Griego Vocabulario

¿Por qué y cómo aprender vocabulario griego con audio?

Grecia, la cuna de la civilización occidental, contiene muchas riquezas. Recientemente se ha convertido en uno de los destinos más populares para turistas de todos los ámbitos de la vida.

Las bases de la conversación serán fundamentales para tus inicios. Aprenda todo lo relacionado con el transporte para explorar el país, como el nombre del medio de transporte (λεωφορείο: "autobús" por ejemplo). Como este es un país con temperaturas suaves, aprende el nombre de las frutas (Φρούτα / froúta) para poder disfrutarlas. Finalmente, como la cultura es uno de los puntos clave del viaje, seguramente podrá asistir a conferencias, así que infórmese sobre cómo llegar (Θα συναντηθούμε στην στην αίθουσα αίθουσα / tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon : "¿Dónde está la sala de reuniones?").

Nuestras sugerencias de películas, series, novelas y canciones te ayudarán a practicar el idioma de diversas formas para mejorar tus habilidades más allá de nuestras láminas.

Selección de contenidos para sumergirte en la cultura griega

Novelas:

Emisiones/serie:

Películas:

Canciones:

Aquí hay una selección de 400 palabras y expresiones útiles para empezar

Estas palabras y expresiones están clasificadas por tema. Al hacer clic en los botones Cuestionario o Cursos, tendrá acceso gratuito al curso de griego completo. Al hacer clic en el botón impresora, puede imprimir todas las expresiones del tema. Este contenido es gratuito.
1 - Expresiones principales
Español Griego Pronunciación
🔊 Buenos días 🔊 Καλημέρα kaliméra
🔊 Buenas noches 🔊 Καλησπέρα kalispéra
🔊 Adiós 🔊 Αντίο adío
🔊 Hasta Luego 🔊 Τα λέμε αργότερα ta léme argótera
🔊 Sí 🔊 Ναι ne
🔊 No 🔊 Όχι óhi
🔊 ¡Por favor! 🔊 Παρακαλώ parakaló
🔊 Gracias 🔊 Ευχαριστώ efharistó
🔊 ¡Muchas gracias! 🔊 Ευχαριστώ πολύ! efharistó polí!
🔊 Gracias por su ayuda 🔊 Ευχαριστώ για την βοήθεια ef̱haristó̱ gia ti̱n voí̱theia
🔊 De nada 🔊 Σας παρακαλώ sas parakaló
🔊 De acuerdo 🔊 Σύμφωνη símfoni
🔊 De acuerdo 🔊 Σύμφωνος símfonos
🔊 ¿Cuánto cuesta? 🔊 Πόσο κάνει; póso káni
🔊 ¡Discúlpeme! 🔊 Συγγνώμη signómi
🔊 No comprendo 🔊 Δεν καταλαβαίνω den katalavéno
🔊 Entendí 🔊 Κατάλαβα katálava
🔊 No sé 🔊 Δεν ξέρω den xéro
🔊 Prohibido 🔊 Απαγορεύεται apagorévete
🔊 ¿Dónde están los baños? 🔊 Που είναι οι τουαλέτες παρακαλώ; pou íne i toualétes parakaló
🔊 ¡Feliz año nuevo! 🔊 Καλή χρονιά! kalí hroniá
🔊 ¡Feliz cumpleaños! 🔊 Χρόνια πολλά! hrónia polá
🔊 ¡Felices fiestas! 🔊 Καλές γιορτές! kalés giortés
🔊 ¡Felicidades! 🔊 Συγχαρητήρια! sigharitíria
2 - Conversación
Español Griego Pronunciación
🔊 Buenos días. ¿Cómo estás? 🔊 Καλημέρα. Τι κάνεις; kaliméra. ti kánis
