Vocabulario > armenio

1 | Buenos días | Բարև Barev |
2 | Expresión más formal | Բարև Barev Dzez |
3 | Buenas tardes | Բարի երեկո Bari ereko |
4 | Adiós | Ցտեսություն Tstesutyun |
5 | Expresión más familiar | Ցտեսություն Hadjorutyun |
6 | Hasta Luego | Առայժմ Arayjm |
7 | Sí | Այո Ayo |
8 | No | Ոչ Votch |
9 | Por favor! | Կներեք Knerek |
10 | Gracias | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
11 | ¡Muchas gracias! | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
12 | Gracias por su ayuda | Շնորհակալություն օգնության համար Shnorhakalutyun ognutyan hamar |
13 | De nada | Խնդրեմ Xndrem |
14 | Expresiones en el idioma corriente | Խնդրեմ Tcharjé |
15 | De acuerdo | Եղավ Erav |
16 | Otra manera de decirlo | Եղավ Lav |
17 | ¿Cuánto cuesta? | Ներողություն, ինչ արժե՞ Nerorutyun, intch arje? |
18 | ¡Discúlpeme! | Ներողություն Nerorutyun |
19 | Otra manera de decirlo | Ներողություն Knereq |
20 | No comprendo | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
21 | Comprendí | Հասկացա Haskatsa |
22 | No sé | Չգիտեմ Tchgitem |
23 | Prohibido | Արգելվում է Argelvum e |
24 | ¿Dónde están los baños? | Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը Nerorutyun, vorter e zugarany ? |
25 | ¡Feliz año nuevo! | Շնորհավոր Նոր տարի Shnorhavor Nor tari |
26 | Otra manera de decirlo | Շնորհավոր Նոր տարի Snorhavor amanor |
27 | ¡Feliz cumpleaños! | Ծնունդդ շնորհավոր Cnundd shnorhavor |
28 | ¡Felices fiestas! | Հաճելի տոներ Hatcheli toner |
29 | ¡Felicidades! | Շնորհավորում եմ Shnorhavorum em |

1 | ¿Buenos días. Cómo estás? | Բարև: Ինչպե՞ս ես Barev: Intchpes es? |
2 | Buenos días. Muy bien, gracias | Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն Barev: Lav em, shnorhakalutyun |
3 | ¿Hablas armenio? | Դու խոսու՞մ ես հայերեն Du khosum es hayeren |
4 | No, no hablo armenio | Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն Votch, yes tchem khosum hayeren |
5 | Sólo un poco | Միայն մի քիչ Miayn mi qitch |
6 | ¿De qué país eres? | Ո՞ր երկրից ես Vor yerkric es? |
7 | ¿Cual es tu nacionalidad? | Ի՞նչ ազգության ես Intch azgutyan es? |
8 | Soy español | Ես իսպանացի եմ Yes ispanatsi em |
9 | ¿Y tú, vives aquí? | Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում Isk du, ayster es aprum? |
10 | Sí, vivo aquí | Այո, այստեղ եմ ապրում Ayo, ayster em aprum |
11 | ¿Yo me llamo Zara, y tu? | Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը Anuns Sara e, isk qony? |
12 | Juli?n | Ժյուլիեն Julien |
13 | ¿Qué estás haciendo aquí? | Ի՞նչ ես անում այստեղ Inch es anum ayster? |
14 | Estoy de vacaciones | Արձակուրդ եմ եկել Ardzakurd em ekel |
15 | Estamos de vacaciones | Արձակուրդ ենք եկել Ardzakurd enq ekel |
16 | Estoy en viaje de trabajo | Գործնական այցով եմ եկել Gortsnakan aytsov em ekel |
17 | Trabajo aquí | Այստեղ եմ աշխատում Ayster em ashxatum |
18 | Trabajamos aquí | Այստեղ ենք աշխատում Ayster enq ashxatum |
19 | ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? | Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան Utelu intch lav terer kan? |
20 | ¿Hay algún museo en el barrio? | Մոտակայքում թանգարան կա՞ Motakayqum tangaran ka? |
21 | ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? | Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին Vorter kareli e mianal Internetin? |

