Vocabulario > armenio

1 - Expresiones principales
🔊 Buenos días 🔊 Բարև
Barev
🔊 Buenos días 🔊 Բարև
Barev Dzez
🔊 Buenas tardes 🔊 Բարի երեկո
Bari ereko
🔊 Adiós 🔊 Ցտեսություն
Tstesutyun
🔊 Adiós 🔊 Ցտեսություն
Hadjorutyun
🔊 Hasta Luego 🔊 Առայժմ
Arayjm
🔊 Sí 🔊 Այո
Ayo
🔊 No 🔊 Ոչ
Votch
🔊 Por favor! 🔊 Կներեք
Knerek
🔊 Gracias 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 ¡Muchas gracias! 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 Gracias por su ayuda 🔊 Շնորհակալություն օգնության համար
Shnorhakalutyun ognutyan hamar
🔊 De nada 🔊 Խնդրեմ
Xndrem
🔊 De nada 🔊 Խնդրեմ
Tcharjé
🔊 De acuerdo 🔊 Եղավ
Erav
🔊 De acuerdo 🔊 Եղավ
Lav
🔊 ¿Cuánto cuesta? 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞
Nerorutyun, intch arje?
🔊 ¡Discúlpeme! 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 ¡Discúlpeme! 🔊 Ներողություն
Knereq
🔊 No comprendo 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 Comprendí 🔊 Հասկացա
Haskatsa
🔊 No sé 🔊 Չգիտեմ
Tchgitem
🔊 Prohibido 🔊 Արգելվում է
Argelvum e
🔊 ¿Dónde están los baños? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը
Nerorutyun, vorter e zugarany ?
🔊 ¡Feliz año nuevo! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Shnorhavor Nor tari
🔊 ¡Feliz año nuevo! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Snorhavor amanor
🔊 ¡Feliz cumpleaños! 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր
Cnundd shnorhavor
🔊 ¡Felices fiestas! 🔊 Հաճելի տոներ
Hatcheli toner
🔊 ¡Felicidades! 🔊 Շնորհավորում եմ
Shnorhavorum em
2 - Conversación
🔊 ¿Buenos días. Cómo estás? 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես
Barev: Intchpes es?
🔊 Buenos días. Muy bien, gracias 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն
Barev: Lav em, shnorhakalutyun
🔊 ¿Hablas armenio? 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն
Du khosum es hayeren
🔊 No, no hablo armenio 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն
Votch, yes tchem khosum hayeren
🔊 Sólo un poco 🔊 Միայն մի քիչ
Miayn mi qitch
🔊 ¿De qué país eres? 🔊 Ո՞ր երկրից ես
Vor yerkric es?
🔊 ¿Cual es tu nacionalidad? 🔊 Ի՞նչ ազգության ես
Intch azgutyan es?
🔊 Soy español 🔊 Ես իսպանացի եմ
Yes ispanatsi em
🔊 ¿Y tú, vives aquí? 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում
Isk du, ayster es aprum?
🔊 Sí, vivo aquí 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում
Ayo, ayster em aprum
🔊 ¿Yo me llamo Zara, y tu? 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը
Anuns Sara e, isk qony?
🔊 Juli?n 🔊 Ժյուլիեն
Julien
🔊 ¿Qué estás haciendo aquí? 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ
Inch es anum ayster?
🔊 Estoy de vacaciones 🔊 Արձակուրդ եմ եկել
Ardzakurd em ekel
🔊 Estamos de vacaciones 🔊 Արձակուրդ ենք եկել
Ardzakurd enq ekel
🔊 Estoy en viaje de trabajo 🔊 Գործնական այցով եմ եկել
Gortsnakan aytsov em ekel
🔊 Trabajo aquí 🔊 Այստեղ եմ աշխատում
Ayster em ashxatum
🔊 Trabajamos aquí 🔊 Այստեղ ենք աշխատում
Ayster enq ashxatum
🔊 ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան
Utelu intch lav terer kan?
🔊 ¿Hay algún museo en el barrio? 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞
Motakayqum tangaran ka?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին
Vorter kareli e mianal Internetin?
