Vocabulario > bretone

1 | Buenos días | Demat |
2 | Otra manera de decirlo | Devezh mat deoc'h ! |
3 | Buenas tardes | Noz vat |
4 | Otra manera de decirlo | Nozezh vat deoc'h ! |
5 | Adiós | Kenavo |
6 | Hasta Luego | Ken emberr |
7 | Otra manera de decirlo | A wech all |
8 | Sí | Ya |
9 | No | Ket |
10 | Otra manera de decirlo | Tamm ebet |
11 | Por favor! | Mar plij ganeoch |
12 | Gracias | Trugarez deoch |
13 | ¡Muchas gracias! | Trugarez vras |
14 | Gracias por su ayuda | Trugarez deoch evit ho sikour |
15 | De nada | Mann ebet ! |
16 | Otra manera de decirlo | Netra ebet ! |
17 | De acuerdo | Mat eo |
18 | ¿Cuánto cuesta? | Pegement eo, mar plij ? |
19 | ¡Discúlpeme! | Ma digarezit ! |
20 | Otra manera de decirlo | Digarezit ac'hanon ! |
21 | No comprendo | Ne gomprenan ket |
22 | Comprendí | Komprenet em eus |
23 | No sé | Nouzon ket |
24 | Otra manera de decirlo | N'ouian ket |
25 | Prohibido | Arabat |
26 | Otra manera de decirlo | Difennet eo |
27 | ¿Dónde están los baños? | Pelech emañ ar privezioù mar plij ? |
28 | ¡Feliz año nuevo! | Bloavezh mat ! |
29 | Otra manera de decirlo | Bloavezh mat deoc'h ! |
30 | ¡Feliz cumpleaños! | Deiz-ha-bloaz laouen ! |
31 | ¡Felices fiestas! | Gouelioù laouen |
32 | ¡Felicidades! | Gourchemennoù |

1 | ¿Buenos días. Cómo estás? | Demat. Penaos mañ kont ? |
2 | Otra manera de decirlo | Pesort mod ya an traou ganoc'h ? |
3 | Buenos días. Muy bien, gracias | Demat. Mat eo ar jeu, trugarez |
4 | Otra manera de decirlo | Demat, trugarez |
5 | ¿Hablas bretón? | Komz a rez brezhoneg? |
6 | No, no hablo bretón | Ne ran ket, ne gomzan ket brezhoneg |
7 | Sólo un poco | Un tammig hepken |
8 | Otra manera de decirlo | just un tammig |
9 | ¿De qué país eres? | Eus peseurt bro out ? |
10 | ¿Cual es tu nacionalidad? | Eus peseurt broad out ? |
11 | Soy español | Spagnol on |
12 | ¿Y tú, vives aquí? | Ha te, amañ emaout o chom ? |
13 | Otra manera de decirlo | Ha c'hwi, amañ emaoc'h o chom ? |
14 | Sí, vivo aquí | Ya, amañ emaon o chom |
15 | ¿Yo me llamo Zara, y tu? | Ma anv zo Sarah, ha te ? |
16 | Otra manera de decirlo | Sarah eo ma ano, ha c'hwi ? |
17 | Juli?n | Juluan |
18 | ¿Qué estás haciendo aquí? | Petra emaout och ober amañ ? |
19 | Estoy de vacaciones | E vakañsoù emaon |
20 | Estamos de vacaciones | E vakañsoù emaomp |
21 | Estoy en viaje de trabajo | Emaon o veajiñ evit ma labour |
22 | Otra manera de decirlo | Evit ma labour emaon o veajiñ |
23 | Trabajo aquí | Amañ emaon o labourat |
24 | Trabajamos aquí | Amañ emaomp o labourat |
25 | ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? | Pelech e vez debret mat ? |
26 | Otra manera de decirlo | Pelec'h zo un ostaleri vat ? |
27 | ¿Hay algún museo en el barrio? | Bez ez eus ur mirdi nepell achann ? |
28 | Otra manera de decirlo | Boût zo ur muze tost awalc'h deus amañ ? |
29 | ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? | Pelech e challin kevreañ ouzh Internet ? |