1 | ¿Quieres aprender algunas palabras? | Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել Tsankanum es mi qani bar sovorel? |
2 | ¡Sí! | Այո, իհարկե Ayo, iharke |
3 | ¿Cómo se llama esto? | Ինչպե՞ս է սա կոչվում Inchpes e sa kotchvum? |
4 | Es una mesa | Սա սեղան է Sa seran e |
5 | Una mesa, ¿comprendes? | Սեղան, հասկանու՞մ ես Seran, haskanum es? |
6 | No comprendo | Չեմ հասկանում Tchem haskanum |
7 | Puedes repetir, por favor | Խնդրում եմ կրկնել Xndrum em krknel |
8 | ¿Podrías hablar más despacio? por favor | Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել Karor es mi qich aveli dandar xosel ? |
9 | ¿Podrías escribir lo? por favor | Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել Xndrum em, karor es da grel ? |
10 | Comprendí | Հասկացա Haskatsa |

1 | Me gusta el color de esta mesa | Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս Ays serani guynn indz dur e galis |
2 | Es rojo | Կարմիր է Karmir e |
3 | Azul | Կապույտ Kapuyt |
4 | Amarillo | Դեղին Derin |
5 | Blanco | Սպիտակ Spitak |
6 | Negro | Սև Sev |
7 | Verde | Կանաչ Kanatch |
8 | Naranja | Նարնջագույն Narndjaguyn |
9 | Violeta | Մանուշակագույն Manushakaguyn |
10 | Gris | Մոխրագույն Mokhraguyn |

1 | Cero | Զրո Zro |
2 | Uno | Մեկ Mek |
3 | Dos | Երկու Erku |
4 | Tres | Երեք Ereq |
5 | Cuatro | Չորս Tchors |
6 | Cinco | Հինգ Hing |
7 | Seis | Վեց Vets |
8 | Siete | Յոթ Yot |
9 | Ocho | Ութ Ut |
10 | Nueve | Ինը Iny |
11 | Diez | Տաս Tas |
12 | Once | Տասնմեկ Tasnmek |
13 | Doce | Տասներկու Tasnerku |
14 | Trece | Տասներեք Tasnereq |
15 | Catorce | Տասնչորս Tasntchors |
16 | Quince | Տասնհինգ Tasnhing |
17 | Dieciseis | Տասնվեց Tasnvets |
18 | Diecisiete | Տասնյոթ Tasnyot |
19 | Dieciocho | Տասնութ Tasnut |
20 | Diecinueve | Տասնինը Tasniny |
21 | Veinte | Քսան Qsan |
22 | Veintiuno | Քսանմեկ Qsanmek |
23 | Veintidos | Քսաներկու Qsanerku |
24 | Veintres | Քսաներեք Qsanereq |
25 | Veinticuatro | Քսանչորս Qsantchors |
26 | Veinticinco | Քսանհինգ Qsanhing |
27 | Veintiseis | Քսանվեց Qsanvets |
28 | Veintisiete | Քսանյոթ Qsanyot |
29 | Veintiocho | Քսանութ Qsanut |
30 | Veintinueve | Քսանինը Qsaniny |
31 | Treinta | Երեսուն Eresun |
32 | Treinta y uno | Երեսունմեկ Eresunmek |
33 | Treinta y dos | Երեսուներկու Eresunerku |
34 | Treinta y tres | Երեսուներեք Eresunereq |
35 | Treinta y cuatro | Երեսունչորս Eresuntchors |
36 | Treinta y cinco | Երեսունհինգ Eresunhing |
37 | Treinta y seis | Երեսունվեց Eresunvets |
38 | Cuarenta | Քառասուն Qarasun |
39 | Cincuenta | Հիսուն Hisun |
40 | Sesenta | Վաթսուն Vatsun |
41 | Setenta | Յոթանասուն Yotanasun |
42 | Ochenta | Ութսուն utsun |
43 | Noventa | Իննսուն Innsun |
44 | Cien | Հարյուր Haryur |
45 | Ciento cinco | Հարյուր հինգ Haryur hing |
46 | Doscientos | Երկու հարյուր Erku haryur |
47 | Trecientos | Երեք հարյուր Ereq haryur |
48 | Cuatrocientos | Չորս հարյուր Tchors haryur |
49 | Mil | Հազար Hazar |
50 | Mil quinientos | Հազար հինգ հարյուր Hazar hing haryur |
51 | Dos mil | Երկու հազար Yerku hazar |
52 | Diez mil | Տաս հազար Tas hazar |

