Córcega Vocabulario

I. Origen del vocabulario

corso

El corso es una lengua romance hablada principalmente en Córcega, una isla del Mediterráneo que forma parte de Francia. El vocabulario corso tiene su origen en el latín vulgar, al igual que otras lenguas romances. A lo largo de los siglos, el corso ha incorporado elementos de diferentes lenguas, como el italiano, el toscano y el sardo, debido a las diversas influencias culturales y políticas que han marcado la historia de Córcega. El corso también es rico en términos relacionados con la naturaleza, la agricultura, la ganadería y la singular cultura insular de Córcega.

II. Sonidos

distintivos El corso

posee una fonología propia, con sonidos que lo diferencian de otras lenguas romances. Entre las peculiaridades del corso están el uso de "ghj" (ʤ) y "chj" (ʧ), sonidos que no existen en francés. El corso también utiliza diptongos, que son combinaciones de dos vocales pronunciadas en una sola sílaba. El acento tónico en corso suele colocarse en la penúltima sílaba de las palabras.

III. Situaciones

de uso corriente El corso

lo hablan unas 200.000 personas, principalmente en Córcega. Las situaciones de uso común del corso incluyen la comunicación diaria, los negocios, el turismo, la literatura, la poesía, la música y las artes visuales. Los corsos están orgullosos de su lengua y aprecian los esfuerzos de los visitantes por aprender algunas palabras y frases en corso.

IV. Utilizar el audio para aprender el vocabulario

corso

El audio puede ayudarle a mejorar la pronunciación y la comprensión oral. Escuchar a hablantes nativos de corso pronunciar palabras y frases puede ayudarle a entender cómo se producen los sonidos de la lengua y cómo se enlazan las palabras en el habla natural. Además, aprender corso con audio puede ayudarle a aprender expresiones idiomáticas y frases hechas utilizadas en contextos específicos. El audio puede utilizarse como una forma cómoda de estudiar vocabulario corso mientras se desplaza.

V. Algunos buenos recursos para sumergirse en la cultura

corsaPelículas

  • Terraferma (2011) - Dirigida por Emanuele Crialese.
  • Un verano corso (2017) - Dirigida por Pascal Tagnati.

Literatura

La literatura corsa es rica y variada, y refleja la historia, la lengua y la identidad de la isla. En este sitio encontrará numerosos recursos interesantes: Cultura corsa.
Podrá leer a autores clásicos como Prosper Mérimée, autor del famoso cuento Colomba (1840), que narra la venganza de una joven corsa contra los asesinos de su padre. También puede leer a autores contemporáneos como Jerome Ferrari, que ganó el Premio Goncourt en 2012 por su novela Le Sermon sur la chute de Rome (2012), que describe el destino de dos amigos que se hacen cargo de un bar en Córcega.
También puede leer a autores corsos que escriben en lengua corsa, como Ghjacumu Thiers, que ha publicado varias colecciones de poesía y relatos cortos

.Música

La música corsa es más conocida por sus canciones polifónicas, que expresan la profundidad y diversidad del alma corsa. Podrá escuchar a grupos como I Muvrini, A Filetta o Canta u Populu Corsu, que mezclan tradición y modernidad en sus canciones. También puede descubrir artistas más contemporáneos como Diana di l'Alba, Petru Guelfucci o Jean-Charles Papi, que cantan en corso o en francés en diversos estilos como el rock, el folk o el pop

.VI. He aquí una selección de 400 palabras y expresiones útiles para empezar

Estas palabras y expresiones están clasificadas por temas. Al hacer clic en el botón del curso, accederá a una completa herramienta de aprendizaje de este contenido.

Haciendo clic en el botón "impresora", podrá imprimir todas las expresiones del tema y descargar los sonidos.

