wach moumkin taawadi aafak ?
🔊 Puedes repetir, por favor 🔊 عاود من فضلك awdi mn fadlak
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor 🔊 واش ممكن تهضري بشوية؟ wach momkin thadri bachwiya?
🔊 ¿Podrías escribirlo, por favor? 🔊 واش يمكن لك تكتبيها عافاك؟ wach yamkan lik t'katbiha aafak?
🔊 Entendí 🔊 فهمت fhamt
4 - Colores
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 Me gusta el color de esta mesa 🔊 عجبني لون هدا الطبلة aajbni loun had tabla
🔊 Es rojo 🔊 هادا حمر hada hmar
🔊 Azul 🔊 زرق zrak
🔊 Amarillo 🔊 صفر sfar
🔊 Blanco 🔊 بيض byad
🔊 Negro 🔊 كحل k'hal
🔊 Verde 🔊 خضر kh'dar
🔊 Naranja 🔊 ليموني limouni
🔊 Violeta 🔊 عكري aakri
🔊 Gris 🔊 رمادي r'madi
5 - Números
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 Cero 🔊 زيرو zirou
🔊 Uno 🔊 واحد wahed
🔊 Dos 🔊 جوج jouj
🔊 Tres 🔊 تلاتة tlata
🔊 Cuatro 🔊 ربعة rab'aa
🔊 Cinco 🔊 خمسة khamsa
🔊 Seis 🔊 ستة s'tta
🔊 Siete 🔊 سبعة sab'aa
🔊 Ocho 🔊 تمنية tmanya
🔊 Nueve 🔊 تسعة tasoud
🔊 Diez 🔊 عشرة aachra
🔊 Once 🔊 حضاش hdach
🔊 Doce 🔊 طناش tnach
🔊 Trece 🔊 تلطاش tlatach
🔊 Catorce 🔊 ربعطاش rbaetach
🔊 Quince 🔊 خمسطاش khamstach
🔊 Dieciseis 🔊 سطاش stach
🔊 Diecisiete 🔊 سبعطاش sbaetach
🔊 Dieciocho 🔊 تمنطاش tmantach
🔊 Diecinueve 🔊 تسعطاش tsaetach
🔊 Veinte 🔊 عشرين aachrin
🔊 Veintiuno 🔊 واحد أو عشرين wahed ou aachrin
🔊 Veintidos 🔊 تنين او عشرين tnain ou aachrin
🔊 Veintres 🔊 تلاتة او عشرين tlata ou aachrin
🔊 Veinticuatro 🔊 ربعة او عشرين rab'aa ou aachrin
🔊 Veinticinco 🔊 خمسة أو عشرين khamsa ou aachrin
🔊 Veintiseis 🔊 ستة او عشرين setta ou aachrin
🔊 Veintisiete 🔊 سبعة او عشرين sab'aa ou aachrin
🔊 Veintiocho 🔊 تمنية او عشرين tmanya ou aachrin
🔊 Veintinueve 🔊 تسعة او عشرين tas'aa ou aachrin
🔊 Treinta 🔊 تلاتين tlatin
🔊 Treinta y uno 🔊 واحد أو تلاتين wahed ou tlatin
🔊 Treinta y dos 🔊 تنين او تلاتين tnin ou tlatin
🔊 Treinta y tres 🔊 تلاتة او تلاتين tlata ou tlatin
🔊 Treinta y cuatro 🔊 ربعة او تلاتين rab'aa ou tlatin
🔊 Treinta y cinco 🔊 خمسة أو تلاتين khamsa ou tlatin
🔊 Treinta y seis 🔊 ستة او تلاتين setta ou tlatin
🔊 Cuarenta 🔊 ربعين rab'in
🔊 Cincuenta 🔊 خمسين khamssin
🔊 Sesenta 🔊 ستين sattin
🔊 Setenta 🔊 سبعين sab'in
🔊 Ochenta 🔊 تمانين t'manyin
🔊 Noventa 🔊 تسعين tas'in
🔊 Cien 🔊 ميا m'ya
🔊 Ciento cinco 🔊 ميا او خمسين m'ya ou khamsin
🔊 Doscientos 🔊 ميتين mytayen
🔊 Trecientos 🔊 تلت ميا talt m'ya
🔊 Cuatrocientos 🔊 ربع ميا r'ba'e m'ya
🔊 Mil 🔊 ألف alf
🔊 Mil quinientos 🔊 ألف أو خمس ميا alf ou khamsamya
🔊 Dos mil 🔊 ألفين alfayen
🔊 Diez mil 🔊 عشرالاف aachralaf
6 - Marcas del tiempo
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 ¿Cuándo llegaste aquí? 🔊 ايمتا جيتي لهنا؟ imta giti lahna?