1 | ¿Quieres aprender algunas palabras? | Un nebeut gerioù a fell dit deskiñ ? |
2 | ¡Sí! | Ya, laouen ! |
3 | ¿Cómo se llama esto? | Petra vez graet deus se ? |
4 | Es una mesa | Un daol eo |
5 | Una mesa, ¿comprendes? | Un daol, kompren a rez ? |
6 | No comprendo | Ne gomprenan ket |
7 | Puedes repetir, por favor | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
8 | Otra manera de decirlo | Gall a rez adlavaret, mar plij ? |
9 | ¿Podrías hablar más despacio? por favor | Gall a rez komz goustatoch ? |
10 | Otra manera de decirlo | Gall a rez prezeg difonnoc'h ? |
11 | ¿Podrías escribir lo? por favor | Gall a rafes skrivañ, mar plij ? |
12 | Comprendí | Komprenet em eus |

1 | Cero | Mann |
2 | Otra manera de decirlo | Netra e-bet |
3 | Uno | Unan |
4 | Dos | Daou |
5 | Tres | Tri |
6 | Cuatro | Pevar |
7 | Cinco | Pemp |
8 | Seis | Chwech |
9 | Siete | Seizh |
10 | Ocho | Eizh |
11 | Nueve | Nav |
12 | Diez | Dek |
13 | Once | Unnek |
14 | Doce | Daouzek |
15 | Trece | Trizek |
16 | Catorce | Pevarzek |
17 | Quince | Pemzek |
18 | Dieciseis | Chwezek |
19 | Diecisiete | Seitek |
20 | Dieciocho | Triwech |
21 | Diecinueve | Naontek |
22 | Veinte | Ugent |
23 | Veintiuno | Unan warn-ugent |
24 | Veintidos | Daou warn-ugent |
25 | Veintres | Tri warn-ugent |
26 | Veinticuatro | Pevar warn-ugent |
27 | Veinticinco | Pemp warn-ugent |
28 | Veintiseis | Chwech warn-ugent |
29 | Veintisiete | Seizh warn-ugent |
30 | Veintiocho | Eizh warn-ugent |
31 | Veintinueve | Nav warn-ugent |
32 | Treinta | Tregont |
33 | Treinta y uno | Unan ha tregont |
34 | Treinta y dos | Daou ha tregont |
35 | Treinta y tres | Tri ha tregont |
36 | Treinta y cuatro | Pevar ha tregont |
37 | Treinta y cinco | Pemp ha tregont |
38 | Treinta y seis | Chwech ha tregont |
39 | Cuarenta | Daou-ugent |
40 | Cincuenta | Hanter-kant |
41 | Sesenta | Tri-ugent |
42 | Setenta | Dek ha tri-ugent |
43 | Ochenta | Pevar-ugent |
44 | Noventa | Dek ha pevar-ugent |
45 | Cien | Kant |
46 | Ciento cinco | Kant pemp |
47 | Doscientos | Daou chant |
48 | Trecientos | Tri chant |
49 | Cuatrocientos | Pevar chant |
50 | Mil | Mil |
51 | Mil quinientos | Mil pemp kant |
52 | Dos mil | Daou vil |
53 | Diez mil | Dek mil |

1 | ¿Cuándo llegaste aquí? | Pegoulz out erruet amañ ? |
2 | Otra manera de decirlo | Pevare out erruet amañ ? |
3 | Hoy | Hiziv |
4 | Ayer | Dech |
5 | Hace dos días | Daou zevezh zo |
6 | ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? | Pegeit e chomi ? |
7 | Me voy mañana | Mont a rin kuit warchoazh |
8 | Me voy pasado mañana | Mont a rin kuit an deiz goude warchoazh |
9 | Dentro de tres días | Mont a rin kuit a-benn tri devezh |
10 | Lunes | Dilun |
11 | Martes | Dimeurzh |
12 | Miércoles | Dimercher |
13 | Jueves | Diriaou |
14 | Viernes | Digwener |
15 | Sábado | Disadorn |
16 | Domingo | Disul |
17 | Enero | Genver |
18 | Febrero | Chwevrer |
19 | Marzo | Meurzh |
20 | Abril | Ebrel |
21 | Mayo | Mae |
22 | Junio | Mezheven |
23 | Julio | Gouere |
24 | Agosto | Eost |
25 | Septiembre | Gwengolo |
26 | Octubre | Here |
27 | Noviembre | Du |
28 | Diciembre | Kerzu |
29 | ¿A qué hora te vas ? | Da bet eur ez i kuit ? |
30 | A las ocho de la mañana | Diouzh ar beure, da eizh eur |
31 | Otra manera de decirlo | Da vintin, da seiz eur |
32 | Por la mañana a las ocho y cuarto | Diouzh ar beure, da eizh eur ha kard |
33 | Por la mañana a las ocho y media | Diouzh ar beure, da eizh eur hanter |
34 | Por la mañana a las nueve menos cuarto | Diouzh ar beure, da nav eur nemet kard |
35 | A las seis de la tarde | Da noz, da chwech eur |
36 | Llego tarde | Diwezhat emaon |