1 - Expresiones principales
Español Córcega
🔊 Buenos días 🔊 Bonghjornu
🔊 Buenas noches 🔊 Bonasera
🔊  🔊 
🔊 Adiós 🔊 Avvedeci
🔊 Hasta Luego 🔊 À dopu
🔊 Sí 🔊 Iè
🔊 No 🔊 Nò
🔊 No 🔊 Innò
🔊 ¡Por favor! 🔊 Pè piacè !
🔊 Gracias 🔊 À ringraziavvi!
🔊 ¡Muchas gracias! 🔊 Ti ringraziu
🔊 ¡Muchas gracias! 🔊 Vi Ringraziu
🔊 Gracias por su ayuda 🔊 À ringraziatti per u to aiutu
🔊 Gracias por su ayuda 🔊 À ringraziavvi per u vostru aiutu
🔊 De nada 🔊 Di nunda
🔊 De acuerdo 🔊 Sò d'accunsentu
🔊 De acuerdo 🔊 OK
🔊 ¿Cuánto cuesta? 🔊 Chì hè u prezzu pè piacè?
🔊 ¡Discúlpeme! 🔊 Scusami!
🔊 ¡Discúlpeme! 🔊 Scusatemi
🔊 No comprendo 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 Entendí 🔊 Aghju capitu
🔊 No sé 🔊 Ùn sò micca
🔊 Prohibido 🔊 Pruibitu
🔊 ¿Dónde están los baños? 🔊 Induve sò i cabinetti pè piacè?
🔊 ¡Feliz año nuevo! 🔊 Bon annu !
🔊 ¡Feliz cumpleaños! 🔊 Felice anniversariu !
🔊 ¡Felices fiestas! 🔊 Bone Feste !
🔊 ¡Felicidades! 🔊 Felicitazione !
2 - Conversación
Español Córcega
🔊 Buenos días. ¿Cómo estás? 🔊 Bonghjornu. Cumu va ?
🔊 Buenos días. Muy bien, gracias 🔊 Bonghjornu. và bè, grazie
🔊 Sólo un poco 🔊 Appinuccia solu
🔊 ¿De qué país eres? 🔊 Da chì paese veni?
🔊 ¿Cual es tu nacionalidad? 🔊 Chì ghjè a to naziunalità ?
🔊 Soy español 🔊 
🔊 ¿Y tú, vives aquí? 🔊 È tù, campi quì ?
🔊 Sí, vivo aquí 🔊 Iè stò di casa quì
🔊 Yo me llamo Sarah, ¿y tu? 🔊 Mi chjamu Sara, è tù?
🔊 Julián 🔊 Ghjulianu
🔊 ¿Qué estás haciendo aquí? 🔊 Chì faci quì ?
🔊 Estoy de vacaciones 🔊 Sò in vacanze
🔊 Estamos de vacaciones 🔊 Simu in vacanze
🔊 Estoy en viaje de trabajo 🔊 Sò in viaghju d'affari
🔊 Trabajo aquí 🔊 Travagliu quì
🔊 Trabajamos aquí 🔊 Travagliemu quì
🔊 ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? 🔊 Chì sò i belli lochi pè manghjà?
🔊 ¿Hay algún museo por aquí? 🔊 Ci hè un museu accantu ?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? 🔊 Induve mi puderia cunnette à Internet?
3 - Aprender
Español Córcega
🔊 No comprendo 🔊 Ùn capiscu micca
🔊 ¿Quieres aprender algunas palabras? 🔊 Vulete amparà un pocu di vocabulariu ?
🔊 ¡Sí! 🔊 Iè d'accordu!
🔊 ¿Cómo se llama esto? 🔊 Cumu si chjama què?
🔊 Es una mesa 🔊 Hè un tavulinu
🔊 Una mesa, ¿comprendes? 🔊 Un tavulinu, capisci?
🔊 Una mesa, ¿comprendes? 🔊 Un tavulinu, capite?
🔊 Puedes repetir, por favor 🔊 Mi poi ripete pè piacè?
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor 🔊 Poi parlà un pocu più pianu ?
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor 🔊 Pudete parlà un pò più pianu?