🔊 Hoy 🔊 ليوم lyoum
🔊 Ayer 🔊 لبارح lbareh
🔊 Hace dos días 🔊 هادي يومين hadi youmayen
🔊 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 🔊 شحال غادي تبقا هنا؟ ch'hal radi tabka hna?
🔊 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 🔊 شحال غادي تبقاي هنا؟ ch'hal radi t'bkay h'na?
🔊 Me voy mañana 🔊 غادي نمشي غدا ghadi namchi ghadda
🔊 Me voy pasado mañana 🔊 غادي نمشي بعد غدا ghadi namchi b'aed ghadda
🔊 Dentro de tres días 🔊 غادي من بعد تلت ايام ghadi namchi ba'ed talt yam
🔊 Lunes 🔊 لاثنين latnin
🔊 Martes 🔊 لثلاث latlat
🔊 Miércoles 🔊 لاربع larbae
🔊 Jueves 🔊 لخميس lakhmis
🔊 Viernes 🔊 جمعة jam'aa
🔊 Sábado 🔊 سبت sabt
🔊 Domingo 🔊 لحد lhad
🔊 Enero 🔊 شهر واحد ch'har wahed
🔊 Febrero 🔊 شهر جوج ch'har jouj
🔊 Marzo 🔊 شهر تلاتة ch'har tlata
🔊 Abril 🔊 شهر ربعة ch'har rab'aa
🔊 Mayo 🔊 شهر خمسة ch'har khamsa
🔊 Junio 🔊 شهر ستة ch'har s'tta
🔊 Julio 🔊 شهر سبعة ch'har s'b'aa
🔊 Agosto 🔊 شهر تمنية ch'har t'mnya
🔊 Septiembre 🔊 شهر تسعة ch'har t'soud
🔊 Octubre 🔊 شهر عشرة ch'har aachra
🔊 Noviembre 🔊 شهر حضاش ch'har hdach
🔊 Diciembre 🔊 شهر طناش ch'har tnach
🔊 ¿A qué hora te vas ? 🔊 أشمن ساعة غادي تمشي؟ chmen saa ghadi tamchi?
🔊 ¿A qué hora te vas ? 🔊 أشمن ساعة غادية تمشي؟ chmen saa rad'ya tamchi?
🔊 A las ocho de la mañana 🔊 صباح... معا تمنيا sbah;m'aa tmanya
🔊 Por la mañana, a las ocho y cuarto 🔊 صباح... معا تمنيا أو ربع sbah, m'aa tmanya o r'bae
🔊 Por la mañana, a las ocho y media 🔊 صباح... معا تمنيا أو نص sbah, m'aa tmanya o nas
🔊 Por la mañana, a las nueve menos cuarto 🔊 صباح... معا تمنيا أو خمسة أو ربعين sbah, m'aa tmanya o khamsa ourabain
🔊 Llego tarde 🔊 انا معطل ana m'atal
🔊 Llego tarde 🔊 انا معطلة ana m'atla
7 - Taxi
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 ¡Taxi! 🔊 ! طاكسي taksi
🔊 ¿A dónde quiere ir? 🔊 فين غاديا ؟ fin ghadia?
🔊 Voy a la estación 🔊 غاديا لمحطة ghadia l mahatta
🔊 Voy al hotel Día y Noche 🔊 غاديا لفندق جوغ انوي ghadia lfondok jour è nuit
🔊 Voy al hotel Día y Noche 🔊 غادية لفندق ليل و نهار rad'ya lifondok jour è nwi?
🔊 ¿Podría llevarme al aeropuerto, por favor? 🔊 ممكن توصلني عافاك للمطار؟ momkin twaslini aafak l matar?
🔊 ¿Me puede llevar al aeropuerto? Por favor 🔊 ممكن توصليني للمطار؟ mokin t'waslini lil matar?
🔊 ¿Puede cargar mi equipaje, por favor? 🔊 واش يمكن لك تاخذ لبكاج ديالي ؟ wach yamkan lik takhad lbagaj diali?