🔊 Buenos días. Muy bien, gracias 🔊 Καλημέρα. Καλά είμαι. Ευχαριστώ kaliméra. kalá íme. efharistó
🔊 ¿Hablas griego? 🔊 Μιλάς Ελληνικά; milás Eliniká
🔊 No, no hablo griego 🔊 Όχι, δεν μιλώ Ελληνικά óhi, den miló Eliniká
🔊 Sólo un poco 🔊 Μόνο λιγάκι móno ligáki
🔊 ¿De qué país eres? 🔊 Από ποια χώρα είσαι; apó pia hóra íse
🔊 ¿Cual es tu nacionalidad? 🔊 Ποια είναι η εθνικότητα σου; pia íne i ethikotitá sou
🔊 Soy español 🔊 Είμαι Ισπανός íme Ispanós
🔊 Soy española 🔊 Είμαι Ισπανίδα íme Ispanída
🔊 ¿Y tú, vives aquí? 🔊 Κι εσύ, εδώ μένεις; ki esi, edó ménis
🔊 Sí, vivo aquí 🔊 Ναι, εδώ μένω ne, edó méno
🔊 Yo me llamo Sarah, ¿y tu? 🔊 Με λένε Σάρα, εσένα πώς σε λένε; me léne sára, eséna pos se léne
🔊 Julián 🔊 Ιουλιανό ioulianó
🔊 ¿Qué estás haciendo aquí? 🔊 Τι κάνεις εδώ; ti kánis edó
🔊 Estoy de vacaciones 🔊 Είμαι σε διακοπές íme se diakopés
🔊 Estamos de vacaciones 🔊 Είμαστε σε διακοπές ímaste se diakopés
🔊 Estoy en viaje de trabajo 🔊 Είμαι σε επαγγελματικό ταξίδι íme se epagelmatikó taxídi
🔊 Trabajo aquí 🔊 Εδώ δουλεύω edó doulévo
🔊 Trabajamos aquí 🔊 Εδώ δουλεύουμε edó doulévoume
🔊 ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? 🔊 Πού μου προτείνετε να πάω να φάω; pou mou protínete na páo na fáo
🔊 ¿Hay algún museo por aquí? 🔊 Υπάρχει κάποιο μουσείο εδώ κοντά; ipárhi kápio mousío edó kontá
🔊 ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? 🔊 Πού μπορώ να συνδεθώ στο Ίντερνετ; pou boró na sindethó sto internét
3 - Aprender
Español Griego Pronunciación
🔊 ¿Quieres aprender algunas palabras? 🔊 Θέλεις να μάθεις λίγες καινούργιες λέξεις; thélis na máthis líges kenoúrgies léxis
🔊 ¡Sí! 🔊 Ναι, εντάξει! ne, edáxi!
🔊 ¿Cómo se llama esto? 🔊 Πώς λέγεται αυτό; pos légete afto
🔊 Es una mesa 🔊 Είναι ένα τραπέζι íne éna trapézi
🔊 Una mesa, ¿comprendes? 🔊 Ένα τραπέζι, κατάλαβες; éna trapézi, katálaves
🔊 No comprendo 🔊 Δεν καταλαβαίνω den katalavéno
🔊 Puedes repetir, por favor 🔊 Μπορείς να επαναλάβεις παρακαλώ; borís na epanalávis parakaló
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor 🔊 Λίγο πιο αργά, σε παρακαλώ; lígo pio argá, se parakaló
🔊 ¿Podrías escribirlo, por favor? 🔊 Μπορείς να το γράψεις, σε παρακαλώ; borís na to grápsis, se parakaló
🔊 Entendí 🔊 Κατάλαβα katálava
4 - Colores
Español Griego Pronunciación
🔊 Me gusta el color de esta mesa 🔊 Μ' αρέσει πολύ το χρώμα αυτού του τραπεζιού. marési polí to hróma aftoú tou trapezioú
🔊 Es rojo 🔊 Είναι κόκκινο íne kókino
🔊 Azul 🔊 Μπλε ble
🔊 Amarillo 🔊 Κίτρινο kítrino
🔊 Blanco 🔊 Άσπρο áspro
🔊 Negro 🔊 Μαύρο mávro
🔊 Verde 🔊 Πράσινο prásino
🔊 Naranja 🔊 Πορτοκαλί portokalí
🔊 Violeta 🔊 Μοβ mov
🔊 Gris 🔊 Γκρίζο gkrízo
5 - Números
Español Griego Pronunciación