🔊 ¿Podrías escribirlo, por favor? 🔊 Poi scrivelu, per piacè?
🔊 ¿Podrías escribir lo? por favor 🔊 Pudete scrivelu pè piacè?
4 - Colores
Español Córcega
🔊 Me gusta el color de esta mesa 🔊 Mi piace u culore di sta tavola.
🔊 Es rojo 🔊 Ghjé rossu
🔊 Azul 🔊 Turchinu
🔊 Amarillo 🔊 Giallu
🔊 Blanco 🔊 Biancu
🔊 Negro 🔊 Neru
🔊 Verde 🔊 Verde
🔊 Naranja 🔊 Aranciu
🔊 Violeta 🔊 Viulettu
🔊 Gris 🔊 Grisgiu
5 - Números
Español Córcega
🔊 Cero 🔊 Zeru
🔊 Uno 🔊 Unu
🔊 Dos 🔊 Dui
🔊 Dos 🔊 Duie
🔊 Tres 🔊 Trè
🔊 Cuatro 🔊 Quattru
🔊 Cinco 🔊 Cinque
🔊 Seis 🔊 Sei
🔊 Siete 🔊 Sette
🔊 Ocho 🔊 Ottu
🔊 Nueve 🔊 Nove
🔊 Diez 🔊 Deci
🔊 Once 🔊 Ondeci
🔊 Doce 🔊 Dodeci
🔊 Trece 🔊 Tredeci
🔊 Catorce 🔊 Quattordeci
🔊 Quince 🔊 Quindeci
🔊 Dieciseis 🔊 Sedici
🔊 Diecisiete 🔊 Diciessette
🔊 Dieciocho 🔊 Diciottu
🔊 Diecinueve 🔊 Dicienove
🔊 Veinte 🔊 Venti
🔊 Veintiuno 🔊 Vint'unu
🔊 Veintidos 🔊 Vintidui
🔊 Veintres 🔊 Vintitrè
🔊 Veinticuatro 🔊 Vintiquattru
🔊 Veinticinco 🔊 Vinticinque
🔊 Veintiseis 🔊 Vintisei
🔊 Veintisiete 🔊 Vintisette
🔊 Veintiocho 🔊 Vint'ottu
🔊 Veintinueve 🔊 Vinti nove
🔊 Treinta 🔊 Trenta
🔊 Treinta y uno 🔊 Trent'unu
🔊 Treinta y dos 🔊 Trenta dui
🔊 Treinta y tres 🔊 Trenta trè
🔊 Treinta y cuatro 🔊 trentaquattru
🔊 Treinta y cinco 🔊 Trenta cinque
🔊 Treinta y seis 🔊 Trenta sei
🔊 Cuarenta 🔊 Quaranta
🔊 Cincuenta 🔊 Cinquanta
🔊 Sesenta 🔊 Sessanta
🔊 Setenta 🔊 Settanta
🔊 Ochenta 🔊 Ottanta
🔊 Noventa 🔊 Novanta
🔊 Cien 🔊 Centu
🔊 Ciento cinco 🔊 Centecinque
🔊 Doscientos 🔊 Duiecentu
🔊 Trecientos 🔊 Trecentu
🔊 Cuatrocientos 🔊 Quattrucentu
🔊 Mil 🔊 Mille
🔊 Mil quinientos 🔊 Millecinquecentu
🔊 Dos mil 🔊 Duimila
🔊 Diez mil 🔊 Deciemila
6 - Marcas del tiempo
Español Córcega
🔊 ¿Cuándo llegaste aquí? 🔊 Quandu sì ghjuntu?
🔊 Hoy 🔊 Oghje
🔊 Ayer 🔊 Eri
🔊 Hace dos días 🔊 Dui ghjorni fà
🔊 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 🔊 Stai quantu?
🔊 Me voy mañana 🔊 Ripartu dumane
🔊 Me voy pasado mañana 🔊 Ripartu dopu dumani
🔊 Dentro de tres días 🔊 Ripartu da qui à trè ghjorni
🔊 Lunes 🔊 Luni
🔊 Martes 🔊 Marti
🔊 Miércoles 🔊 Marcuri
🔊 Jueves 🔊 ghjovi
🔊 Viernes 🔊 Vennari
🔊 Sábado 🔊 Sabatu
🔊 Domingo 🔊 Dumenica
🔊 Enero 🔊 Ghjinnaghju
🔊 Febrero 🔊 Febbraiu
🔊 Marzo 🔊 Marzu
🔊 Abril 🔊 Aprile
🔊 Mayo 🔊 Maghju
🔊 Junio 🔊 Ghjugnu
🔊 Julio 🔊 Lugliu
🔊 Agosto 🔊 Aostu
🔊 Septiembre 🔊 Sittembre
🔊 Octubre 🔊 Ottobre
🔊 Noviembre 🔊 Nuvembre
🔊 Diciembre 🔊 Dicembre
🔊 ¿A qué hora te vas ? 🔊 A chì ora parti?
🔊 A las ocho de la mañana 🔊 A mane à ott' ore
🔊 Por la mañana, a las ocho y cuarto 🔊 A mane, à ott'ore è quartu
🔊 Por la mañana, a las ocho y media 🔊 A mane, à ott'ore è è mezu