🔊 ¿Está lejos de aquí? 🔊 واش بعيد من هنا؟ wach baed m'n hna?
🔊 No, es al lado 🔊 لا، قريب la, k'rib
🔊 Sí, está un poco más lejos 🔊 بعيد شوية b'aid chwiya
🔊 ¿Cuánto va a costar? 🔊 بشحال؟ b'ch'hal?
🔊 Lleveme aquí, por favor 🔊 ديني هنا عافاك dini hna aafak
🔊 Es a la derecha 🔊 سير على ليمن sir aala liman
🔊 Es a la izquierda 🔊 سير على ليسار sir aala lisar
🔊 Siga derecho 🔊 كاين نيشان kayn nichan
🔊 Es aquí 🔊 كاين هنا kayn hna
🔊 Están por allí 🔊 هنا hna
🔊 ¡Pare! 🔊 !وقف wkaf!
🔊 Tómese su tienpo 🔊 خود وقتك khoud waktak
🔊 ¿Me puede dar un recibo, por favor? 🔊 ممكن تعطيني فاكتورة عافاك؟ momkin ta'etini factoura aafak?
8 - Familia
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 ¿Tienes familiares aquí? 🔊 عند ك لعائلة هنا ؟ aandak l'aila hna?
🔊 Mi padre 🔊 لواليد lwalid
🔊 mi madre 🔊 لواليدة lwalida
🔊 MI hijo 🔊 ولدي wldi
🔊 Mi hija 🔊 بنتي bnti
🔊 Un hermano 🔊 خويا khouya
🔊 Una hermana 🔊 أختي khti
🔊 Un amigo 🔊 واحد صاحبي wahed sahbi
🔊 Un amigo 🔊 صديقتي sadikti
🔊 Mi novio 🔊 صاحبي sahbi
🔊 Mi novia 🔊 صاحبتي sahbti
🔊 Mi esposo 🔊 راجلي rajli
🔊 Mi esposa 🔊 مراتي mrati
9 - Sentimientos
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 Me encanta tu país 🔊 كنبغي بلادكم بزاف kanabghi b'ladkom bazzaf
🔊 Te quiero 🔊 كنبغيك kanbghik
🔊 Te quiero 🔊 كنبغيك Kanhebek
🔊 Soy feliz 🔊 انا فرحان ana farhan
🔊 Soy feliz 🔊 انا فرحان ana farhana
🔊 Estoy triste 🔊 انا مقلق ana mkalak
🔊 Estoy triste 🔊 انا حزين ana hazina
🔊 Me siento muy bien aquí 🔊 كنحس براسي مزيان kanhas b'rasi mazyan
🔊 Tengo frío 🔊 فيا لبرد fiya l'bard
🔊 Tengo calor 🔊 فيا صهد fiya sahd
🔊 Es demasiado grande 🔊 كبير بزاف k'bir bazzaf
🔊 Es demasiado pequeño 🔊 صغير بزاف sghir bazzaf
🔊 Está perfecto 🔊 هو هاداك howa hadak
🔊 ¿Quieres salir esta noche? 🔊 بغيتي تخرج ليوما فاليل؟ bghiti takhroj lyuma f'lil?
🔊 ¿Quieres salir esta noche? 🔊 بغيتي تخرجي ليوما فليل? b'riti tkhorji l'yuma f'lil?
🔊 Me gustaría salir esta noche 🔊 بغيت نخرج ليوم فاليل bghit nakhroj l'yom f'lil
🔊 Es una buena idea 🔊 فكرة مزيانة fikra mazyana
🔊 Me gustaría divertirme 🔊 باغي ننشط baghi nanchat
🔊 Me gustaría divertirme 🔊 باغية ننشط barya n'nchat
🔊 No es una buena idea 🔊 لا ماشي فكرة مزيانة la machi fikra mazyana
🔊 No quiero salir esta noche 🔊 مباغيش نخرج ليوم mabaghich nakhroj l'youm
🔊 No quiero salir esta noche 🔊 مباغاش نخرج ليوم mabarach n'khroj l'yuma
🔊 Me gustaría descansar 🔊 باغي نرتاح baghi nartah
🔊 Me gustaría descansar 🔊 باغية نرتاح barya n'r'tah
🔊 ¿Quíeres hacer deporte? 🔊 بغيت دير رياضة؟ bghit dir rayada?