3 - Aprender
🔊 ¿Quieres aprender algunas palabras? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել
Tsankanum es mi qani bar sovorel?
🔊 ¡Sí! 🔊 Այո, իհարկե
Ayo, iharke
🔊 ¿Cómo se llama esto? 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում
Inchpes e sa kotchvum?
🔊 Es una mesa 🔊 Սա սեղան է
Sa seran e
🔊 Una mesa, ¿comprendes? 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես
Seran, haskanum es?
🔊 No comprendo 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 Puedes repetir, por favor 🔊 Խնդրում եմ կրկնել
Xndrum em krknel
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել
Karor es mi qich aveli dandar xosel ?
🔊 ¿Podrías escribir lo? por favor 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել
Xndrum em, karor es da grel ?
🔊 Comprendí 🔊 Հասկացա
Haskatsa
4 - Colores
🔊 Me gusta el color de esta mesa 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս
Ays serani guynn indz dur e galis
🔊 Es rojo 🔊 Կարմիր է
Karmir e
🔊 Azul 🔊 Կապույտ
Kapuyt
🔊 Amarillo 🔊 Դեղին
Derin
🔊 Blanco 🔊 Սպիտակ
Spitak
🔊 Negro 🔊 Սև
Sev
🔊 Verde 🔊 Կանաչ
Kanatch
🔊 Naranja 🔊 Նարնջագույն
Narndjaguyn
🔊 Violeta 🔊 Մանուշակագույն
Manushakaguyn
🔊 Gris 🔊 Մոխրագույն
Mokhraguyn
5 - Números
🔊 Cero 🔊 Զրո
Zro
🔊 Uno 🔊 Մեկ
Mek
🔊 Dos 🔊 Երկու
Erku
🔊 Tres 🔊 Երեք
Ereq
🔊 Cuatro 🔊 Չորս
Tchors
🔊 Cinco 🔊 Հինգ
Hing
🔊 Seis 🔊 Վեց
Vets
🔊 Siete 🔊 Յոթ
Yot
🔊 Ocho 🔊 Ութ
Ut
🔊 Nueve 🔊 Ինը
Iny
🔊 Diez 🔊 Տաս
Tas
🔊 Once 🔊 Տասնմեկ
Tasnmek
🔊 Doce 🔊 Տասներկու
Tasnerku
🔊 Trece 🔊 Տասներեք
Tasnereq
🔊 Catorce 🔊 Տասնչորս
Tasntchors
🔊 Quince 🔊 Տասնհինգ
Tasnhing
🔊 Dieciseis 🔊 Տասնվեց
Tasnvets
🔊 Diecisiete 🔊 Տասնյոթ
Tasnyot
🔊 Dieciocho 🔊 Տասնութ
Tasnut
🔊 Diecinueve 🔊 Տասնինը
Tasniny
🔊 Veinte 🔊 Քսան
Qsan
🔊 Veintiuno 🔊 Քսանմեկ
Qsanmek
🔊 Veintidos 🔊 Քսաներկու
Qsanerku
🔊 Veintres 🔊 Քսաներեք
Qsanereq
🔊 Veinticuatro 🔊 Քսանչորս
Qsantchors
🔊 Veinticinco 🔊 Քսանհինգ
Qsanhing
🔊 Veintiseis 🔊 Քսանվեց
Qsanvets
🔊 Veintisiete 🔊 Քսանյոթ
Qsanyot
🔊 Veintiocho 🔊 Քսանութ
Qsanut
🔊 Veintinueve 🔊 Քսանինը
Qsaniny
🔊 Treinta 🔊 Երեսուն
Eresun
🔊 Treinta y uno 🔊 Երեսունմեկ
Eresunmek
🔊 Treinta y dos 🔊 Երեսուներկու
Eresunerku
🔊 Treinta y tres 🔊 Երեսուներեք
Eresunereq
🔊 Treinta y cuatro 🔊 Երեսունչորս
Eresuntchors
🔊 Treinta y cinco 🔊 Երեսունհինգ
Eresunhing
🔊 Treinta y seis 🔊 Երեսունվեց
Eresunvets
🔊 Cuarenta 🔊 Քառասուն
Qarasun
🔊 Cincuenta 🔊 Հիսուն
Hisun
🔊 Sesenta 🔊 Վաթսուն
Vatsun
🔊 Setenta 🔊 Յոթանասուն
Yotanasun
🔊 Ochenta 🔊 Ութսուն
utsun
🔊 Noventa 🔊 Իննսուն
Innsun
🔊 Cien 🔊 Հարյուր
Haryur
🔊 Ciento cinco 🔊 Հարյուր հինգ
Haryur hing
🔊 Doscientos 🔊 Երկու հարյուր
Erku haryur
🔊 Trecientos 🔊 Երեք հարյուր
Ereq haryur
🔊 Cuatrocientos 🔊 Չորս հարյուր
Tchors haryur
🔊 Mil 🔊 Հազար
Hazar
🔊 Mil quinientos 🔊 Հազար հինգ հարյուր
Hazar hing haryur
🔊 Dos mil 🔊 Երկու հազար
Yerku hazar
🔊 Diez mil 🔊 Տաս հազար
Tas hazar
6 - Marcas del tiempo
🔊 ¿Cuándo llegaste aquí? 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ
Yerb es yekel ayster?