🔊 Por la mañana, a las nueve menos cuarto 🔊 A mane, à ottu menu un quartu
🔊 A las seis de la tarde 🔊 A sera, à sei ore
🔊 Llego tarde 🔊 Sò in ritardu
7 - Taxi
Español Córcega
🔊 ¡Taxi! 🔊 Tassi !
🔊 ¿A dónde quiere ir? 🔊 Induve vulete andà ?
🔊 Voy a la estación 🔊 Vò à a gara
🔊 Voy al hotel Día y Noche 🔊 Vò à l'hotel Ghjornu è Notte
🔊 ¿Podría llevarme al aeropuerto, por favor? 🔊 Mi puderete purtà à l'aeroportu ?
🔊 ¿Puede cargar mi equipaje, por favor? 🔊 Pudete piglià i mo bagaglii ?
🔊 ¿Está lejos de aquí? 🔊 Hè luntanu da quì ?
🔊 No, es al lado 🔊 Innò, hè vicinu
🔊 Sí, está un poco más lejos 🔊 Iè, hè un pocu più luntanu
🔊 ¿Cuánto va a costar? 🔊 Quantu custerà ?
🔊 Lleveme aquí, por favor 🔊 Pè piacè purtami quì
🔊 Es a la derecha 🔊 Hè à diritta
🔊 Es a la izquierda 🔊 Hè à manca
🔊 Siga derecho 🔊 Hè drittu drittu
🔊 Es aquí 🔊 Hè quì
🔊 Están por allí 🔊 Hè pè quindi
🔊 ¡Pare! 🔊 Ferma !
🔊 Tómese su tienpo 🔊 Piglia u to tempu
🔊 Tómese su tienpo 🔊 Pigliate u vostru tempu
🔊 ¿Me puede dar un recibo, por favor? 🔊 Mi pudete fà una nota pè piacè ?
8 - Familia
Español Córcega
🔊 ¿Tienes familiares aquí? 🔊 Famiglia ne ai quì ?
🔊 Mi padre 🔊 U mo babbu
🔊 mi madre 🔊 A mo mamma
🔊 MI hijo 🔊 U mo figliolu
🔊 Mi hija 🔊 A mo figliola
🔊 Un hermano 🔊 Un fratellu
🔊 Una hermana 🔊 Una surella
🔊 Un amigo 🔊 Un amicu
🔊 Un amigo 🔊 Un' amica
🔊 Mi novio 🔊 U m' amicu
🔊 Mi novia 🔊 A m' amica
🔊 Mi esposo 🔊 U mo maritu
🔊 Mi esposa 🔊 A mo moglia
9 - Sentimientos
Español Córcega
🔊 Me encanta tu país 🔊 Mi piace assai u to paese
🔊 Te quiero 🔊 Ti tengu caru
🔊 Soy feliz 🔊 Sò sebbiatu
🔊 Estoy triste 🔊 Sò tristu
🔊 Me siento muy bien aquí 🔊 Mi sentu bè quì
🔊 Tengo frío 🔊 Aghju u fretu
🔊 Tengo calor 🔊 Aghju u caldu
🔊 Es demasiado grande 🔊 Hè troppu maiò
🔊 Es demasiado pequeño 🔊 Hè troppu chjucu
🔊 Está perfecto 🔊 Hè benissimu
🔊 ¿Quieres salir esta noche? 🔊 Voli esce sta sera ?
🔊 Me gustaría salir esta noche 🔊 Mi piaceria di esce sta sera
🔊 Es una buena idea 🔊 Hè una bona idea
🔊 Me gustaría divertirme 🔊 Aghju a voglia di divertimmi
🔊 No es una buena idea 🔊 Ùn hè micca una bona idea
🔊 No quiero salir esta noche 🔊 Aghju pocu laziu d' esce sta sera
🔊 Me gustaría descansar 🔊 Aghju u laziu di ripusammi
🔊 ¿Quíeres hacer deporte? 🔊 Voli fà u sporu?
🔊 Sí, necesito desahogarme 🔊 Iè, aghju bisognu di sfugammi !
🔊 Juego al tenis 🔊 Ghjucu à u tennis
🔊 No gracias, estoy cansado 🔊 No grazie, sò abbastanza stancu
10 - Bar
Español Córcega
🔊 El bar 🔊 U caffè