🔊 Sí, necesito desahogarme 🔊 اه باغي ننشط ah, baghi nanchat
🔊 Juego al tenis 🔊 كنلعب التنيس kanalaab tinnis
🔊 No gracias, estoy cansado 🔊 لا شكرا عيان بزاف la, choukran aayan bazzaf
🔊 No gracias, estoy cansado 🔊 لا شكرا عيانة بزاف la, choukran, ayana b'zaf
10 - Bar
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 El bar 🔊 لبار lbar
🔊 ¿Deseas beber algo? 🔊 تشرب شي حاجة؟ tachrab chi haja?
🔊 ¿Deseas beber algo? 🔊 تشربي شي حاجة؟ t'charbi chi haja?
🔊 Beber 🔊 كنشرب kanchrab
🔊 Vaso 🔊 لكاس lkas
🔊 Con gusto 🔊 بكل فرح bkol farah
🔊 ¿Qué tomas? 🔊 شنو اللي بغيت ؟ chno li bghit ?
🔊 ¿Qué tomas? 🔊 أشنو تاخد؟ achnou takhdi?
🔊 Hay agua o zumo de frutas 🔊 كاين لما ولا لعصير kayn l'ma wla l'assir
🔊 Agua 🔊 لما lma
🔊 ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor 🔊 ممكن تزيد مربعات ديال لكلاصون عافاك؟ momkin tzid mouraba'at dial lglacon afak?
🔊 Hielo 🔊 كلاصون glassoun
🔊 Chocolate 🔊 شوكلاط chouklat
🔊 Leche 🔊 لحليب lahlib
🔊 Té 🔊 أتاي atay
🔊 Café 🔊 قهوة kahwa
🔊 Con azúcar 🔊 سكر skkar
🔊 Con leche 🔊 بلحليب blahlib
🔊 Vino 🔊 روج roug
🔊 Cerveza 🔊 بيرة birra
🔊 Un té por favor 🔊 أتاي عافاك atay aafak
🔊 Una cerveza, por favor 🔊 بيرة عافاك birra aafak
🔊 ¿Qué desea beber? 🔊 شنو بغيتي تشربي؟ chnou bghiti tcharbi?
🔊 ¡Dos tés por favor! 🔊 جوج ديال أتاي عافاك jouj dial atay afak
🔊 Dos cervezas, por favor 🔊 جوج ديال لبيرات غافاك jouj dial lbirrat afak
🔊 Nada, gracias 🔊 والو، شكرا walou, choukran
🔊 ¡Salud! 🔊 بصحتك b s'htek
🔊 ¡Salud! 🔊 بصحة bassaha
🔊 ¡La cuenta, por favor! 🔊 لحساب عافاك lahsab aafak
🔊 ¿Qué le debo, por favor? 🔊 سمحليا، شحال غا نخلص ؟ smah lia, chhal gha nkhalas ?
🔊 Veinte euros 🔊 ميتين درهم maytayen darham
🔊 Yo invito 🔊 عارضة عليك aarda a'lik
11 - Restaurante
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 El restaurante 🔊 ريسطورون ristouroun
🔊 ¿Quieres comer? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takol chi haja?
🔊 ¿Quieres comer? 🔊 تاكل شي حاجة ؟ takli chi haja?
🔊 Comer 🔊 الماكلة l'makla
🔊 ¿Dónde podemos comer? 🔊 فين نقدرو ناكلو؟ fin n'kadrou naklou?
🔊 ¿Dónde podemos almorzar? 🔊 فين نقدرو نتغداو؟ fin nkadrou netghadaw?
🔊 La cena 🔊 لعشا la'echa
🔊 Desayuno 🔊 لفطور laftour
🔊 ¡Por favor! 🔊 !عافاك aafak
🔊 ¡El menú, por favor! 🔊 !لا كارط عافاك la cart aafak
🔊 ¡Aquí está el menú! 🔊 هاهي لقائمة hahiya l kaima
🔊 ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? 🔊 اش بغيتي تاكل, لحم ولا حوت؟ ach b'riti takol, lham oula hout?
🔊 ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? 🔊 اش بغيتي تاكلي, لحم و لا حوت؟ ach b'riti takli, l'ham oula hout?