🔊 Hoy 🔊 Այսօր
Aysor
🔊 Ayer 🔊 Երեկ
Yerek
🔊 Hace dos días 🔊 Երկու օր առաջ
Yerku or araj
🔊 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու
Vorqan jhamanak es mnalu
🔊 Me voy mañana 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ
Yes vary meknum em
🔊 Me voy pasado mañana 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը
Yes meknum em vary tche myus ory
🔊 Dentro de tres días 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից
Es meknum em ereq oric
🔊 Lunes 🔊 Երկուշաբթի
Yerkushabti
🔊 Martes 🔊 Երեքշաբթի
Yereqshabti
🔊 Miércoles 🔊 Չորեքշաբթի
Tchoreqshabti
🔊 Jueves 🔊 Հինգշաբթի
Hingshabti
🔊 Viernes 🔊 Ուրբաթ
Urbat
🔊 Sábado 🔊 Շաբաթ
Shabat
🔊 Domingo 🔊 Կիրակի
Kiraki
🔊 Enero 🔊 Հունվար
Hunvar
🔊 Febrero 🔊 Փետրվար
Petrvar
🔊 Marzo 🔊 Մարտ
Mart
🔊 Abril 🔊 Ապրիլ
April
🔊 Mayo 🔊 Մայիս
Mayis
🔊 Junio 🔊 Հունիս
Hunis
🔊 Julio 🔊 Հուլիս
Hulis
🔊 Agosto 🔊 Օգոստոս
Ogostos
🔊 Septiembre 🔊 Սեպտեմբեր
September
🔊 Octubre 🔊 Հոկտեմբեր
Hoktember
🔊 Noviembre 🔊 Նոյեմբեր
Noyember
🔊 Diciembre 🔊 Դեկտեմբեր
Dektember
🔊 ¿A qué hora te vas ? 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում
Jhamy qanisin es du meknum?
🔊 A las ocho de la mañana 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին
Aravotyan, jamy utin
🔊 Por la mañana a las ocho y cuarto 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին
Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin
🔊 Por la mañana a las ocho y media 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին
Aravotyan, jhamy utn anc eresunin
🔊 Por la mañana a las nueve menos cuarto 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին
Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin
🔊 A las seis de la tarde 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին
Yerekoyan, jamy tasnutin
🔊 Llego tarde 🔊 Ես ուշանում եմ
Yes ushanum em
7 - Taxi
🔊 ?Taxi! 🔊 Տաքսի'
Taksi
🔊 ¿A dónde quiere ir? 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ
ur eq tsankanum gnal?
🔊 Voy a la estación 🔊 Ես գնում եմ կայարան
yes gnum em kayaran
🔊 Voy al hotel Día y Noche 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց
yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots
🔊 ¿Me puede llevar al aeropuerto? Por favor 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել
Karor eq indz odanavakayan tanel?
🔊 ¿Puede cargar mi equipaje? Por favor 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել
Karor eq urebers vertsel?
🔊 ¿Está lejos de aquí? 🔊 Այստեղից հեռու՞ է
Aysterits heru e?