🔊 ¿Deseas beber algo? 🔊 Voli beie qualcosa ?
🔊 ¿Deseas beber algo? 🔊 Vulete beie qualcosa?
🔊 Beber 🔊 Beie
🔊 Vaso 🔊 Bichjeru
🔊 Con gusto 🔊 Cù piacè
🔊 ¿Qué tomas? 🔊 Chì pigli ?
🔊 ¿Qué tomas? 🔊 Chì pigliate?
🔊 ¿Qué me ofreces? 🔊 Chì ci hè da beie ?
🔊 Hay agua o zumo de frutas 🔊 Ci hè acqua o suchju di frutta
🔊 Agua 🔊 Acqua
🔊 ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor 🔊 Pudete aghjusta un pò di cotru pè piacè?
🔊 Hielo 🔊 Cubi di ghiaccio
🔊 Chocolate 🔊 Cioccoulata
🔊 Leche 🔊 Latte
🔊 Té 🔊 Tè
🔊 Café 🔊 Caff
🔊 Con azúcar 🔊 Cù zuccheru
🔊 Con leche 🔊 Cù appena di crema
🔊 Vino 🔊 Un pò di vinu
🔊 Cerveza 🔊 Appena di biera
🔊 Un té por favor 🔊 Un tè pè piacè
🔊 Una cerveza, por favor 🔊 Una biera pè piacè
🔊 ¿Qué desea beber? 🔊 Chì vulete beie ?
🔊 ¡Dos tés por favor! 🔊 Dui tè pè piacè!
🔊 Dos cervezas, por favor 🔊 Duie biere pè piacè
🔊 Nada, gracias 🔊 Nunda grazie
🔊 ¡Salud! 🔊 À a salute
🔊 ¡Salud! 🔊 Salute !
🔊 ¡La cuenta, por favor! 🔊 A nota pè piacè!
🔊 ¿Qué le debo, por favor? 🔊 Quantu vi devu per piacè ?
🔊 Veinte euros 🔊 Vint' euro
🔊 Yo invito 🔊 Vi invitu
11 - Restaurante
Español Córcega
🔊 El restaurante 🔊 U ristorante
🔊 ¿Quieres comer? 🔊 Voli manghjà ?
🔊 ¿Quieres comer? 🔊 Vulete manghjà?
🔊 Comer 🔊 Manghjà
🔊 ¿Dónde podemos comer? 🔊 Induve pudemu manghjà ?
🔊 ¿Dónde podemos almorzar? 🔊 Induve pudemu fà culaziò?
🔊 La cena 🔊 A cena
🔊 Desayuno 🔊 U sdighjunu
🔊 ¡Por favor! 🔊 Pè piacè !
🔊 ¡El menú, por favor! 🔊 U listinu, pè piacè!
🔊 ¡Aquí está el menú! 🔊 Eccu u listinu!
🔊 ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? 🔊 Chì ti piace à manghjà ? Carne o pisciu ?
🔊 Con arroz 🔊 Cù risu
🔊 Con pasta 🔊 Cù pasta
🔊 Patatas 🔊 Pomi
🔊 Verduras 🔊 Legumi
🔊 Huevos revueltos - fritos - cocidos/hervidos/cocinados 🔊 Ovi in pappina - fritti - o boulliti
🔊 Pan 🔊 Pane
🔊 Mantequilla 🔊 Butiru
🔊 Una ensalada 🔊 Un' insalata
🔊 Un postre 🔊 Dulcimi
🔊 Frutas 🔊 Frutta
🔊 ¿Me puedes dar un cuchillo, por favor? 🔊 Avete un cultellu pè piacè ?
🔊 Sí, se lo traigo enseguida 🔊 Iè,u v'arrecu subitu subitu
🔊 Un cuchillo 🔊 Un cultellu
🔊 Un tenedor 🔊 Una furcina
🔊 Una cuchara 🔊 Una Cuchjara
🔊 ¿Es un plato caliente? 🔊 Hè un piattu caldu?
🔊 ¡Sí, y pícante también! 🔊 Iè é assai puverosu dinò!
🔊 Caliente 🔊 Caldu
🔊 Frío 🔊 Fretu
🔊 Pícante 🔊 Puverosu
🔊 ¡Voy a comer pescado! 🔊 Piglieraghju u pesciu !
🔊 Yo también 🔊 Anch'eiu
12 - Partir
Español Córcega
🔊 ¡Ya es tarde, debo irme! 🔊 Hè tardu ! Devu andà !
🔊 ¿Podemos volver a vernos? 🔊 Ci puderemu rivede?