🔊 Con arroz 🔊 بالروز b rrouz
🔊 Con pasta 🔊 بليبات blipat
🔊 Patatas 🔊 لبطاطا labtata
🔊 Verduras 🔊 بلخضرة bel khodra
🔊 Huevos revueltos - fritos - cocidos/hervidos/cocinados 🔊 لبيض مخلط، مقلي ولا مصلوق؟ lbid mkhalet, makli oula maslouk?
🔊 Pan 🔊 لخبز lkhobz
🔊 Mantequilla 🔊 زبدة zbda
🔊 Una ensalada 🔊 شلاضة chlada
🔊 Un postre 🔊 ديسير dissir
🔊 Frutas 🔊 فاكهة fakiha
🔊 ¿Me puedes dar un cuchillo, por favor? 🔊 ممكن تعطيني موس عافاك؟ momkin ta'atini mouss afak?
🔊 Sí, se lo traigo enseguida 🔊 وخا، انا غادي نجيبو لك دابا wakha, ana ghadi njibo lik daba
🔊 Un cuchillo 🔊 موس mouss
🔊 Un tenedor 🔊 فورشيطة fourchita
🔊 Una cuchara 🔊 معلقة maalka
🔊 ¿Es un plato caliente? 🔊 واش هادا طبق سخون؟ wach hada tabak skhon?
🔊 ¡Sí, y pícante también! 🔊 !اه وسخون بزاف ah, waskhoun b'zzaf !
🔊 Caliente 🔊 سخون skhoun
🔊 Frío 🔊 بارد bared
🔊 Pícante 🔊 حار har
🔊 ¡Voy a comer pescado! 🔊 غادي ناخد لحوت ghadi nakhoud l'hout
🔊 Yo también 🔊 حتا أنا hta ana
12 - Partir
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 ¡Ya es tarde, debo irme! 🔊 تعطل لوقت، خصني نمشي t'aatel lwakt, khasni namchi
🔊 ¿Podemos volver a vernos? 🔊 واش نقدرو نتشاوفو مرة خرا؟ wach n'kadrou natchawfou mara khra
🔊 Sí, por supuesto 🔊 واخا wakha
🔊 Vivo en esta dirección 🔊 كنسكن هنا kanaskon h'na
🔊 ¿Me das tu número de teléfono? 🔊 واش عندك رقم تيليفون ؟ wach andak rakem tilifoun
🔊 Sí, aquí lo tienes 🔊 ايه، هوا هدا ayah,houwa hada
🔊 Me lo he pasado muy bien contigo 🔊 دوزت معاك وقت زوين dawazt maak waket z'win
🔊 Para mi también ha sido un placer 🔊 حتا أنا، مزيان مني تلاقينا h'ta ana, mezian mni tlakina
🔊 Nos vemos pronto 🔊 غادي نتلاقاو قريب radi netlakaw k'rib
🔊 Eso espero 🔊 ان شاء الله inchaallah
🔊 ¡Adios! 🔊 بسلامة b'slama
🔊 Hasta mañana 🔊 نتلاقاو غدا n'tlakaw ghadda
🔊 ¡Adios! 🔊 بسلامة baslama
13 - Transporte
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús 🔊 عافاك، كنقلب على طوبيس aafak, kan kalab aala toubiss?
🔊 ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? 🔊 شحال التيكي لمدينة الشمش عافاك؟ ch'hal tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 ¿Hacia dónde va este tren, por favor? 🔊 فين غادي هاد التران عافاك؟ fin radi had tran aafak?
🔊 ¿Este tren para en Ciudad del Sol? 🔊 واش هدا التران كيوقف فمدينة الشمش؟ wach had tran kayewkaf f'mdint chamch?
🔊 ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? 🔊 أيمتا كيمشي التران لمدينة الشمش؟ imta kayamchi tran lmdint chamch?
🔊 ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? 🔊 أيمتا يجي التران ديال مدينة الشمش؟ imta kayji tran dyal mdint chamch?
🔊 Un billete para La ciudad del sol por favor 🔊 تيكي لمدينة الشمش عافاك tiki l'mdint chamch aafak?
🔊 ¿Tiene los horarios de tren? 🔊 واش عندك توقيت ديال القطارات؟ wach aandak tawkit dial lkitarat ?
🔊 Los horarios de autobúses 🔊 توقيت الطوبيسات tawkit toubisat
🔊 ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol? 🔊 فينا هوا تران لمدينة الشمش عافاك؟ fin howa tran l'mdint chamch aafaki?