1 | ?Taxi! | Taksi ! |
2 | ¿A dónde quiere ir? | Pelech e fell deoch mont ? |
3 | Otra manera de decirlo | Pelech e faot deoch mont ? |
4 | Voy a la estación | Dan ti-gar |
5 | Voy al hotel Día y Noche | Dal leti Deiz-ha-Noz e fell din mont |
6 | Otra manera de decirlo | D'an ostaleri noz ha deiz |
7 | ¿Me puede llevar al aeropuerto? Por favor | Gallout a rafech kas achanon dan aerborzh ? |
8 | ¿Puede cargar mi equipaje? Por favor | Gall a rit kemer ma malizennoù ? |
9 | ¿Está lejos de aquí? | Pell achann emañ ? |
10 | Otra manera de decirlo | Pell deus amañ ? |
11 | No, es al lado | Nemañ ket, e-kichen emañ. |
12 | Sí, está un poco más lejos | Ya, un tamm pelloch emañ |
13 | ¿Cuánto va a costar? | Pegement e kousto din ? |
14 | Lleveme aquí, por favor | Kasit achanon betek du-se, mar plij |
15 | Es a la derecha | War an tu dehoù emañ |
16 | Es a la izquierda | War an tu kleiz emañ |
17 | Siga derecho | War-eeun emañ |
18 | Otra manera de decirlo | War an eeun ema |
19 | Es aquí | Amañ emañ |
20 | Están por allí | War an tu-se emañ |
21 | ¡Pare! | A-sav ! |
22 | Otra manera de decirlo | Chom ho sav ! |
23 | Tómese su tienpo | Kemerit hoch amzer |
24 | ¿Me puede dar un recibo? Por favor | Gall a rit ober ur fakturenn din, mar plij ? |

1 | Me encanta tu país | Da vro a blij din kalz |
2 | Te quiero | Da garout a ran |
3 | Soy feliz | Laouen on |
4 | Estoy triste | Trist on |
5 | Me siento muy bien aquí | Brav eo din amañ |
6 | Tengo frío | Riv m eus |
7 | Otra manera de decirlo | Anoued meus |
8 | Tengo calor | Tomm eo din |
9 | Es demasiado grande | Re vras eo |
10 | Es demasiado pequeño | Re vihan eo |
11 | Está perfecto | Disteñget ! |
12 | Otra manera de decirlo | Dispar ema ! |
13 | ¿Quieres salir esta noche? | Choant peus da sortial fenoz ? |
14 | Me gustaría salir esta noche | Plijout a rafe din |
15 | Es una buena idea | Ur soñj mat eo |
16 | Me gustaría divertirme | Choant m eus da ebatal |
17 | No es una buena idea | Neo ket ur soñj mat |
18 | No quiero salir esta noche | Nem eus ket choant da sortial fenoz |
19 | Me gustaría descansar | Fellout a ra din diskuizhañ |
20 | Otra manera de decirlo | Diskuizo a faot din |
21 | ¿Quíeres hacer deporte? | Fellout a ra dit ober sport ? |
22 | Sí, necesito desahogarme | Ya, ezhomm am eus den em zivoustrañ |
23 | Juego al tenis | Choari a ran tennis |
24 | No gracias, estoy cansado | Ne fell ket din, skuizh on |
25 | Otra manera de decirlo | Ne fell ket din, peuzskuizh emaoñ |