🔊 Sí, por supuesto 🔊 Iè cu piacè
🔊 Vivo en esta dirección 🔊 Stò in st'indirizzu
🔊 ¿Me das tu número de teléfono? 🔊 Ai un numeru di telefonu ?
🔊 ¿Me das tu número de teléfono? 🔊 Avete un numeru di telefonu?
🔊 Sí, aquí lo tienes 🔊 Iè, ecculu
🔊 Me lo he pasado muy bien contigo 🔊 Aghju passatu una bella stonda cun tèi
🔊 Para mi también ha sido un placer 🔊 Anch'eu, era un piacè di scuntratti
🔊 Nos vemos pronto 🔊 Ci turneremu à vede prestu
🔊 Eso espero 🔊 Spergu dinò
🔊 ¡Adios! 🔊 Avvedeci !
🔊 Hasta mañana 🔊 À dumane
🔊 ¡Adios! 🔊 Salute !
13 - Transporte
Español Córcega
🔊 Gracias 🔊 À ringraziavvi!
🔊 Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús 🔊 Pè piacè ! Cercu a fermata di l'autobus
🔊 ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? 🔊 Quantu hè u prezzu di u bigliettu per a Cità di u Sole, pè piacè?
🔊 ¿Hacia dónde va este tren, por favor? 🔊 Induve và stu trenu pè piacè ?
🔊 ¿Este tren para en Ciudad del Sol? 🔊 Stu trenu si ferma in a cità di u sole ?
🔊 ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? 🔊 Quandu parte u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? 🔊 Quandu ghjunghje u trenu pè a cità di u sole ?
🔊 Un billete para La ciudad del sol por favor 🔊 Un bigliettu pè a cità di u sole pè piacè
🔊 ¿Tiene los horarios de tren? 🔊 Avete l'orariu di i treni ?
🔊 Los horarios de autobúses 🔊 L'orarii di l'autobus
🔊 ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol? 🔊 Chì ghjè u trenu pè a cità di u sole pè piacè?
🔊 Es este 🔊 Hè què
🔊 De nada. ¡Buen viaje! 🔊 Di nunda. Bon viaghju !
🔊 El taller de reparación 🔊 U garage di riparazione
🔊 La estación de servicio 🔊 A stazione di l'essenza
🔊 Lleno, por favor 🔊 U pienu per piacè
🔊 Bicicleta 🔊 Bissicletta
🔊 El centro 🔊 U centru di a cità
🔊 El suburbio 🔊 U circondu
🔊 Es una ciudad grande 🔊 Hè una cità maiò
🔊 Es un pueblo 🔊 Ghjé un paese
🔊 Una montaña 🔊 Una muntagna
🔊 Un lago 🔊 Un lavu
🔊 El campo 🔊 A campagna
14 - Hotel
Español Córcega
🔊 El hotel 🔊 L'hotel
🔊 Apartamento 🔊 Appartamentu
🔊 ¡Bienvenido! 🔊 Siate i benvenuti !
🔊 ¿Tiene alguna habitación disponible? 🔊 Avete una stanza libera ?
🔊 ¿Hay baño en la habitación? 🔊 Ci hè una salla di bagnu cù a camera ?
🔊 ¿Prefiere dos camas sencillas? 🔊 Preferite una stanza à dui letti ?
🔊 ¿Quiere una habitación doble? 🔊 Vulete una camera doppia ?
🔊 Una habitación con baño - con balcón - con ducha 🔊 Stanza cù bagnu - cù balcone - cù duscia
🔊 Habitación con desayuno incluido 🔊 Stanza cù u sdighjunu