🔊 Es este 🔊 هوا هدا howa hada
🔊 Gracias 🔊 شكرا choukran
🔊 De nada. ¡Buen viaje! 🔊 بلا جميل، طريق السلامة bla j'mil, t'rik salama
🔊 El taller de reparación 🔊 لميكانيسيان l'mikanis'yan
🔊 La estación de servicio 🔊 سطاسيون s'ta'syoun
🔊 Lleno, por favor 🔊 لبلان عافاك laplan aafak
🔊 Bicicleta 🔊 بشكليطة b'ch'klita
🔊 El centro 🔊 الصونطر فيل asountar vil
🔊 El suburbio 🔊 خرجة ديال لمدينة kharja d'yal lamdina
🔊 Es una ciudad grande 🔊 هادي مدينة كبيرة hadi m'dina kbira
🔊 Es un pueblo 🔊 هادا فيلاج hada filaj
🔊 Una montaña 🔊 جبل jbal
🔊 Un lago 🔊 واد wad
🔊 El campo 🔊 عروبية aaroubiya
14 - Hotel
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 El hotel 🔊 اوطيل outil
🔊 Apartamento 🔊 ابارتمون apartoumon
🔊 ¡Bienvenido! 🔊 مرحبا marahba
🔊 ¿Tiene alguna habitación disponible? 🔊 عندك شي بيت خاوي ؟ aandak chi bit khawi?
🔊 ¿Hay baño en la habitación? 🔊 كأين شي حمام فلبيت؟ kayn chi hammam fel bit?
🔊 ¿Prefiere dos camas sencillas? 🔊 واش كتفضل جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfadel jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 ¿Prefiere dos camas sencillas? 🔊 واش كتفضلي جوج ناموسيات ديال شخص واحد؟ wach katfedli jouj namousiyat d'yal cha'kh'ss wahed?
🔊 ¿Quiere una habitación doble? 🔊 بغيتي غرفة مزدوجة؟ b'riti gho'rfa mozdawaja?
🔊 Una habitación con baño - con balcón - con ducha 🔊 غرفة بلحمام- بلبالكون- بالدوش gho'rfa balhammam-balbalcoun-badouch
🔊 Habitación con desayuno incluido 🔊 غرفة مع الفطور gho'rfa maa laftour
🔊 ¿Cuál es el precio por noche? 🔊 بشحال الليلة؟ b'ch'hal lila?
🔊 Me gustaría ver primero la habitación 🔊 بغيت نشوف عافاكي شومبر هي اللولى ؟ bghit nchoaf aafaki chambre hia lawla ?
🔊 Claro, por supuesto 🔊 !ايه ، معلوم ayah, ma'eloum
🔊 Gracias, la habitación está muy bien 🔊 شكرا, لبيت مزيان choukran, l'bit mazian
🔊 Está bien. ¿Puedo hacer una reserva para esta noche? 🔊 واخا, واش يمكن ليا نحجز لهاد الليلة؟ wakha, wach yamkan liya nahjaz lhad lila ?
🔊 Es un poco caro para mi, gracias 🔊 غاليا عليا, شكرا ghalya aaliya, choukran
🔊 ¿Podría cuidar mi equipaje, por favor? 🔊 ممكن ليك تدي ليا لباكاج ديالي عافاك؟ momkin lik tadi liya l'bagag d'yali aafak?
🔊 ¿Dónde está mi habitación? 🔊 فين كأين بيتي عافاك؟ fin kayen biti aafak?
🔊 Está en el primer piso 🔊 في طابق الاول fi tabak lawal
🔊 ¿Hay ascensor? 🔊 كاين سانسور؟ kayn san'sour?
🔊 El ascensor está a su izquierda 🔊 سانسور على ليسار ديالك sansour aala lisar dialek
🔊 El ascensor está a su derecha 🔊 سانسور على ليمان ديالك sansour aala liman dialek
🔊 ¿Dónde está la lavandería? 🔊 فين كأينة المصبنة؟ fin kayna l'masbana?