1 | ¿Cuándo llegaste aquí? | Ե՞րբ ես եկել այստեղ Yerb es yekel ayster? |
2 | Hoy | Այսօր Aysor |
3 | Ayer | Երեկ Yerek |
4 | Hace dos días | Երկու օր առաջ Yerku or araj |
5 | ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? | Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու Vorqan jhamanak es mnalu |
6 | Me voy mañana | Ես վաղը մեկնում եմ Yes vary meknum em |
7 | Me voy pasado mañana | Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը Yes meknum em vary tche myus ory |
8 | Dentro de tres días | Ես մեկնում եմ երեք օրից Es meknum em ereq oric |
9 | Lunes | Երկուշաբթի Yerkushabti |
10 | Martes | Երեքշաբթի Yereqshabti |
11 | Miércoles | Չորեքշաբթի Tchoreqshabti |
12 | Jueves | Հինգշաբթի Hingshabti |
13 | Viernes | Ուրբաթ Urbat |
14 | Sábado | Շաբաթ Shabat |
15 | Domingo | Կիրակի Kiraki |
16 | Enero | Հունվար Hunvar |
17 | Febrero | Փետրվար Petrvar |
18 | Marzo | Մարտ Mart |
19 | Abril | Ապրիլ April |
20 | Mayo | Մայիս Mayis |
21 | Junio | Հունիս Hunis |
22 | Julio | Հուլիս Hulis |
23 | Agosto | Օգոստոս Ogostos |
24 | Septiembre | Սեպտեմբեր September |
25 | Octubre | Հոկտեմբեր Hoktember |
26 | Noviembre | Նոյեմբեր Noyember |
27 | Diciembre | Դեկտեմբեր Dektember |
28 | ¿A qué hora te vas ? | Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում Jhamy qanisin es du meknum? |
29 | A las ocho de la mañana | Առավոտյան, ժամը ութին Aravotyan, jamy utin |
30 | Por la mañana a las ocho y cuarto | Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin |
31 | Por la mañana a las ocho y media | Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին Aravotyan, jhamy utn anc eresunin |
32 | Por la mañana a las nueve menos cuarto | Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin |
33 | A las seis de la tarde | Երեկոյան, ժամը տասնութին Yerekoyan, jamy tasnutin |
34 | Llego tarde | Ես ուշանում եմ Yes ushanum em |

1 | ?Taxi! | Տաքսի' Taksi |
2 | ¿A dónde quiere ir? | Ու՞ր եք ցանկանում գնալ ur eq tsankanum gnal? |
3 | Voy a la estación | Ես գնում եմ կայարան yes gnum em kayaran |
4 | Voy al hotel Día y Noche | Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots |
5 | ¿Me puede llevar al aeropuerto? Por favor | Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել Karor eq indz odanavakayan tanel? |
6 | ¿Puede cargar mi equipaje? Por favor | Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել Karor eq urebers vertsel? |
7 | ¿Está lejos de aquí? | Այստեղից հեռու՞ է Aysterits heru e? |
8 | No, es al lado | Ոչ, շատ մոտ է Votch, shat mot e |
9 | Sí, está un poco más lejos | Այո, մի քիչ հեռու է Ayo, mi qitch heru e |
10 | ¿Cuánto va a costar? | Որքա՞ն դա կարժենա Vorqan da karjhena? |
11 | Lleveme aquí, por favor | Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ Tareq indz ays tery, xndrum em |
12 | Es a la derecha | Դեպի աջ Depi adj |
13 | Es a la izquierda | Դեպի ձախ Depi dzakh |
14 | Siga derecho | Ուղիղ urir |
15 | Es aquí | Այստեղ է Ayster e |
16 | Están por allí | Այս կողմով Ays kormov |
17 | ¡Pare! | Կանգնե'ք Kangneq |
18 | Expresiones en el idioma corriente | Կանգնե'ք Stop |
19 | Tómese su tienpo | Մի' շտապեք Mi shtapeq |
20 | ¿Me puede dar un recibo? Por favor | Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ Karor eq indz ktron tal? |