1 | ¿Tienes familiares aquí? | Familh peus dre amañ ? |
2 | Otra manera de decirlo | Tud nes peus dre amañ ? |
3 | Mi padre | Ma zad |
4 | mi madre | Ma mamm |
5 | MI hijo | Ma mab |
6 | Otra manera de decirlo | Ma faotr |
7 | Mi hija | Ma merch |
8 | Mi hermano | Ur breur din |
9 | Mi hermana | Ur choar din |
10 | Mi amigo | Ur mignon din |
11 | Mi amiga | Ur vignonez din |
12 | Mi novio | Ma muiañ-karet |
13 | Mi novia | Ma dousig |
14 | Mi esposo | Ma gwaz |
15 | Mi esposa | Ma gwreg |

1 | El bar | An ostaleri |
2 | ¿Deseas beber algo? | Ur banne po ? |
3 | Beber | Evañ |
4 | Otra manera de decirlo | Evo |
5 | Vaso | Gwerenn |
6 | Sí, gracias | Ya, gant plijadur |
7 | ¿Qué tomas? | Petra po ? |
8 | ¿Qué tienes para ofrecerme? | Petra zo da evañ ? |
9 | Otra manera de decirlo | Petra zo da evo |
10 | Hay agua o zumo de frutas | Dour pe chug-frouezh zo |
11 | Agua | Dour |
12 | ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor | Gall a rit lakaat skornennoù ouzhpenn, mar plij ? |
13 | Hielo | Skornennoù |
14 | Chocolate | Chokolad |
15 | Leche | Laezh |
16 | Té | Te |
17 | Café | Kafe |
18 | Con azúcar | Gant sukr |
19 | Con leche | Gant laezh |
20 | Vino | Gwin |
21 | Cerveza | Bier |
22 | Un té por favor | Ur banne te mar plij |
23 | Una cerveza, por favor | Ur banne bier mar plij |
24 | ¿Qué desea beber? | Petra po devañ ? |
25 | Otra manera de decirlo | Petra po devo ? |
26 | ¡Dos tés por favor! | Daou vanne te, mar plij ! |
27 | Dos cervezas, por favor | Daou vanne bier, mar plij ! |
28 | Nada, gracias | Mann ebet, mat eo |
29 | ¡Salud! | Yeched mat |
30 | ¡Salud! | Yeched mat ! |
31 | ¡La cuenta, por favor! | Ar gont mar plij ! |
32 | ¿Qué le debo, por favor? | Pegement e tlean deoch mar plij ? |
33 | Veinte euros | Ugent euro |
34 | Yo pago | Paeañ a ran |

1 | El restaurante | Ar preti |
2 | ¿Quieres comer? | Naon peus ? |
3 | Comer | Debriñ |
4 | ¿Dónde podemos comer? | Pelech e challomp debriñ ? |
5 | ¿Dónde podemos almorzar? | Pelech e challomp debriñ hor merenn ? |
6 | Cenar | Koan |
7 | Desayuno | An dijuniñ |
8 | Otra manera de decirlo | Al lein |
9 | ¡Por favor! | Mar plij ! |
10 | ¡El menú, por favor! | Ar roll-meuzioù, mar plij ! |
11 | ¡Aquí está el menú! | Setu ar roll-meuzioù ! |
12 | ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? | Petra zo gwelloch ganit ? Kig pe pesked ? |
13 | Con arroz | Gant riz |
14 | Con pasta | Gant toazennoù |
15 | Patatas | Avaloù-douar |
16 | Verduras | Legumaj |
17 | Huevos revueltos, fritos o pasados por agua | Vioù mesket - fritet - poazh tanav |
18 | Pan | Bara |
19 | Mantequilla | Amann |
20 | Una ensalada | Ur saladenn |
21 | Un postre | Un dibenn-pred |
22 | Frutas | Frouezh |
23 | ¿Me puedes dar un cuchillo?, por favor | Ur gontell a challan kaout, mar plij ? |
24 | Sí, se lo traigo enseguida | Ya, ez an da gerchat anezhi deoch diouzhtu |
25 | Otra manera de decirlo | Ya, emaon o vont da gerc'hat unan deoch diouzhtu |
26 | Un cuchillo | Ur gontell |
27 | Un tenedor | Ur fourchetez |
28 | Una cuchara | Ul loa |
29 | ¿Es un plato caliente? | Ur meuz tomm eo ? |
30 | ¡Sí, y pícante! | Ya, ha spiset mat ivez ! |
31 | Caliente | Tomm |
32 | Frío | Yen |
33 | Pícante | Spiset |
34 | Voy a comer pescado | Pesked am bo ! |
35 | Yo también | Me ivez |