🔊 ¿Cuál es el precio por noche? 🔊 Chì hè u prezzu per una notte ?
🔊 Me gustaría ver primero la habitación 🔊 Vuleria vede a stanza prima pè piacè !
🔊 Claro, por supuesto 🔊 Ié benintesa !
🔊 Gracias, la habitación está muy bien 🔊 Grazie. A stanza hè bella bè
🔊 Está bien. ¿Puedo hacer una reserva para esta noche? 🔊 Va bè, possu riservà pè stasera ?
🔊 Es un poco caro para mi, gracias 🔊 Hè un pocu troppu caru pè mè, grazie
🔊 ¿Podría cuidar mi equipaje, por favor? 🔊 Pudete piglià cura di i mo bagaglii pè piacè ?
🔊 ¿Dónde está mi habitación? 🔊 Induve hè a mo stanza pè piacè ?
🔊 Está en el primer piso 🔊 Hè à u primu pianu
🔊 ¿Hay ascensor? 🔊 Ci hè un ascensore ?
🔊 El ascensor está a su izquierda 🔊 L'ascensore hè à manca
🔊 El ascensor está a su derecha 🔊 L'ascensore hè à diritta
🔊 ¿Dónde está la lavandería? 🔊 Induve si trova a lavaria?
🔊 Está en la planta baja 🔊 Hè à pianu di terra
🔊 Planta baja 🔊 Pianu di terra
🔊 Habitación 🔊 stanza
🔊 Lavandería 🔊 Stireria
🔊 Peluquería 🔊 Salone di piluccheru
🔊 Estacionamiento 🔊 Parcheghju pè e vitture
🔊 ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? 🔊 Ci ritruvemu in a sala di riunione?
🔊 La sala de reuniones 🔊 A sala di riunione
🔊 La pisicina está climatizada 🔊 A piscina hè riscaldata
🔊 La piscina 🔊 A piscina
🔊 Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? 🔊 Svegliatemi à sett'ore di mane, pè piacè
🔊 La llave, por favor 🔊 A chjave per piacè
🔊 La tarjeta magnética, por favor 🔊 U pass per piacè
🔊 ¿Hay mensajes para mi? 🔊 Ci hè qualchì messagiu per mè ?
🔊 Sí, aquí los tiene 🔊 Iè, ecculi
🔊 No, no ha recibido nada 🔊 
🔊 ¿Dónde puedo conseguir cambio? 🔊 Induve possu fà a muneta ?
🔊 ¿Me podría dar cambio, por favor? 🔊 Mi pudete fà un a muneta,per piacè ?
🔊 Sí podemos. ¿Cuánto quiere? 🔊 A vi pudemu fà.Quantu ne vulete cambià?
15 - Buscando a alguien
Español Córcega
🔊 Disculpe, ¿está Sara? 🔊 Hè quì Sara pè piacè?
🔊 Si, está aquí 🔊 Iè hè quì, ella
🔊 Salió 🔊 Hè fora
🔊 La puede llamar a su móvil 🔊 U pudete chjamà à u so telefuninu
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarla? 🔊 Sapete induve a pudia truvà ?
🔊 Está en el trabajo 🔊 Hè à u travagliu, ella
🔊 Está en su casa 🔊 Hè ind'è ella
🔊 Disculpe, ¿está Julián? 🔊 Hè quì Julien peè piacè ?
🔊 Si, está aquí 🔊 Iè hè quì, ellu
🔊 Salió 🔊 Hè andata fora
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 🔊 Sapete induve puderia truvallu?
🔊 Le puede llamar a su teléfono móvil 🔊 A pudete chjamà à so telefuninu
🔊 Está en el trabajo 🔊 Hè à u travagliu, ellu