🔊 No, es al lado 🔊 Ոչ, շատ մոտ է
Votch, shat mot e
🔊 Sí, está un poco más lejos 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է
Ayo, mi qitch heru e
🔊 ¿Cuánto va a costar? 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա
Vorqan da karjhena?
🔊 Lleveme aquí, por favor 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ
Tareq indz ays tery, xndrum em
🔊 Es a la derecha 🔊 Դեպի աջ
Depi adj
🔊 Es a la izquierda 🔊 Դեպի ձախ
Depi dzakh
🔊 Siga derecho 🔊 Ուղիղ
urir
🔊 Es aquí 🔊 Այստեղ է
Ayster e
🔊 Están por allí 🔊 Այս կողմով
Ays kormov
🔊 ¡Pare! 🔊 Կանգնե'ք
Kangneq
🔊 ¡Pare! 🔊 Կանգնե'ք
Stop
🔊 Tómese su tienpo 🔊 Մի' շտապեք
Mi shtapeq
🔊 ¿Me puede dar un recibo? Por favor 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ
Karor eq indz ktron tal?
8 - Familia
🔊 ¿Tienes familiares aquí? 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս
Ayster yntaniq unes?
🔊 Mi padre 🔊 Հայրս
Hayrs
🔊 mi madre 🔊 Մայրս
Mayrs
🔊 MI hijo 🔊 Որդիս
Vordis
🔊 MI hijo 🔊 Որդիս
Tras
🔊 Mi hija 🔊 Դուստրս
Dustrs
🔊 Mi hija 🔊 Դուստրս
Ardjiks
🔊 Mi hermano 🔊 Եղբայր
Yerbayr
🔊 Mi hermana 🔊 Քույր
Quyr
🔊 Mi amigo 🔊 Ընկեր
Ynker
🔊 Mi amiga 🔊 Ընկերուհի
Ynkeruhi
🔊 Mi novio 🔊 Ընկերս
Ynkers
🔊 Mi novia 🔊 Ընկերուհիս
Ynkeruhis
🔊 Mi esposo 🔊 Ամուսինս
Amusins
🔊 Mi esposa 🔊 Կինս
Kins
9 - Sentimientos
🔊 Me encanta tu país 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը
Yes shat em sirum qo erkiry
🔊 Te quiero 🔊 Ես սիրում եմ քեզ
Yes sirum em qez
🔊 Soy feliz 🔊 Ես երջանիկ եմ
Yes erdjanik em
🔊 Estoy triste 🔊 Ես տխուր եմ
Yes txur em
🔊 Me siento muy bien aquí 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում
Yes indz ayster lav em zgum
🔊 Tengo frío 🔊 Ես մրսում եմ
Yes mrsum em
🔊 Tengo calor 🔊 Ես շոգում եմ
Yes shogum em
🔊 Es demasiado grande 🔊 Մեծ է
Mets e
🔊 Es demasiado pequeño 🔊 Փոքր է
Poqr e
🔊 Está perfecto 🔊 Հիանալի է
Hianali e
🔊 ¿Quieres salir esta noche? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո
Tsankanum es mi ter gnal ays ereko?
🔊 Me gustaría salir esta noche 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո
Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko
🔊 Es una buena idea 🔊 Լավ միտք է
Lav mitq e
🔊 Me gustaría divertirme 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ
Tsankanum em zvartchanal?
🔊 No es una buena idea 🔊 Լավ միտք չէ
Lav mitq tche
🔊 No quiero salir esta noche 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ
Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem
🔊 Me gustaría descansar 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Tsankanum em hangstanal
🔊 Me gustaría descansar 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Uzum em hangstanal
🔊 ¿Quíeres hacer deporte? 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել
Ktsankanayir sportov zbarvel?
🔊 Sí, necesito desahogarme 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել
Ayo, indz petq e litsqatapvel
🔊 Juego al tenis 🔊 Ես թենիս եմ խաղում
Yes tenis em xarum
🔊 No gracias, estoy cansado 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ
Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em
10 - Bar
🔊 El bar 🔊 Բար
Bar
🔊 ¿Deseas beber algo? 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել
Ktsnkanas mi ban xmel?