🔊 Cero 🔊 Μηδέν midén
🔊 Uno 🔊 Ένα éna
🔊 Dos 🔊 Δύο dío
🔊 Tres 🔊 Τρία tría
🔊 Cuatro 🔊 Τέσσερα téssera
🔊 Cinco 🔊 Πέντε péde
🔊 Seis 🔊 Έξι éxi
🔊 Siete 🔊 Εφτά eftá
🔊 Ocho 🔊 Οκτώ ohtó
🔊 Nueve 🔊 Εννέα enéa
🔊 Diez 🔊 Δέκα déka
🔊 Once 🔊 Έντεκα édeka
🔊 Doce 🔊 Δώδεκα dódeka
🔊 Trece 🔊 Δεκατρία dekatría
🔊 Catorce 🔊 Δεκατέσσερα dekatéssera
🔊 Quince 🔊 Δεκαπέντε dekapéde
🔊 Dieciseis 🔊 Δεκαέξι dekaéxi
🔊 Diecisiete 🔊 Δεκαεφτά dekaeftá
🔊 Dieciocho 🔊 Δεκαοκτώ dekaohtó
🔊 Diecinueve 🔊 Δεκαεννέα dekaenéa
🔊 Veinte 🔊 Είκοσι íkosi
🔊 Veintiuno 🔊 Εικοσιένα ikosiéna
🔊 Veintidos 🔊 Είκοσιδύο ikosidío
🔊 Veintres 🔊 Είκοσιτρία ikositría
🔊 Veinticuatro 🔊 Είκοσιτέσσερα ikositéssera
🔊 Veinticinco 🔊 Είκοσιπέντε ikosipéde
🔊 Veintiseis 🔊 Είκοσιέξι ikosiéxi
🔊 Veintisiete 🔊 Είκοσιεφτά ikosieftá
🔊 Veintiocho 🔊 Είκοσιοκτώ ikosiohtó
🔊 Veintinueve 🔊 Είκοσιεννέα ikosienéa
🔊 Treinta 🔊 Τριάντα triáda
🔊 Treinta y uno 🔊 Τριανταένα triadaéna
🔊 Treinta y dos 🔊 Τριανταδύο triadadío
🔊 Treinta y tres 🔊 Τριαντατρία triadatría
🔊 Treinta y cuatro 🔊 Τριαντατέσσερα triadatéssera
🔊 Treinta y cinco 🔊 Τριανταπέντε triadapénte
🔊 Treinta y seis 🔊 Τριανταέξι triadaéxi
🔊 Cuarenta 🔊 Σαράντα saráda
🔊 Cincuenta 🔊 Πενήντα penída
🔊 Sesenta 🔊 Εξήντα exída
🔊 Setenta 🔊 Εβδομήντα evdomída
🔊 Ochenta 🔊 Ογδόντα ogdóda
🔊 Noventa 🔊 Ενενήντα enenída
🔊 Cien 🔊 εκατό ekató
🔊 Doscientos 🔊 διακόσια diakósia
🔊 Trecientos 🔊 Τριακόσια triakósia
🔊 Cuatrocientos 🔊 Τετρακόσια tetrakósia
🔊 Mil 🔊 Χίλια hília
🔊 Mil quinientos 🔊 Χίλιαπεντακόσια hiliapedakósia
🔊 Dos mil 🔊 Δυο χιλιάδες dío hiliádes
🔊 Diez mil 🔊 Δέκα χιλιάδες déka hiliádes
6 - Marcas del tiempo
Español Griego Pronunciación
🔊 ¿Cuándo llegaste aquí? 🔊 Πότε ήρθες εδώ; póte írthes edó
🔊 Hoy 🔊 Σήμερα símera
🔊 Ayer 🔊 Χθες hthes
🔊 Hace dos días 🔊 Πριν δυο μέρες prin dío méres
🔊 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 🔊 Για πόσο καιρό θα μείνεις; gia póso kairó tha mínis
🔊 Me voy mañana 🔊 Θα φύγω αύριο tha fígo ávrio
🔊 Me voy pasado mañana 🔊 θα Φύγω μεθαύριο tha fígo methávrio
🔊 Dentro de tres días 🔊 Θα φύγω σε τρεις μέρες tha fígo se tris méres
🔊 Lunes 🔊 Δευτέρα deftéra
🔊 Martes 🔊 Τρίτη tríti
🔊 Miércoles 🔊 Τετάρτη tetárti
🔊 Jueves 🔊 Πέμπτη pébti
🔊 Viernes 🔊 Παρασκευή paraskeví
🔊 Sábado 🔊 Σάββατο sávato
🔊 Domingo 🔊 Κυριακή kiriakí
🔊 Enero 🔊 Ιανουάριος ianouários
🔊 Febrero 🔊 Φεβρουάριος fevrouários
🔊 Marzo 🔊 Μάρτιος mártios
🔊 Abril 🔊 Απρίλιος aprílios
🔊 Mayo 🔊 Μάιος máios
🔊 Junio 🔊 Ιούνιος ioúnios
🔊 Julio 🔊 Ιούλιος ioúlios
🔊 Agosto 🔊 Αύγουστος ávgoustos
🔊 Septiembre 🔊 Σεπτέμβριος septévrios
🔊 Octubre 🔊 Οκτώβριος októvrios
🔊 Noviembre 🔊 Νοέμβριος noévrios
🔊 Diciembre 🔊 Δεκέμβριος dekévrios
🔊 ¿A qué hora te vas ? 🔊 Τι ώρα φεύγεις; ti óra févgeis