🔊 Está en su casa 🔊 Hè ind'è ellu
16 - Playa
Español Córcega
🔊 La playa 🔊 A marina
🔊 ¿Dónde puedo comprar un balón? 🔊 Sapete induve possu cumprà una ballò ?
🔊 Hay una tienda es esta dirección 🔊 Ci hè una buttea in sta direzzione
🔊 Un balón 🔊 Un ballò
🔊 Prismáticos 🔊 I cannuchjali
🔊 Una gorra 🔊 Una beretta
🔊 Una toalla 🔊 Asciuvamanu
🔊 Sandalias 🔊 Sandule
🔊 Un cubo 🔊 stagnone
🔊 Protector solar 🔊 Crema pè u sole
🔊 Traje de baño 🔊 Calzunellu di bagnu
🔊 Gafas de sol 🔊 Spechjetti pè sole
🔊 Marisco 🔊 Crustaceu
🔊 Tomar un baño del sol 🔊 Piglià un bagnu di sole
🔊 Soleado 🔊 Assulanatu
🔊 Puesta de sol 🔊 Tramontu
🔊 Parasol 🔊 Parasole
🔊 Sol 🔊 Sole
🔊 Sombra 🔊 Ombra
🔊 Insolación 🔊 Insulazione
🔊 ¿Es peligroso nadar aquí? 🔊 Hè periculosu di nutà quì ?
🔊 No, no es peligroso 🔊 No, ùn hè micca periculosu
🔊 Sí, está prohibido nada aquí 🔊 Iè, hè difesu di nutà quì
🔊 Nadar 🔊 Nutà
🔊 Natación 🔊 Nutera
🔊 Ola 🔊 Marosu
🔊 Mar 🔊 mare
🔊 Duna 🔊 Tombulu di rena
🔊 Arena 🔊 Rena
🔊 ¿Cuáles son las previsiones del clima para mañana? 🔊 Chì sò e previsione di u tempu per dumane ?
🔊 El clima va a cambiar 🔊 U tempu hà da cambià
🔊 Va a llover 🔊 Hà da Piove
🔊 Va a hacer sol 🔊 Ci hà da esse u sole
🔊 Habrá mucho viento 🔊 Ci sarà assai ventu
🔊 Traje de baño 🔊 Calzunellu da bagnu
17 - En caso de problema
Español Córcega
🔊 ¿Podría ayudarme, por favor? 🔊 Mi pudete aiutà mi pè piacè?
🔊 Estoy perdido 🔊 Sò persu
🔊 ¿Qué desea? 🔊 Chì vulete ?
🔊 ¿Qué pasó? 🔊 Chì ghjè accadutu ?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? 🔊 Induve possu truvà un interprete?
🔊 ¿Dónde está la farmacia más cercana? 🔊 Induve hè a farmacia più vicina ?
🔊 ¿Puede llamar a un doctor, por favor? 🔊 Mi pudete chjamà un duttore, pè piacè?
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? 🔊 Chì trattamentu seguitate avà?
🔊 Un hospital 🔊 Un ospitale
🔊 Una farmacia 🔊 Una farmacia
🔊 Un doctor 🔊 Un duttore
🔊 Departamento médico 🔊 Un serviziu medicale
🔊 He perdido mis documentos 🔊 Aghju persu i mo documenti persunali
🔊 Me robaron mis documentos 🔊 Mi anu arrubatu i mo documenti persunali
🔊 Oficina de objetos perdidos 🔊 U scagnu di l'oggetti trovi
🔊 Primeros auxilios 🔊 Postu di succorsi
🔊 Salida de emergencia 🔊 Esciuta di succorsi
🔊 La Policía 🔊 A pilizza
🔊 Papeles 🔊 Documenti persunali
🔊 Dinero 🔊 I soldi
🔊 Pasaporte 🔊 Passaportu
🔊 Maletas 🔊 I bagagli
🔊 Está bien así, gracias 🔊 Bonu, no grazie
🔊 ¡Déjeme tranquilo! 🔊 Lasciami stà !
🔊 ¡Váyase! 🔊 Vai !

Nuestro método

Descargar mp3 y pdf