🔊 Beber 🔊 Խմել
Xmel
🔊 Vaso 🔊 Բաժակ
Bajak
🔊 Sí, gracias 🔊 Հաճույքով
Hatchuyqov
🔊 ¿Qué tomas? 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում
Intch es vercnum?
🔊 ¿Qué tienes para ofrecerme? 🔊 Խմելու ի՞նչ կա
Xmelu intch ka?
🔊 Hay agua o zumo de frutas 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ
Ka djur kam mrgi hyut
🔊 Agua 🔊 Ջուր
Djur
🔊 ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել
Karor eq saruyc avelacnel?
🔊 Hielo 🔊 Սառույց
Saruyc
🔊 Chocolate 🔊 Շոկոլադ
Shokolad
🔊 Leche 🔊 Կաթ
Kat
🔊 Té 🔊 Թեյ
Tey
🔊 Café 🔊 Սուրճ
Surtch
🔊 Café 🔊 Սուրճ
Kofe
🔊 Con azúcar 🔊 Շաքարով
Shaqarov
🔊 Con leche 🔊 Սերուցքով
Serutsqov
🔊 Vino 🔊 Գինի
Gini
🔊 Cerveza 🔊 Գարեջուր
Garedjur
🔊 Un té por favor 🔊 Թեյ, խնդրեմ
Tey, xndrem
🔊 Una cerveza, por favor 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ
Garedjur, xndrem
🔊 ¿Qué desea beber? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել
Inch eq cankanum xmel
🔊 ¡Dos tés por favor! 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ
Erku tey, xndrem
🔊 Dos cervezas, por favor 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ
Erku garedjur, xndrem
🔊 Nada, gracias 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն
Votch mi ban, shnorhakalutyun
🔊 ¡Salud! 🔊 Կենացդ
Kenatsd
🔊 ¡Salud! 🔊 Կենաց
Kenats
🔊 ¡La cuenta, por favor! 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ
Hashivy, xndre'm
🔊 ¿Qué le debo, por favor? 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ
Vorqan petq e Dzez vtcharem?
🔊 Veinte euros 🔊 Քսան եվրո
Qsan evro
🔊 Yo pago 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ
Yes qez hravirum em
11 - Restaurante
🔊 El restaurante 🔊 Ռեստորան
Restoran
🔊 ¿Quieres comer? 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես
utel cankanum es?
🔊 Sí, tengo hambre 🔊 Այո, ցանկանում եմ
Ayo, cankanum em
🔊 Comer 🔊 Ուտել
utel
🔊 ¿Dónde podemos comer? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել
Vorter karor enq utel?
🔊 ¿Dónde podemos almorzar? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել
Vorter karor enq tchashel?
🔊 Cenar 🔊 Ընթրիք
Yntriq
🔊 Desayuno 🔊 Նախաճաշ
Naxatchash
🔊 ¡Por favor! 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 ¡El menú, por favor! 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ
Tchashacanky, xndrem
🔊 ¡Aquí está el menú! 🔊 Ահա ճաշացանկը
Aha tchashacanky
🔊 ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ
Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk?
🔊 Con arroz 🔊 Բրնձով
Brndzov
🔊 Con pasta 🔊 Մակարոնով
Makaronov
🔊 Patatas 🔊 Կարտոֆիլ
Kartofil
🔊 Verduras 🔊 Բանջարեղեն
Bandjareren
🔊 Huevos revueltos, fritos o pasados por agua 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու
omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu
🔊 Pan 🔊 Հաց
Hac
🔊 Mantequilla 🔊 Կարագ
Karag
🔊 Una ensalada 🔊 Աղցան
Artsan
🔊 Un postre 🔊 Աղանդեր
Arander
🔊 Frutas 🔊 Միրգ
Mirg
🔊 ¿Me puedes dar un cuchillo?, por favor 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք
Nerorutyun, danak uneq?
🔊 Sí, se lo traigo enseguida 🔊 Այո, հիմա կբերեմ
Ayo, hima kberem
🔊 Un cuchillo 🔊 Դանակ
Danak
🔊 Un tenedor 🔊 Պատառաքաղ
Pataraqar
🔊 Una cuchara 🔊 Գդալ
Gdal
🔊 ¿Es un plato caliente? 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է
Sa taq tchashatesak e?