🔊 A las ocho de la mañana 🔊 Το πρωί, στις οκτώ to proí, stis ohtó
🔊 Por la mañana, a las ocho y cuarto 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τέταρτο to proí, stis ohtó kai tétarto
🔊 Por la mañana, a las ocho y media 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και τριάντα to proí, stis ohtó kai triáda
🔊 Por la mañana, a las nueve menos cuarto 🔊 Το πρωί, στις οκτώ και σαραντα πεντε to proí, stis ohtó kai saráda pénte
🔊 A las seis de la tarde 🔊 Το βράδυ, στις έξι to vrádi, stis éxi
🔊 Llego tarde 🔊 Έχω αργήσει ého argísi
7 - Taxi
Español Griego Pronunciación
🔊 ¡Taxi! 🔊 Ταξί taxi
🔊 ¿A dónde quiere ir? 🔊 Που θέλετε να πάτε; pou thélete na páte
🔊 Voy a la estación 🔊 Πάω στο σταθμό páo sto stathmó
🔊 Voy al hotel Día y Noche 🔊 Πάω στο ξενοδοχείο Mέρα και Nύχτα páo sto xenodohío méra ke níhta
🔊 ¿Podría llevarme al aeropuerto, por favor? 🔊 Στο αεροδρόμιο, παρακαλώ sto aerodrómio parakaló
🔊 ¿Puede cargar mi equipaje, por favor? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις βαλίτσες μου; boríte na párete tis valítses mou
🔊 ¿Está lejos de aquí? 🔊 Είναι μακριά από εδώ; íne makriá apó edó
🔊 No, es al lado 🔊 Όχι, είναι κοντά óhi, íne kodá
🔊 Sí, está un poco más lejos 🔊 Ναι, είναι λίγο πιο μακριά ne, íne lígo pio makriá
🔊 ¿Cuánto va a costar? 🔊 Πόσο θα στοιχίσει; póso tha stihísi
🔊 Lleveme aquí, por favor 🔊 Μπορείτε να με πάτε εδώ, παρακαλώ; boríte na me páte edó, parakaló
🔊 Es a la derecha 🔊 Είναι δεξιά íne dexiá
🔊 Es a la izquierda 🔊 Είναι αριστερά íne aristerá
🔊 Siga derecho 🔊 Ευθεία είναι efthía íne
🔊 Es aquí 🔊 Είναι εδώ íne edó
🔊 Están por allí 🔊 Από δω είναι apó do íne
🔊 ¡Pare! 🔊 Σταματήστε εδώ! stamatíste edó
🔊 Tómese su tienpo 🔊 Με την ησυχία σας me tin isihía sas
🔊 ¿Me puede dar un recibo, por favor? 🔊 Μπορείτε να το σημειώσετε, σας παρακαλώ; boríte na to simiósete, sas parakaló
8 - Familia
Español Griego Pronunciación
🔊 ¿Tienes familiares aquí? 🔊 Έχεις συγγενείς εδώ; éhis sigkenís edó
🔊 Mi padre 🔊 Ο πατέρας μου o patéras mou
🔊 mi madre 🔊 Η μητέρα μου i mitéra mou
🔊 MI hijo 🔊 Ο γιος μου o gios mou
🔊 Mi hija 🔊 Η κόρη μου i kóri mou
🔊 Un hermano 🔊 Έναν αδελφό énan adelfó
🔊 Mi hermano 🔊 Έναν μεγαλύτερο αδελφό - Εναν μικρότερο αδελφό enan megalytero adelfo - enan mikrotero adelfo
🔊 Una hermana 🔊 Μία αδελφή mia adelfí
🔊 Mi hermana 🔊 Μία μεγαλύτερη αδερφή - Μία μικρότερη αδερφή mia megalyteri aderfi - mia mikroteri aderfi
🔊 Un amigo 🔊 Έναν φίλο énan fílo
🔊 Un amigo 🔊 Μια φίλη mia fíli
🔊 Mi novio 🔊 Ο φίλος μου o fílos mou
🔊 Mi novia 🔊 Η φίλη μου i fíli mou
🔊 Mi esposo 🔊 Ο άνδρας μου o ádras mou
🔊 Mi esposa 🔊 Η γυναίκα μου i ginéka mou
9 - Sentimientos
Español Griego Pronunciación