🔊 Está en la planta baja 🔊 كاين فطابق سفلي kayen f tabak safli
🔊 Planta baja 🔊 طابق سفلي tabak safli
🔊 Habitación 🔊 البيت l'bit
🔊 Lavandería 🔊 البريسينغ lbrising
🔊 Peluquería 🔊 صالون لحلاقة saloun l'hilaka
🔊 Estacionamiento 🔊 موقف سيارات mawkif sayarat
🔊 ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? 🔊 خلينا نتلاقاو فقاعة لجتماعات؟ khalina natlakaw f ka'at ligtima'at
🔊 La sala de reuniones 🔊 قاعة لجتماعات ka'at ligtima'at
🔊 La pisicina está climatizada 🔊 لبيسين سخون la pissin s'khoun
🔊 La piscina 🔊 لبيسين l pissin
🔊 Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? 🔊 فيقيني مع السبعة عافاك faykini m'aa sab'a aafak
🔊 La llave, por favor 🔊 ساروت عافاك ssarout aafak
🔊 La tarjeta magnética, por favor 🔊 لباس عافاك l pass aafak
🔊 ¿Hay mensajes para mi? 🔊 واش كأينين شي ميساجات ليا؟ wach kaynin chi missagat liya?
🔊 Sí, aquí los tiene 🔊 اه, هاهوما ah, hahoma
🔊 No, no ha recibido nada 🔊 لا متوصلتش بشي حاجة ديالك la, matwasaltch bchi haja dialek
🔊 ¿Dónde puedo conseguir cambio? 🔊 فين نقدر نصرف؟ fin nakdar n'sarraf?
🔊 ¿Me podría dar cambio, por favor? 🔊 ;واش ممكن تصرفي ليا عافاك؟ wach momkin t'sarfi liya aafak?
🔊 Sí podemos. ¿Cuánto quiere? 🔊 ممكن نقادو لك شي حاجة, شحال بغيتي ؟ momkin nkadou lik chi haja , ch'hal bghiti?
🔊 Sí algo, ¿cuánto quiere? 🔊 اه, ممكن, شحال بغيتي تصرفي؟ ah mokmin, ch'hal b'riti tsarfi?
15 - Buscando a alguien
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 Disculpe, ¿está Sara? 🔊 واش سارة هنا عافاك؟ wach sara h'na aafak?
🔊 Si, está aquí 🔊 اه هاهي هنا ah, hahiya h'na
🔊 Salió 🔊 لا خرجات la, kharjat
🔊 La puede llamar a su móvil 🔊 ممكن تعيط ليها في البورطابل momkin t'ayet liha fil portabl?
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarla? 🔊 واش عارف فين نفدر نلقاها؟ wach aaref fin nakdar nalkaha?
🔊 Está en el trabajo 🔊 هي في الخدمة hiya fel khadma
🔊 Está en su casa 🔊 هي فدارها hiya f'darha
🔊 Disculpe, ¿está Julián? 🔊 واش جوليان هنا عافاك؟ wach joulian hna aafak?
🔊 Si, está aquí 🔊 اه. هاهوهنا ah, hahowa h'na
🔊 Salió 🔊 لا خرج la, khraj
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 🔊 واش عارفة فين نقدر نلقاها؟ wach aarfa fin nakdar nalkaha?
🔊 Le puede llamar a su teléfono móvil 🔊 واش ممكن تعيطي ليها في لبورطابل wach momkin taayti liha fel portabl?
🔊 Está en el trabajo 🔊 هو في الخدمة howa fel khadma
🔊 Está en su casa 🔊 هو فدارو howa f darou
16 - Playa
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 La playa 🔊 لبحر labhar
🔊 ¿Dónde puedo comprar un balón? 🔊 فين نقدر نشري كورة؟ fin nakdar nachri koura?
🔊 Hay una tienda es esta dirección 🔊 كأين حانوت فهاد جيهة kayen hanout f had jiha
🔊 Un balón 🔊 كرة koura
🔊 Prismáticos 🔊 منظار mindar
🔊 Una gorra 🔊 كاصكيط casket
🔊 Una toalla 🔊 سربيتة sarbita
🔊 Sandalias 🔊 صاندالة sandala
🔊 Un cubo 🔊 سطل s'tal
🔊 Protector solar 🔊 كريم ضد الشمس crim dad chamch
🔊 Traje de baño 🔊 مأيو mayyou
🔊 Gafas de sol 🔊 نظاظر د الشمش n'dader d'yal chamch
🔊 Marisco 🔊 محار mahar
🔊 Tomar un baño del sol 🔊 نتشمش n'tchamach
🔊 Soleado 🔊 مشمش m'chamach
🔊 Puesta de sol 🔊 غروب الشمش ghouroub chamch
🔊 Parasol 🔊 باراصول parasol
🔊 Sol 🔊 الشمش achamch
🔊 Sombra 🔊 مظلة ديال الشمش madalla dial chamch
🔊 Insolación 🔊 التشماش atachmach
🔊 ¿Es peligroso nadar aquí? 🔊 واش خطر العومان هنا؟ wach khatar l'ouman hna?