1 | Me encanta tu país | Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը Yes shat em sirum qo erkiry |
2 | Te quiero | Ես սիրում եմ քեզ Yes sirum em qez |
3 | Soy feliz | Ես երջանիկ եմ Yes erdjanik em |
4 | Estoy triste | Ես տխուր եմ Yes txur em |
5 | Me siento muy bien aquí | Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում Yes indz ayster lav em zgum |
6 | Tengo frío | Ես մրսում եմ Yes mrsum em |
7 | Tengo calor | Ես շոգում եմ Yes shogum em |
8 | Es demasiado grande | Մեծ է Mets e |
9 | Es demasiado pequeño | Փոքր է Poqr e |
10 | Está perfecto | Հիանալի է Hianali e |
11 | ¿Quieres salir esta noche? | Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո Tsankanum es mi ter gnal ays ereko? |
12 | Me gustaría salir esta noche | Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko |
13 | Es una buena idea | Լավ միտք է Lav mitq e |
14 | Me gustaría divertirme | Ցանկանում եմ զվարճանալ Tsankanum em zvartchanal? |
15 | No es una buena idea | Լավ միտք չէ Lav mitq tche |
16 | No quiero salir esta noche | Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem |
17 | Me gustaría descansar | Ցանկանում եմ հանգստանալ Tsankanum em hangstanal |
18 | Expresiones en el idioma corriente | Ցանկանում եմ հանգստանալ Uzum em hangstanal |
19 | ¿Quíeres hacer deporte? | Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել Ktsankanayir sportov zbarvel? |
20 | Sí, necesito desahogarme | Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել Ayo, indz petq e litsqatapvel |
21 | Juego al tenis | Ես թենիս եմ խաղում Yes tenis em xarum |
22 | No gracias, estoy cansado | Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em |

1 | ¿Tienes familiares aquí? | Այստեղ ընտանիք ունե՞ս Ayster yntaniq unes? |
2 | Mi padre | Հայրս Hayrs |
3 | mi madre | Մայրս Mayrs |
4 | MI hijo | Որդիս Vordis |
5 | Expresión más familiar | Որդիս Tras |
6 | Mi hija | Դուստրս Dustrs |
7 | Expresión más familiar | Դուստրս Ardjiks |
8 | Mi hermano | Եղբայր Yerbayr |
9 | Mi hermana | Քույր Quyr |
10 | Mi amigo | Ընկեր Ynker |
11 | Mi amiga | Ընկերուհի Ynkeruhi |
12 | Mi novio | Ընկերս Ynkers |
13 | Mi novia | Ընկերուհիս Ynkeruhis |
14 | Mi esposo | Ամուսինս Amusins |
15 | Mi esposa | Կինս Kins |