1 | ¡Ya es tarde, debo irme! | Diwezhat eo ! Dav din mont ! |
2 | ¿Podemos volver a vernos? | Gall a rafemp en em adwelet ? |
3 | Otra manera de decirlo | Gall a rafemp en em welo en-dro? |
4 | Sí, por supuesto | Ya, laouen |
5 | Otra manera de decirlo | Ya, gant plijadur |
6 | Vivo en esta dirección | Setu ma chomlech |
7 | ¿Me das tu número de teléfono? | Un niverenn bellgomz peus ? |
8 | Sí, aquí lo tienes | Ya, setu-hi |
9 | Me lo he pasado muy bien contigo | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet ganit |
10 | Otra manera de decirlo | Ur pennad amzer plijus am eus tremenet da da heul |
11 | Para mi, también ha sido un placer | Me ivez, ur blijadur e oa ober anaoudegezh ganit |
12 | Nos vemos pronto | En em adwelet a raimp a-raok pell |
13 | Otra manera de decirlo | Ni 'n em welo a-raok pell |
14 | Eso espero | Fiziañs am eus ivez |
15 | ¡Adios! | Kenavo ! |
16 | Hasta mañana | Ken warchoazh |
17 | ¡Adios! | Salud ! |
18 | Otra manera de decirlo | Salut deoc'h ! |

1 | Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús | Mar plij ! Emaon o klask an arsav karr-boutin |
2 | Otra manera de decirlo | Mar plij ! Pelech harp ar bus |
3 | ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? | Pegement e koust ar bilhed evit Kêr an Heol, mar plij ? |
4 | ¿Hacia dónde va este tren, por favor? | Da belech ez a an tren-mañ, mar plij ? |
5 | Otra manera de decirlo | Da belech ez ya an tren, mar plij ? |
6 | ¿Este tren para en Ciudad del Sol? | Daoust ha harpañ a ra an tren e Kêr an Heol ? |
7 | ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? | Da bet eur ez ay kuit an tren evit Kêr an Heol ? |
8 | ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? | Da bet eur en em gav an tren evit Kêr an Heol ? |
9 | Un billete para La ciudad del sol por favor | Ur bilhed evit Kêr an Heol mar plij |
10 | ¿Tiene los horarios de tren? | Ganeoch emañ eurioù an trenioù ? |
11 | Los horarios de autobuses | Eurioù ar busoù |
12 | ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol por favor? | Pehini eo an tren evit Kêr an Heol mar plij ? |
13 | Es este | Hennezh eo |
14 | Otra manera de decirlo | Hennezh an hini ema |
15 | Gracias | Trugarez deoch |
16 | De nada. ¡Buen viaje! | Mann ebet. Beaj vat ! |
17 | Otra manera de decirlo | Netra e-bet. Beaj vat deoc'h ! |
18 | El garage de reparación | Ar charrdi |
19 | La estación de servicio | Ar stal esañs |
20 | Lleno, por favor | Lakait leun ar veol, mar plij |
21 | Otra manera de decirlo | Leunit anezhañ, mar plij ! |
22 | Bicicleta | March-houarn |
23 | El centro | Kreiz-kêr |
24 | El suburbio | Ar vannlev |
25 | Es una ciudad grande | Ur gêr vras eo |
26 | Otra manera de decirlo | Ur gêr vras ema |
27 | Es un pueblo | Ur gêr vihan eo |
28 | Otra manera de decirlo | Ur gêr vihan ema |
29 | Una montaña | Ur menez |
30 | Un lago | Ul lenn |
31 | El campo | Ar maezioù |