🔊 No, no es peligroso 🔊 لا ماشي خطر la machi khatar
🔊 Sí, está prohibido nada aquí 🔊 اه العومان هنا خطر ah, l'oumanh'na khatar
🔊 Nadar 🔊 لعومان l'ouman
🔊 Natación 🔊 سباحة ssibaha
🔊 Ola 🔊 لموجة l mouja
🔊 Mar 🔊 لبحر labhar
🔊 Duna 🔊 لكتبان l koutban
🔊 Arena 🔊 رملة rramla
🔊 ¿Cuáles son las previsiones del clima para mañana? 🔊 اشنو هيا احوال الطقس ديال غدا؟ achnou hiya ahwal takss d'yal ghadda?
🔊 El clima va a cambiar 🔊 الجو غادي يتبدل ljaw ghadi yatbadal
🔊 Va a llover 🔊 غادية طيح الشتا ghad'ya tih chta
🔊 Va a hacer sol 🔊 غاديا تكون الشمش ghadya tkoun chamch
🔊 Habrá mucho viento 🔊 غاتكون الريح بزاف ghatkoun rih b'zzaf
🔊 Traje de baño 🔊 حوايج لعومان hwayej l'oman
17 - En caso de problema
Español árabe (marroquí) Pronunciación
🔊 ¿Podría ayudarme, por favor? 🔊 واش تقدري تعاونني عافاك ؟ wach takadri t'aawanini aafak?
🔊 ¿Podría ayudarme?, por favor 🔊 واش تقدري تعاونيني عافاك؟ wach t'kadri t'awnini afak?
🔊 Estoy perdido 🔊 توضرت twadart
🔊 ¿Qué desea? 🔊 اش حب لخاطر؟ ach hab lkhater?
🔊 ¿Qué pasó? 🔊 اش وقع ach wkae?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? 🔊 فين نقدر نلقى مترجم؟ fin nakder nalka moutarjim?
🔊 ¿Dónde está la farmacia más cercana? 🔊 كأينة شي فارماصيان قريبة من هنا؟ kayna chi farmasian k'riba man hna?
🔊 ¿Puede llamar a un doctor, por favor? 🔊 ممكن تعيطي لشي طبيب؟ momkin t'aayti lchi t'bib?
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? 🔊 اش من دوا متبع دابا؟ ach min dwa mtabe'aa daba?
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? 🔊 آش من طريطمان متبعة دابا؟ ach m'n tritman m'ta'b'a daba?
🔊 Un hospital 🔊 سبيطار s'bitar
🔊 Una farmacia 🔊 فارماصيان farmasian
🔊 Un doctor 🔊 طبيب t'bib
🔊 Departamento médico 🔊 مصلحة طبية maslaha tibbiya
🔊 He perdido mis documentos 🔊 توضرو ليا لوراق twadrou liya laourak
🔊 Me robaron mis documentos 🔊 تسرقو ليا لوراق tsarkou liya laourak
🔊 Oficina de objetos perdidos 🔊 مكتب الممتلكات اللي ضاعت maktab lmomtalakat li da'aat
🔊 Primeros auxilios 🔊 مركز الانقاد markaz linkad
🔊 Salida de emergencia 🔊 مخرج الاغاثة makhraj l ighata
🔊 La Policía 🔊 لبوليس lboulis
🔊 Papeles 🔊 لوراق laourak
🔊 Dinero 🔊 لفلوس l'flouss
🔊 Pasaporte 🔊 لباسبور l'pasport
🔊 Maletas 🔊 لحوايج lahwayej
🔊 Está bien así, gracias 🔊 لا بلاش، شكرا la blach choukran
🔊 ¡Déjeme tranquilo! 🔊 بعد مني baed mani
🔊 ¡Déjeme tranquilo! 🔊 بعدي مني ba'edi m'ni
🔊 ¡Váyase! 🔊 سير فحالك sir fhalek
🔊 ¡Váyase! 🔊 سيري فحالك siri f'halek