🔊 Me encanta tu país 🔊 Μου αρέσει πολύ η χώρα σας mou arési polí i hóra sas
🔊 Te quiero 🔊 Σ' αγαπώ sagapó
🔊 Soy feliz 🔊 Είμαι χαρούμενος íme haroúmenos
🔊 Soy feliz 🔊 Είμαι χαρούμενη íme haroúmeni
🔊 Estoy triste 🔊 Είμαι λυπημένος íme lipiménos
🔊 Estoy triste 🔊 Είμαι λυπημένη íme lipimeni
🔊 Me siento muy bien aquí 🔊 Αισθάνομαι άνετα εδώ esthánome áneta edó
🔊 Tengo frío 🔊 Κρυώνω krióno
🔊 Tengo calor 🔊 Ζεσταίνομαι zesténome
🔊 Es demasiado grande 🔊 Είναι πολύ μεγάλο íne polí megálo
🔊 Es demasiado pequeño 🔊 Είναι πολύ μικρό íne polí mikró
🔊 Está perfecto 🔊 Είναι τέλειο íne télio
🔊 ¿Quieres salir esta noche? 🔊 Έχεις όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ; éhis órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Me gustaría salir esta noche 🔊 Έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Es una buena idea 🔊 Καλή ιδέα kalí idéa
🔊 Me gustaría divertirme 🔊 Θέλω να διασκεδάσω thélo na diaskedáso
🔊 No es una buena idea 🔊 Δεν είναι καλή ιδέα den íne kalí idéa
🔊 No quiero salir esta noche 🔊 Δεν έχω όρεξη για έξω σήμερα το βράδυ den ého órexi gia éxo símera to vrádi
🔊 Me gustaría descansar 🔊 Θέλω να ξεκουραστώ thélo na ksekourastó
🔊 ¿Quíeres hacer deporte? 🔊 Θέλεις να κάνουμε κάποιο σπορ; thélis na kánoume kápio sport
🔊 Sí, necesito desahogarme 🔊 Ναι, έχω ανάγκη να ξεδώσω. ne, ého anági na xedóso
🔊 Juego al tenis 🔊 Παίζω τένις pézo ténis
🔊 No gracias, estoy cansado 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένος. óhi, efharistó. íme kourasménos
🔊 No gracias, estoy cansado 🔊 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι κουρασμένη óhi, efharistó. íme kourasméni
10 - Bar
Español Griego Pronunciación
🔊 El bar 🔊 Το μπαρ to bar
🔊 ¿Deseas beber algo? 🔊 Θες να πιεις κάτι; thes na piis káti
🔊 Beber 🔊 Πίνω píno
🔊 Vaso 🔊 Ποτήρι potíri
🔊 Con gusto 🔊 Ευχαρίστως efharístos
🔊 ¿Qué tomas? 🔊 Τι θα ήθελες; ti tha ítheles
🔊 ¿Qué me ofreces? 🔊 Τι ποτά υπάρχουν; ti potá ipárhoun
🔊 Hay agua o zumo de frutas 🔊 Υπάρχει νερό ή χυμός φρούτων ipárhi neró i himós froúton
🔊 Agua 🔊 Νερό neró
🔊 ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor 🔊 Μπορείτε να μου βάλετε λίγα παγάκια ακόμα; boríte na mou válete líga pagákia akóma
🔊 Hielo 🔊 Παγάκια pagákia
🔊 Chocolate 🔊 Σοκολάτα sokoláta
🔊 Leche 🔊 Γάλα gála
🔊 Té 🔊 Τσάι tsái
🔊 Café 🔊 Καφές kafés
🔊 Con azúcar 🔊 Με ζάχαρη me záhari
🔊 Con leche 🔊 Με κρέμα me kréma
🔊 Vino 🔊 Κρασί krasí
🔊 Cerveza 🔊 Μπίρα bíra
🔊 Un té por favor 🔊 Ένα τσάι παρακαλώ éna tsái parakaló
🔊 Una cerveza, por favor 🔊 Μια μπίρα παρακαλώ mia bíra parakaló
🔊 ¿Qué desea beber? 🔊 Τι θέλετε να πιείτε; ti thélete na píite
🔊 ¡Dos tés por favor! 🔊 Δυο τσάι παρακαλώ! dio tsái parakaló!