🔊 ¡Sí, y pícante! 🔊 Այո, և շատ կծու
Ayo, ev shat ktsu
🔊 Caliente 🔊 Տաք
Taq
🔊 Frío 🔊 Սառը
Sary
🔊 Pícante 🔊 Կծու
Ktsu
🔊 Voy a comer pescado 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ
Es kvercnem dzuk
🔊 Yo también 🔊 Ես նույնպես
Yes nuynpes
12 - Partir
🔊 ¡Ya es tarde, debo irme! 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ
Arden ush e: Es petq e gnam
🔊 ¿Podemos volver a vernos? 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել
Karor enq krkin handipel?
🔊 Sí, por supuesto 🔊 Այո, հաճույքով
Ayo, hatchuyqov
🔊 Vivo en esta dirección 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում
Yes aprum em ays hasceum
🔊 ¿Me das tu número de teléfono? 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս
Herakhosahamar unes?
🔊 Sí, aquí lo tienes 🔊 Այո, ահա այն
Ayo, aha ayn
🔊 Me lo he pasado muy bien contigo 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ
Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het
🔊 Para mi, también ha sido un placer 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը
Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy
🔊 Nos vemos pronto 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք
Shutov krkin khandipenq
🔊 Eso espero 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ
Es nuynpes husov em
🔊 ¡Adios! 🔊 Ցտեսությու'ն
Tstesutyun
🔊 Hasta mañana 🔊 Մինչ վաղը
Minch vaghy
🔊 ¡Adios! 🔊 Առա'յժմ
Arayjhm
13 - Transporte
🔊 Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը
Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary?
🔊 ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը
Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy?
🔊 ¿Hacia dónde va este tren, por favor? 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը
Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky?
🔊 ¿Este tren para en Ciudad del Sol? 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է
Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e?
🔊 ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Un billete para La ciudad del sol por favor 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ
Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem
🔊 ¿Tiene los horarios de tren? 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք
Gnatskneri tchvatsutsak uneq?
🔊 Los horarios de autobuses 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ
Avtobusneri tchvatsutsak
🔊 ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol por favor? 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը
Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky?
🔊 Es este 🔊 Ահա, այս
Aha, ays
🔊 Gracias 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 De nada. ¡Buen viaje! 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ
Tcharje: Bari tchanaparh
🔊 El garage de reparación 🔊 Ավտոսպասարկման կայան
Avtospasarkman kayan
🔊 La estación de servicio 🔊 Բենզալցակայան
Benzaltsakayan
🔊 Lleno, por favor 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել
Xndrum em litsqavorel
🔊 Bicicleta 🔊 Հեծանիվ
Hetsaniv
🔊 El centro 🔊 Քաղաքի կենտրոն
Qaraqi kentron
🔊 El suburbio 🔊 Արվարձան
Arvardzan
🔊 Es una ciudad grande 🔊 Սա մեծ քաղաք է
Sa mets qaraq e
🔊 Es un pueblo 🔊 Սա գյուղ է
Sa gyur e
🔊 Una montaña 🔊 Սար
Sar
🔊 Una montaña 🔊 Սար
Ler
🔊 Un lago 🔊 Լիճ
Litch
🔊 El campo 🔊 Գյուղ
Gyur
14 - Hotel
🔊 El hotel 🔊 Հյուրանոց
Hyuranots
🔊 Apartamento 🔊 Բնակարան
Bnakaran
🔊 ¡Bienvenido! 🔊 Բարի' գալուստ
Bari galust
🔊 ¿Tiene alguna habitación disponible? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat senyak uneq?
🔊 ¿Tiene alguna habitación disponible? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat hamar unek
🔊 ¿Hay baño en la habitación? 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞
Senyakum logaran ka?
🔊 ¿Prefiere dos camas sencillas? 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ
Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal?
🔊 ¿Quiere una habitación doble? 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ
Duq tsankanum eq yerkteranots senyak?