1 | ¿Está Sara por favor? | Amañ emañ Sarah mar plij ? |
2 | Si, está aquí | Ya, amañ emañ |
3 | Salió | Aet eo er-maez |
4 | La puede llamar a su móvil | Gall a rit gelver anezhi war he fellgomzer hezoug |
5 | ¿Sabe dónde puedo encontrarla? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhi ? |
6 | Está en el trabajo | War he labour emañ-hi |
7 | Está en su casa | Er gêr emañ-hi |
8 | ¿Perdón, está Julián? | Amañ emañ Juluan, mar plij ? |
9 | Si, está aquí | Ya, amañ emañ |
10 | Salió | Aet eo er-maez |
11 | ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? | Gouzout a rit pelech e challfen kavout anezhañ ? |
12 | Le puede llamar a su teléfono móvil | Gall a rit gelver anezhañ war e bellgomzer hezoug |
13 | Está en el trabajo | War e labour emañ |
14 | Está en su casa | Er gêr emañ |

1 | El hotel | Al leti |
2 | Otra manera de decirlo | An ostaleri |
3 | Apartamento | Ranndi |
4 | ¡Bienvenido! | Donemat |
5 | Otra manera de decirlo | Pegen plijus digemer ac'hanoc'h ! |
6 | ¿Tiene alguna habitación disponible? | Ur gambr dieub ho peus da feurmiñ ? |
7 | ¿Hay baño en la habitación? | Daoust hag ur sal-dour zo asambles gant ar gambr ? |
8 | ¿Prefiere dos camas sencillas? | Gwell eo ganeoch pep a wele ? |
9 | ¿Quiere una habitación doble? | Ur gambr doubl a fell deoch kaout ? |
10 | Una habitación con baño - con balcón - con ducha | Kambr gant ur gibell - gant ur balkon - gant ur strinkerezh |
11 | habitación con desayuno | Kambr, dijuniñ hag all |
12 | Otra manera de decirlo | Ar gambr ha lein |
13 | ¿Cuál es el precio por cada noche? | Pegement e koust an nozvezh ? |
14 | Me gustaría ver primero la habitación | Da gentañ e fell din gwelet ar gambr, mar plij ! |
15 | Claro, por supuesto | Ya, evel-just ! |
16 | Otra manera de decirlo | Ya, e-gist-just ! |
17 | Gracias, la habitación está muy bien | Mat-tre. Ur gambr a-zoare eo |
18 | Está bien, puedo hacer una reserva para esta noche? | Mat eo, gall a ran mirout ar gambr an noz-mañ ? |
19 | Es un poco caro para mi, gracias | Re ger eo un tamm evidon, trugarez |
20 | Otra manera de decirlo | Un tammig re ger ema evidon |
21 | ¿Podría cuidar mi equipaje?, por favor | Gall a rit ober war-dro ma malizennoù, mar plij ? |
22 | ¿Dónde está mi habitación?, por favor | Pelech emañ ma chambr, mar plij ? |
23 | Está en el primer piso | En estaj kentañ emañ |
24 | ¿Hay ascensor? | Ur bignerez zo ? |
25 | El ascensor está a su izquierda | War an tu kleiz emañ ar bignerez |
26 | El ascensor está a su derecha | War an tu dehou emañ ar bignerez |
27 | ¿Dónde está la lavandería? | Pelech emañ ar channdi ? |
28 | Está en la planta baja | Rez-an-douar emañ |
29 | Planta baja | Rez-an-douar |
30 | Habitación | Kambr |
31 | Lavandería | Naeterezh |
32 | Peluquería | Ficherezh-vlev |
33 | Estacionamiento | Parklech evit ar chirri-tan |
34 | ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? | En em adkavout a raimp er sal-emvod ? |
35 | La sala de reuniones | Ar sal-emvod |
36 | La pisicina está climatizada | Tommet eo ar poull-neuial |
37 | La piscina | Ar poull-neuial |
38 | Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? | Dihunit achanon da 7 eur, mar plij |
39 | La llave, por favor | An alchwez, mar plij |
40 | La tarjeta magnética, por favor | Ar pass, mar plij |
41 | ¿Hay mensajes para mi? | Kemennadennoù zo evidon ? |
42 | Sí, aquí los tiene | Ya, setu-int |
43 | Otra manera de decirlo | setu, amañ emaint |
44 | ¿Dónde puedo conseguir cambio? | Pelech e challan dispenn ur bilhed ? |
45 | Otra manera de decirlo | Pelech gallfen kaout moneiz deus ar bilhed-se ? |
46 | ¿Me podría dar cambio?, por favor | Gall a rit eskemm moneiz ganin, mar plij ? |
47 | Sí algo, ¿cuánto quiere? | Gall a reomp en ober. Pegement a fell deoch eskemm ? |