🔊 Dos cervezas, por favor 🔊 Δυο μπίρες παρακαλώ dio bíres parakaló
🔊 Nada, gracias 🔊 Τίποτα, ευχαριστώ típota, efharistó
🔊 ¡Salud! 🔊 Στην υγειά σου! stin igiiá sou!
🔊 ¡Salud! 🔊 Γεια μας! giiá mas!
🔊 ¡La cuenta, por favor! 🔊 Το λογαριασμό παρακαλώ! to logariasmó parakaló!
🔊 ¿Qué le debo, por favor? 🔊 Τι σας οφείλω παρακαλώ; ti sas ofílo parakaló
🔊 Veinte euros 🔊 Είκοσι ευρώ íkosi evró
🔊 Yo invito 🔊 Σε προσκαλώ se proskaló
11 - Restaurante
Español Griego Pronunciación
🔊 El restaurante 🔊 Το εστιατόριο to estiatório
🔊 ¿Quieres comer? 🔊 Θα ήθελες να φας; tha ítheles na fas
🔊 Comer 🔊 Τρώω tróo
🔊 ¿Dónde podemos comer? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για φαγητό; pou boroúme na páme gia fagitó
🔊 ¿Dónde podemos almorzar? 🔊 Πού μπορούμε να πάμε για μεσημεριανό; pou boroúme na páme gia mesimerianó
🔊 La cena 🔊 Βραδινό γεύμα vradinó gévma
🔊 Desayuno 🔊 Πρωινό proinó
🔊 ¡Por favor! 🔊 Σας παρακαλώ! sas parakaló!
🔊 ¡El menú, por favor! 🔊 Τον κατάλογο, παρακαλώ! ton katálogo, parakaló
🔊 ¡Aquí está el menú! 🔊 Ορίστε ο κατάλογος! oríste o katálogos
🔊 ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? 🔊 Τι θέλεις να φας; Κρέας ή ψάρι; ti thélis na fas? kréas i psári?
🔊 Con arroz 🔊 Με ρύζι me rízi
🔊 Con pasta 🔊 Με μακαρόνια me makarónia
🔊 Patatas 🔊 Με πατάτες me patátes
🔊 Verduras 🔊 Με λαχανικά me lahaniká
🔊 Huevos revueltos - fritos - cocidos/hervidos/cocinados 🔊 Αυγά ομελέτα - αυγά τηγανιτά - ή αυγά βραστά avgá omeléta - avgá tiganitá - i avgá vrastá
🔊 Pan 🔊 Ψωμί psomí
🔊 Mantequilla 🔊 Βούτυρο voútiro
🔊 Una ensalada 🔊 Μια σαλάτα mia saláta
🔊 Un postre 🔊 Ένα επιδόρπιο éna epidórpio
🔊 Frutas 🔊 Φρούτα froúta
🔊 ¿Me puedes dar un cuchillo, por favor? 🔊 Ένα μαχαίρι, παρακαλώ! éna mahéri, parakaló
🔊 Sí, se lo traigo enseguida 🔊 Σας φέρνω αμέσως. sas férno amésos
🔊 Un cuchillo 🔊 Ένα μαχαίρι éna mahéri
🔊 Un tenedor 🔊 Ένα πιρούνι éna piroúni
🔊 Una cuchara 🔊 Ένα κουτάλι éna koutáli
🔊 ¿Es un plato caliente? 🔊 Το πιάτο αυτό είναι ζεστό; to piáto aftó íne zestó
🔊 ¡Sí, y pícante también! 🔊 Ναι, και αρκετά καυτερό επίσης! ne ke arketá kafteró epísis
🔊 Caliente 🔊 Ζεστό zestó
🔊 Frío 🔊 Κρύο krío
🔊 Pícante 🔊 Καυτερό kafteró
🔊 ¡Voy a comer pescado! 🔊 Θα πάρω ψάρι tha páro psári
🔊 Yo también 🔊 Κι εγώ το ίδιο ki egó to ídio
12 - Partir
Español Griego Pronunciación
🔊 ¡Ya es tarde, debo irme! 🔊 Είναι αργά, πρέπει να πηγαίνω! íne argá, prépi na pigéno!