🔊 Una habitación con baño - con balcón - con ducha 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով
Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov
🔊 habitación con desayuno 🔊 Սենյակ նախաճաշով
Senyak naxatchashov
🔊 ¿Cuál es el precio por cada noche? 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը
Vorqan e mek gisherva arjeqy?
🔊 Me gustaría ver primero la habitación 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը
Nax ktsankanayi tesnel senyaky
🔊 Claro, por supuesto 🔊 Այո, իհարկե'
Ayo, iharke
🔊 Gracias, la habitación está muy bien 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է
Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e
🔊 Está bien, puedo hacer una reserva para esta noche? 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար
Karor em amragrel ays erekoyi hamar?
🔊 Es un poco caro para mi, gracias 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն
Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun
🔊 ¿Podría cuidar mi equipaje?, por favor 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար
Karor eq hog tanel ureberis hamar?
🔊 ¿Dónde está mi habitación?, por favor 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը
Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky?
🔊 Está en el primer piso 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 ¿Hay ascensor? 🔊 Վերելակ կա՞
Verelak ka?
🔊 El ascensor está a su izquierda 🔊 Վերելակը ձախի վրա է
Verelaky dzaxi vra e
🔊 El ascensor está a su derecha 🔊 Վերելակը աջի վրա է
Verelaky adji vra e
🔊 ¿Dónde está la lavandería? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը
Vorter e gtnvum lvatsqatuny?
🔊 Está en la planta baja 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 Planta baja 🔊 Առաջին հարկ
Aradjin hark
🔊 Habitación 🔊 Սենյակ
Senyak
🔊 Lavandería 🔊 Լվացքատուն
Lvatsqatun
🔊 Peluquería 🔊 Վարսավիրանոց
Varsaviranots
🔊 Estacionamiento 🔊 Ավտոկանգառ
Avtokangar
🔊 ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը
Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy?
🔊 La sala de reuniones 🔊 Նիստերի դահլիճ
Nisteri dahlitch
🔊 La pisicina está climatizada 🔊 Լողավազանը տաքացվում է
Loravazany taqacvum e
🔊 La piscina 🔊 Լողավազան
Loravazan
🔊 Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ
Indz jamy yotin artnacreq, xndrem
🔊 La llave, por favor 🔊 Բանալին, խնդրե'մ
Banalin, xndrem
🔊 La tarjeta magnética, por favor 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ
Qart-banalin, xndrem
🔊 ¿Hay mensajes para mi? 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞
Indz hamar harordagrutyun ka?
🔊 Sí, aquí los tiene 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք
Ayo, xndrem dranq
🔊 No, no ha recibido nada 🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել
Votch, votchintch tcheq statsel
🔊 ¿Dónde puedo conseguir cambio? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել
Vorter karor em por manrel?
🔊 ¿Me podría dar cambio?, por favor 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ
Karor eq manrel, xndrem?
🔊 Sí algo, ¿cuánto quiere? 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել
Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel
15 - Buscando a alguien
🔊 ¿Está Sara por favor? 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է
Nerorutyun, Saran aydter e?
🔊 Si, está aquí 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 Salió 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 La puede llamar a su móvil 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarla? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Está en el trabajo 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Está en su casa 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
🔊 ¿Perdón, está Julián? 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է
Neroghutyun, Julienn aydter e?
🔊 Si, está aquí 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 Salió 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Le puede llamar a su teléfono móvil 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Está en el trabajo 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Está en su casa 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
16 - Playa
🔊 La playa 🔊 Լողափ
Lorap
🔊 ¿Dónde puedo comprar un balón? 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել
Vorter karor em gndak gnel
🔊 Hay una tienda es esta dirección 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա
Ays urutyamb xanut ka
🔊 Un balón 🔊 Գնդակ
Gndak
🔊 Prismáticos 🔊 Հեռադիտակ
Heraditak
🔊 Una gorra 🔊 Գլխարկ
Glxark
🔊 Una toalla 🔊 Սրբիչ
Srbitch
🔊 Sandalias 🔊 Սանդալներ
Sandalner
🔊 Un cubo 🔊 Դույլ
Duyl
🔊 Loción bronceadora 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք
Arevits pashtpanitch qsouq
🔊 Traje de baño 🔊 Լողավարտիք
Loravartiq
🔊 Gafas de sol 🔊 Արևային ակնոցներ
Arevayin aknotsner
🔊 Marisco 🔊 Խեցեմորթներ
Xetemortner
🔊 Tomar un bañu del sol 🔊 Արևային լոգանք ընդունել
Arevayin loganq yndunel
🔊 Soleado 🔊 Արևոտ
Arevot
🔊 Puesta de sol 🔊 Մայրամուտ
Mayramut
🔊 Parasol 🔊 Լողափնյա հովանոց
Lorapnya hovanots
🔊 Sol 🔊 Արև
Arev
🔊 Insolación 🔊 Արևահարում
Arevaharum
🔊 ¿Es peligroso nadar aquí? 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է
Loraln ayster vtangavor e?