1 | El bar | Բար Bar |
2 | ¿Deseas beber algo? | Կցանկանա՞ս մի բան խմել Ktsnkanas mi ban xmel? |
3 | Beber | Խմել Xmel |
4 | Vaso | Բաժակ Bajak |
5 | Sí, gracias | Հաճույքով Hatchuyqov |
6 | ¿Qué tomas? | Ի՞նչ ես վերցնում Intch es vercnum? |
7 | ¿Qué tienes para ofrecerme? | Խմելու ի՞նչ կա Xmelu intch ka? |
8 | Hay agua o zumo de frutas | Կա ջուր կամ մրգի հյութ Ka djur kam mrgi hyut |
9 | Agua | Ջուր Djur |
10 | ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor | Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել Karor eq saruyc avelacnel? |
11 | Hielo | Սառույց Saruyc |
12 | Chocolate | Շոկոլադ Shokolad |
13 | Leche | Կաթ Kat |
14 | Té | Թեյ Tey |
15 | Café | Սուրճ Surtch |
16 | Expresiones en el idioma corriente | Սուրճ Kofe |
17 | Con azúcar | Շաքարով Shaqarov |
18 | Con leche | Սերուցքով Serutsqov |
19 | Vino | Գինի Gini |
20 | Cerveza | Գարեջուր Garedjur |
21 | Un té por favor | Թեյ, խնդրեմ Tey, xndrem |
22 | Una cerveza, por favor | Գարեջուր, խնդրեմ Garedjur, xndrem |
23 | ¿Qué desea beber? | Ի՞նչ եք ցանկանում խմել Inch eq cankanum xmel |
24 | ¡Dos tés por favor! | Երկու թեյ, խնդրեմ Erku tey, xndrem |
25 | Dos cervezas, por favor | Երկու գարեջուր, խնդրեմ Erku garedjur, xndrem |
26 | Nada, gracias | Ոչ մի բան, շնորհակալություն Votch mi ban, shnorhakalutyun |
27 | ¡Salud! | Կենացդ Kenatsd |
28 | ¡Salud! | Կենաց Kenats |
29 | ¡La cuenta, por favor! | Հաշիվը, խնդրե'մ Hashivy, xndre'm |
30 | ¿Qué le debo, por favor? | Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ Vorqan petq e Dzez vtcharem? |
31 | Veinte euros | Քսան եվրո Qsan evro |
32 | Yo pago | Ես քեզ հրավիրում եմ Yes qez hravirum em |

1 | El restaurante | Ռեստորան Restoran |
2 | ¿Quieres comer? | Ուտել ցանկանու՞մ ես utel cankanum es? |
3 | Sí, tengo hambre | Այո, ցանկանում եմ Ayo, cankanum em |
4 | Comer | Ուտել utel |
5 | ¿Dónde podemos comer? | Որտե՞ղ կարող ենք ուտել Vorter karor enq utel? |
6 | ¿Dónde podemos almorzar? | Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել Vorter karor enq tchashel? |
7 | Cenar | Ընթրիք Yntriq |
8 | Desayuno | Նախաճաշ Naxatchash |
9 | ¡Por favor! | Ներողություն Nerorutyun |
10 | ¡El menú, por favor! | Ճաշացանկը, խնդրեմ Tchashacanky, xndrem |
11 | ¡Aquí está el menú! | Ահա ճաշացանկը Aha tchashacanky |
12 | ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? | Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk? |
13 | Con arroz | Բրնձով Brndzov |
14 | Con pasta | Մակարոնով Makaronov |
15 | Patatas | Կարտոֆիլ Kartofil |
16 | Verduras | Բանջարեղեն Bandjareren |
17 | Huevos revueltos, fritos o pasados por agua | Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu |
18 | Pan | Հաց Hac |
19 | Mantequilla | Կարագ Karag |
20 | Una ensalada | Աղցան Artsan |
21 | Un postre | Աղանդեր Arander |
22 | Frutas | Միրգ Mirg |
23 | ¿Me puedes dar un cuchillo?, por favor | Ներողություն, դանակ ունե՞ք Nerorutyun, danak uneq? |
24 | Sí, se lo traigo enseguida | Այո, հիմա կբերեմ Ayo, hima kberem |
25 | Un cuchillo | Դանակ Danak |
26 | Un tenedor | Պատառաքաղ Pataraqar |
27 | Una cuchara | Գդալ Gdal |
28 | ¿Es un plato caliente? | Սա տա՞ք ճաշատեսակ է Sa taq tchashatesak e? |
29 | ¡Sí, y pícante! | Այո, և շատ կծու Ayo, ev shat ktsu |
30 | Caliente | Տաք Taq |
31 | Frío | Սառը Sary |
32 | Pícante | Կծու Ktsu |
33 | Voy a comer pescado | Ես կվերցնեմ ձուկ Es kvercnem dzuk |
34 | Yo también | Ես նույնպես Yes nuynpes |