🔊 ¿Podemos volver a vernos? 🔊 Μπορούμε να ιδωθούμε ξανά; boroúme na idothoúme xaná
🔊 Sí, por supuesto 🔊 Ναι, μετά χαράς ne, metá harás
🔊 Vivo en esta dirección 🔊 Μένω σ' αυτή τη διεύθυνση méno saftí ti diéfthinsi
🔊 ¿Me das tu número de teléfono? 🔊 Έχεις κάποιο τηλέφωνο; éhis kápio tiléfono
🔊 Sí, aquí lo tienes 🔊 Ναι, να το ne, na to
🔊 Me lo he pasado muy bien contigo 🔊 Πέρασα πολύ ωραία μαζί σου pérasa polí oréa mazí sou
🔊 Para mi también ha sido un placer 🔊 Επίσης, χάρηκα που σε συνάντησα epísis, hárika pou se sinántisa
🔊 Nos vemos pronto 🔊 Θα τα ξαναπούμε σύντομα tha ta ksanapoúme síntoma
🔊 Eso espero 🔊 Το ελπίζω to elpízo
🔊 ¡Adios! 🔊 Αντίο! adío!
🔊 Hasta mañana 🔊 Τα λέμε αύριο ta léme ávrio
🔊 ¡Adios! 🔊 Γειά σου! giia sou!
13 - Transporte
Español Griego Pronunciación
🔊 Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús 🔊 Παρακαλώ, που είναι η στάση του λεωφορείου parakaló, pou íne i stási tou leoforíou
🔊 ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? 🔊 Πόσο κάνει το εισητήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; póso káni to isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 ¿Hacia dónde va este tren, por favor? 🔊 Που πηγαίνει αυτό το τραίνο, παρακαλώ; pou pigéni aftó to tréno, parakaló
🔊 ¿Este tren para en Ciudad del Sol? 🔊 Αυτό το τραίνο σταματάει στην Πόλη του Ηλίου; aftó to tréno stamatái stin póli tou ilíou
🔊 ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? 🔊 Πότε αναχωρεί το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου; póte anahorí to tréno gia tin póli tou ilíou
🔊 Un billete para La ciudad del sol por favor 🔊 Ένα εισιτήριο για την Πόλη του Ηλίου, παρακαλώ; éna isitírio gia tin póli tou ilíou, parakaló
🔊 ¿Tiene los horarios de tren? 🔊 Έχετε τα ωράρια των τραίνων; éhete ta orária ton trénon
🔊 Los horarios de autobúses 🔊 Τα ωράρια των λεωφορείων ta orária ton leoforíon
🔊 ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol? 🔊 Πιο είναι το τραίνο για την Πόλη του Ηλίου παρακαλώ; pio íne to tréno gia tin póli tou ilíou parakaló
🔊 Es este 🔊 Αυτό είναι aftó íne
🔊 Gracias 🔊 Ευχαριστώ efharistó
🔊 De nada. ¡Buen viaje! 🔊 Τίποτα. Καλό ταξίδι típota. kaló taxídi
🔊 El taller de reparación 🔊 Συνεργείο αυτοκινήτων sinergío aftokiníton
🔊 La estación de servicio 🔊 Το βενζινάδικο to venzinádiko
🔊 Lleno, por favor 🔊 Γεμίστε το, παρακαλώ gemíste to parakaló
🔊 Bicicleta 🔊 Ποδήλατο podílato
🔊 El centro 🔊 Το κέντρο της πόλης to kédro tis pólis
🔊 El suburbio 🔊 Τα προάστια ta proástia
🔊 Es una ciudad grande 🔊 Είναι μια μεγάλη πόλη íne mia megáli póli
🔊 Es un pueblo 🔊 Είναι ένα χωριό íne éna horió
🔊 Una montaña 🔊 Ένα βουνό éna vounó
🔊 Un lago 🔊 Μία λίμνη mia límni
🔊 El campo 🔊 Η εξοχή i eksohí
14 - Hotel
Español Griego Pronunciación
🔊 El hotel 🔊 Ένα ξενοδοχείο éna ksenodohío
🔊 Apartamento 🔊 Διαμέρισμα diamérisma
🔊 ¡Bienvenido! 🔊 Καλωσορίσατε! kalosorísate
🔊 ¿Tiene alguna habitación disponible? 🔊 Έχετε ένα ελεύθερο δωμάτιο; éhete éna eléfthero domátio