🔊 No, no es peligroso 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ
Votch, vtangavor tche
🔊 Sí, está prohibido nada aquí 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է
Ayo, loraln ayster vtangavor e
🔊 Nadar 🔊 Լողալ
Loral
🔊 Natación 🔊 Լող
Lor
🔊 Ola 🔊 Ալիք
Aliq
🔊 Mar 🔊 Ծով
Tsov
🔊 Duna 🔊 Ավազաբլուր
Avazablur
🔊 Arena 🔊 Ավազ
Avaz
🔊 ¿Qué tiempo hará mañana? 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը
Intch yeranak e spasvum vary?
🔊 El tiempo va a cambiar 🔊 Եղանակը փոխվելու է
Yeranaky poxvelu e
🔊 Va a llover 🔊 Անձրև է գալու
Andzrev e galu
🔊 Va a hacer sol 🔊 Արև է լինելու
Arev e linelu
🔊 Habrá mucho viento 🔊 Քամի է լինելու
Qami e linelu
🔊 Traje de baño 🔊 Լողազգեստ
Lorazgest
🔊 Sombra 🔊 Ստվեր
Stver
17 - En caso de problema
🔊 ¿Podría ayudarme?, por favor 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ
Karor eq indz ognel, xndrum em?
🔊 Estoy perdido 🔊 Ես մոլորվել եմ
Es molorvel em
🔊 ¿Qué desea? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում
Inch eq tsankanum?
🔊 ¿Qué pasó? 🔊 Ի՞նչ է պատահել
Inch e patahel?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել
Vorter karor em targmanich gtnel?
🔊 ¿Dónde está la farmacia más cercana? 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա
Motakayqum vorter deratun ka?
🔊 ¿Puede llamar a un doctor?, por favor 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ
Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em?
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին
Inch bujum eq stanum nerka pahin?
🔊 Un hospital 🔊 Հիվանդանոց
Hivandanots
🔊 Una farmacia 🔊 Դեղատուն
Deratun
🔊 Un doctor 🔊 Բժիշկ
Bjhishk
🔊 Departamento médico 🔊 Բժշկական սպասարկում
Bjhshkakan spasarkum
🔊 He perdido mis documentos 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը
Yes kortsrel em im pastatrtery
🔊 Me robaron mis documentos 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են
Im pastatrtery goracel en
🔊 Oficina de objetos perdidos 🔊 Գտնված իրերի բաժին
Gtnvats ireri bajhin
🔊 Primeros auxilios 🔊 Օգնության կետ
Ognutyan ket
🔊 Salida de emergencia 🔊 Պահեստային ելք
Pahestayin yelq
🔊 La Policía 🔊 Ոստիկանություն
Vostikanutyun
🔊 Papeles 🔊 Փաստաթղթեր
Pastatrter
🔊 Dinero 🔊 Փող
Por
🔊 Pasaporte 🔊 Անձնագիր
Andznagir
🔊 Maletas 🔊 Ուղեբեռ
Ureber
🔊 Está bien así, no gracias 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն
Petq che, shnorhakalutyun
🔊 ¡Déjeme tranquilo! 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ
Hangist torek indz
🔊 ¡Váyase! 🔊 Հեռացե'ք
Heratsek

Descargar mp3 y pdf
MP3 + PDF

Descargue todas las expresiones

Demo gratis



Comenzar

Descargar mp3 y pdf