1 | ¡Ya es tarde, debo irme! | Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ Arden ush e: Es petq e gnam |
2 | ¿Podemos volver a vernos? | Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել Karor enq krkin handipel? |
3 | Sí, por supuesto | Այո, հաճույքով Ayo, hatchuyqov |
4 | Vivo en esta dirección | Ես ապրում եմ այս հասցեում Yes aprum em ays hasceum |
5 | ¿Me das tu número de teléfono? | Հեռախոսահամար ունե՞ս Herakhosahamar unes? |
6 | Sí, aquí lo tienes | Այո, ահա այն Ayo, aha ayn |
7 | Me lo he pasado muy bien contigo | Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het |
8 | Para mi, también ha sido un placer | Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy |
9 | Nos vemos pronto | Շուտով կրկին կհանդիպենք Shutov krkin khandipenq |
10 | Eso espero | Ես նույնպես հուսով եմ Es nuynpes husov em |
11 | ¡Adios! | Ցտեսությու'ն Tstesutyun |
12 | Hasta mañana | Մինչ վաղը Minch vaghy |
13 | ¡Adios! | Առա'յժմ Arayjhm |

1 | Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús | Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary? |
2 | ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? | Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy? |
3 | ¿Hacia dónde va este tren, por favor? | Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky? |
4 | ¿Este tren para en Ciudad del Sol? | Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e? |
5 | ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? | Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky? |
6 | ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? | Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky? |
7 | Un billete para La ciudad del sol por favor | Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem |
8 | ¿Tiene los horarios de tren? | Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք Gnatskneri tchvatsutsak uneq? |
9 | Los horarios de autobuses | Ավտոբուսների չվացուցակ Avtobusneri tchvatsutsak |
10 | ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol por favor? | Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky? |
11 | Es este | Ահա, այս Aha, ays |
12 | Gracias | Շնորհակալություն Shnorhakalutyun |
13 | De nada. ¡Buen viaje! | Չարժե: Բարի ճանապարհ Tcharje: Bari tchanaparh |
14 | El garage de reparación | Ավտոսպասարկման կայան Avtospasarkman kayan |
15 | La estación de servicio | Բենզալցակայան Benzaltsakayan |
16 | Lleno, por favor | Խնդրում եմ լիցքավորել Xndrum em litsqavorel |
17 | Bicicleta | Հեծանիվ Hetsaniv |
18 | El centro | Քաղաքի կենտրոն Qaraqi kentron |
19 | El suburbio | Արվարձան Arvardzan |
20 | Es una ciudad grande | Սա մեծ քաղաք է Sa mets qaraq e |
21 | Es un pueblo | Սա գյուղ է Sa gyur e |
22 | Una montaña | Սար Sar |
23 | Expresión sinónima | Սար Ler |
24 | Un lago | Լիճ Litch |
25 | El campo | Գյուղ Gyur |

1 | ¿Está Sara por favor? | Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է Nerorutyun, Saran aydter e? |
2 | Si, está aquí | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
3 | Salió | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
4 | La puede llamar a su móvil | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
5 | ¿Sabe dónde puedo encontrarla? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
6 | Está en el trabajo | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
7 | Está en su casa | Նա իր տանն է Na ir tann e |
8 | ¿Perdón, está Julián? | Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է Neroghutyun, Julienn aydter e? |
9 | Si, está aquí | Այո, նա այստեղ է Ayo, na ayster e |
10 | Salió | Նա դուրս եկավ Na durs ekav |
11 | ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? | Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել Giteq, te vorter karor em nran gtnel? |
12 | Le puede llamar a su teléfono móvil | Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin |
13 | Está en el trabajo | Նա աշխատանքի վայրում է Na ashxatanqi vayrum e |
14 | Está en su casa | Նա իր տանն է Na ir tann e |