1 | La playa | An draezhenn |
2 | ¿Dónde puedo comprar un balón? | Gouzout a rit pelech e challan prenañ ur volotenn ? |
3 | Hay una tienda es esta dirección | Ur stal zo war an tu-se |
4 | Un balón | Ur volotenn |
5 | Prismáticos | Gevellunedennoù |
6 | Una gorra | Ur gasketenn |
7 | Una toalla | Serviedenn |
8 | Sandalias | Sandalennoù |
9 | Un cubo | Sailh |
10 | Loción bronceadora | Dienn heol |
11 | Traje de baño | Bragoù-kouronkañ |
12 | Gafas de sol | Lunedoù-heol |
13 | Marisco | Kresteneg |
14 | Otra manera de decirlo | Boued-mor |
15 | Tomar un bañu del sol | Kemer un heoliadenn |
16 | Otra manera de decirlo | Grit kof rouz |
17 | Soleado | Heoliet |
18 | Puesta de sol | Kuzh-heol |
19 | Parasol | Disheolier |
20 | Sol | Heol |
21 | Insolación | Taol-heol |
22 | ¿Es peligroso nadar aquí? | Daoust ha dañjerus eo neuial amañ ? |
23 | No, no es peligroso | Neo ket dañjerus |
24 | Sí, está prohibido nada aquí | Ya, difennet eo kouronkañ amañ |
25 | Nadar | Neuial |
26 | Natación | Neuierezh |
27 | Ola | Gwagenn |
28 | Mar | Mor |
29 | Duna | Tevenn |
30 | Arena | Traezh |
31 | ¿Qué tiempo hará mañana? | Petra zo rakwelet evit an amzer warchoazh ? |
32 | El tiempo va a cambiar | Cheñch a ray an amzer |
33 | Va a llover | Glav a ray |
34 | Va a hacer sol | Heol a vo |
35 | Habrá mucho viento | Avelaj a vo |
36 | Traje de baño | Dilhad-kouronkañ |
37 | Sombra | Disheol |

1 | ¿Podría ayudarme?, por favor | Gall a rit sikour achanon, mar plij ? |
2 | Estoy perdido | Kollet on |
3 | ¿Qué desea? | Petra a fell deoch kaout ? |
4 | Otra manera de decirlo | Petra faot deoc'h kaout ? |
5 | ¿Qué pasó? | Petra zo degouezhet ? |
6 | ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? | Pelech e challan kavout ur jubenner ? |
7 | Otra manera de decirlo | Pelech e challan kavout un den a droefe ? |
8 | ¿Dónde está la farmacia más cercana? | Pelech emañ an apotikerezh tostañ ? |
9 | ¿Puede llamar a un doctor?, por favor | Gall a rit gelver ur mezeg, mar plij ? |
10 | Otra manera de decirlo | Gall a rit gelver ur medisin, mar plij ? |
11 | ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? | Peseurt louzeier a dapit er mareoù-mañ ? |
12 | Otra manera de decirlo | Peseurt louzeier a gemerit er mareoù-mañ ? |
13 | Un hospital | Un ospital |
14 | Una farmacia | Un apotikerezh |
15 | Un doctor | Ur mezeg |
16 | Otra manera de decirlo | Ur milchin |
17 | Departamento médico | Servij mezegiezh |
18 | He perdido mis documentos | Kollet eo ma faperioù ganin |
19 | Me robaron mis documentos | Laeret eo bet ma faperioù diganin |
20 | Oficina de objetos perdidos | Burev an traoù kavet |
21 | Primeros auxilios | Post-sikour |
22 | Salida de emergencia | Dor-dechel |
23 | La Policía | Ar Polis |
24 | Papeles | Paperioù |
25 | Dinero | Archant |
26 | Pasaporte | Paseporzh |
27 | Maletas | Malizennoù |
28 | Está bien así, no gracias | Mat eo, trugarez |
29 | ¡Déjeme tranquilo! | Roit peoch ! |
30 | ¡Váyase! | Kerzhit kuit ! |