1 | El hotel | Հյուրանոց Hyuranots |
2 | Apartamento | Բնակարան Bnakaran |
3 | ¡Bienvenido! | Բարի' գալուստ Bari galust |
4 | ¿Tiene alguna habitación disponible? | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat senyak uneq? |
5 | Otra manera de decirlo | Ազատ սենյակ ունե՞ք Azat hamar unek |
6 | ¿Hay baño en la habitación? | Սենյակում լոգարան կա՞ Senyakum logaran ka? |
7 | ¿Prefiere dos camas sencillas? | Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal? |
8 | ¿Quiere una habitación doble? | Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ Duq tsankanum eq yerkteranots senyak? |
9 | Una habitación con baño - con balcón - con ducha | Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov |
10 | habitación con desayuno | Սենյակ նախաճաշով Senyak naxatchashov |
11 | ¿Cuál es el precio por cada noche? | Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը Vorqan e mek gisherva arjeqy? |
12 | Me gustaría ver primero la habitación | Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը Nax ktsankanayi tesnel senyaky |
13 | Claro, por supuesto | Այո, իհարկե' Ayo, iharke |
14 | Gracias, la habitación está muy bien | Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e |
15 | Está bien, puedo hacer una reserva para esta noche? | Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար Karor em amragrel ays erekoyi hamar? |
16 | Es un poco caro para mi, gracias | Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun |
17 | ¿Podría cuidar mi equipaje?, por favor | Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար Karor eq hog tanel ureberis hamar? |
18 | ¿Dónde está mi habitación?, por favor | Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky? |
19 | Está en el primer piso | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
20 | ¿Hay ascensor? | Վերելակ կա՞ Verelak ka? |
21 | El ascensor está a su izquierda | Վերելակը ձախի վրա է Verelaky dzaxi vra e |
22 | El ascensor está a su derecha | Վերելակը աջի վրա է Verelaky adji vra e |
23 | ¿Dónde está la lavandería? | Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը Vorter e gtnvum lvatsqatuny? |
24 | Está en la planta baja | Այն առաջին հարկում է Ayn aradjin harkum e |
25 | Planta baja | Առաջին հարկ Aradjin hark |
26 | Habitación | Սենյակ Senyak |
27 | Lavandería | Լվացքատուն Lvatsqatun |
28 | Peluquería | Վարսավիրանոց Varsaviranots |
29 | Estacionamiento | Ավտոկանգառ Avtokangar |
30 | ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? | Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy? |
31 | La sala de reuniones | Նիստերի դահլիճ Nisteri dahlitch |
32 | La pisicina está climatizada | Լողավազանը տաքացվում է Loravazany taqacvum e |
33 | La piscina | Լողավազան Loravazan |
34 | Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? | Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ Indz jamy yotin artnacreq, xndrem |
35 | La llave, por favor | Բանալին, խնդրե'մ Banalin, xndrem |
36 | La tarjeta magnética, por favor | Քարտ-բանալին, խնդրե'մ Qart-banalin, xndrem |
37 | ¿Hay mensajes para mi? | Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞ Indz hamar harordagrutyun ka? |
38 | Sí, aquí los tiene | Այո, խնդրեմ դրանք Ayo, xndrem dranq |
39 | No, no ha recibido nada | Ոչ, ոչինչ չեք ստացել Votch, votchintch tcheq statsel |
40 | ¿Dónde puedo conseguir cambio? | Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել Vorter karor em por manrel? |
41 | ¿Me podría dar cambio?, por favor | Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ Karor eq manrel, xndrem? |
42 | Sí algo, ¿cuánto quiere? | Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel |

1 | La playa | Լողափ Lorap |
2 | ¿Dónde puedo comprar un balón? | Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել Vorter karor em gndak gnel |
3 | Hay una tienda es esta dirección | Այս ուղղությամբ խանութ կա Ays urutyamb xanut ka |
4 | Un balón | Գնդակ Gndak |
5 | Prismáticos | Հեռադիտակ Heraditak |
6 | Una gorra | Գլխարկ Glxark |
7 | Una toalla | Սրբիչ Srbitch |
8 | Sandalias | Սանդալներ Sandalner |
9 | Un cubo | Դույլ Duyl |
10 | Loción bronceadora | Արևից պաշտպանիչ քսուք Arevits pashtpanitch qsouq |
11 | Traje de baño | Լողավարտիք Loravartiq |
12 | Gafas de sol | Արևային ակնոցներ Arevayin aknotsner |
13 | Marisco | Խեցեմորթներ Xetemortner |
14 | Tomar un bañu del sol | Արևային լոգանք ընդունել Arevayin loganq yndunel |
15 | Soleado | Արևոտ Arevot |
16 | Puesta de sol | Մայրամուտ Mayramut |
17 | Parasol | Լողափնյա հովանոց Lorapnya hovanots |
18 | Sol | Արև Arev |
19 | Insolación | Արևահարում Arevaharum |
20 | ¿Es peligroso nadar aquí? | Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է Loraln ayster vtangavor e? |
21 | No, no es peligroso | Ոչ, վտանգավոր չէ Votch, vtangavor tche |
22 | Sí, está prohibido nada aquí | Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է Ayo, loraln ayster vtangavor e |
23 | Nadar | Լողալ Loral |
24 | Natación | Լող Lor |
25 | Ola | Ալիք Aliq |
26 | Mar | Ծով Tsov |
27 | Duna | Ավազաբլուր Avazablur |
28 | Arena | Ավազ Avaz |
29 | ¿Qué tiempo hará mañana? | Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը Intch yeranak e spasvum vary? |
30 | El tiempo va a cambiar | Եղանակը փոխվելու է Yeranaky poxvelu e |
31 | Va a llover | Անձրև է գալու Andzrev e galu |
32 | Va a hacer sol | Արև է լինելու Arev e linelu |
33 | Habrá mucho viento | Քամի է լինելու Qami e linelu |
34 | Traje de baño | Լողազգեստ Lorazgest |
35 | Sombra | Ստվեր Stver |

1 | ¿Podría ayudarme?, por favor | Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ Karor eq indz ognel, xndrum em? |
2 | Estoy perdido | Ես մոլորվել եմ Es molorvel em |
3 | ¿Qué desea? | Ի՞նչ եք ցանկանում Inch eq tsankanum? |
4 | ¿Qué pasó? | Ի՞նչ է պատահել Inch e patahel? |
5 | ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? | Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել Vorter karor em targmanich gtnel? |
6 | ¿Dónde está la farmacia más cercana? | Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա Motakayqum vorter deratun ka? |
7 | ¿Puede llamar a un doctor?, por favor | Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em? |
8 | ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? | Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին Inch bujum eq stanum nerka pahin? |
9 | Un hospital | Հիվանդանոց Hivandanots |
10 | Una farmacia | Դեղատուն Deratun |
11 | Un doctor | Բժիշկ Bjhishk |
12 | Departamento médico | Բժշկական սպասարկում Bjhshkakan spasarkum |
13 | He perdido mis documentos | Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը Yes kortsrel em im pastatrtery |
14 | Me robaron mis documentos | Իմ փաստաթղթերը գողացել են Im pastatrtery goracel en |
15 | Oficina de objetos perdidos | Գտնված իրերի բաժին Gtnvats ireri bajhin |
16 | Primeros auxilios | Օգնության կետ Ognutyan ket |
17 | Salida de emergencia | Պահեստային ելք Pahestayin yelq |
18 | La Policía | Ոստիկանություն Vostikanutyun |
19 | Papeles | Փաստաթղթեր Pastatrter |
20 | Dinero | Փող Por |
21 | Pasaporte | Անձնագիր Andznagir |
22 | Maletas | Ուղեբեռ Ureber |
23 | Está bien así, no gracias | Պետք չէ, շնորհակալություն Petq che, shnorhakalutyun |
24 | ¡Déjeme tranquilo! | Հանգիստ թողե'ք ինձ Hangist torek indz |
25 | ¡Váyase! | Հեռացե'ք Heratsek |