🔊 ¿Hay baño en la habitación? 🔊 Υπάρχει μπάνιο στο δωμάτιο; ipárhi bánio sto domátio
🔊 ¿Prefiere dos camas sencillas? 🔊 Θέλετε δύο μονά κρεβάτια; thélete dío moná krevátia
🔊 ¿Quiere una habitación doble? 🔊 Θέλετε ένα δίκλινο; thélete éna díklino
🔊 Una habitación con baño - con balcón - con ducha 🔊 Δωμάτιο με μπάνιο - με μπαλκόνι - με ντους domátio me bánio - me balkóni - me douz
🔊 Habitación con desayuno incluido 🔊 Δωμάτιο με πρωινό domátio me proinó
🔊 ¿Cuál es el precio por noche? 🔊 Πόσο στοιχίζει το δωμάτιο για μία νύχτα; póso stihizi to domátio gia mia níhta
🔊 Me gustaría ver primero la habitación 🔊 Θα ήθελα να δω το δωμάτιο πρώτα, παρακαλώ tha íthela na do to domátio próta, parakaló
🔊 Claro, por supuesto 🔊 Ναι, βεβαίως! ne, vevéos
🔊 Gracias, la habitación está muy bien 🔊 Ευχαριστώ. Το δωμάτιο είναι πολύ ωραίο efharistó. to domátio íne polí oréo
🔊 Está bien. ¿Puedo hacer una reserva para esta noche? 🔊 Ωραία, μπορώ να κάνω μία κράτηση για σήμερα το βράδυ; oréa, boró na káno mia krátisi gia símera to vrádi
🔊 Es un poco caro para mi, gracias 🔊 Είναι λίγο ακριβό για εμένα, ευχαριστώ íne lígo akrivó gia eména, efharistó
🔊 ¿Podría cuidar mi equipaje, por favor? 🔊 Μπορείτε να πάρετε τις αποσκευές μου, παρακαλώ; boríte na párete tis aposkevés mou parakaló
🔊 ¿Dónde está mi habitación? 🔊 Που είναι το δωμάτιο μου, παρακαλώ; pou íne to domátio mou parakaló
🔊 Está en el primer piso 🔊 Είναι στον πρώτο όροφο. íne ston próto órofo
🔊 ¿Hay ascensor? 🔊 Υπάρχει ασανσέρ; ipárhi asansér
🔊 El ascensor está a su izquierda 🔊 Το ασανσέρ είναι στα αριστερά. to asansér íne sta aristéra
🔊 El ascensor está a su derecha 🔊 Το ασανσέρ είναι στα δεξιά. to asansér íne sta dexiá
🔊 ¿Dónde está la lavandería? 🔊 Που είναι η υπηρεσία πλυντηρίου; pou íne e ipiresía plidiríou
🔊 Está en la planta baja 🔊 Στο ισόγειο sto isógio
🔊 Planta baja 🔊 Ισόγειο isógio
🔊 Habitación 🔊 Δωμάτιο domátio
🔊 Lavandería 🔊 Καθαριστήριο ρούχων katharistírio roúhon
🔊 Peluquería 🔊 Κομμωτήριο komotírio
🔊 Estacionamiento 🔊 Πάρκιγκ parking
🔊 ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? 🔊 Θα συναντηθούμε στην αίθουσα συνεδριάσεων tha sinantithoúme stin éthousa sinedriáseon
🔊 La sala de reuniones 🔊 Αίθουσα συνεδριάσεων éthousa sinedriáseon
🔊 La pisicina está climatizada 🔊 Η πισίνα είναι θερμαινόμενη i pisína íne thermenómeni
🔊 La piscina 🔊 Πισίνα pisína
🔊 Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? 🔊 Μπορείτε να με ξυπνήσετε στις 7 η ώρα, παρακαλώ; boríte na me ksipnísete stis eftá i óra parakaló
🔊 La llave, por favor 🔊 Το κλειδί, σας παρακαλώ to klidí, sas parakaló
🔊 La tarjeta magnética, por favor 🔊 Την κάρτα εισόδου, σας παρακαλώ tin kárta isódou, sas parakaló
🔊 ¿Hay mensajes para mi? 🔊 Έχω κάποιο μήνυμα; ého kápio mínima
🔊 Sí, aquí los tiene 🔊 Ναι, ορίστε ne oríste
🔊 No, no ha recibido nada 🔊 Όχι, κανένα óhi kanéna
🔊 ¿Dónde puedo conseguir cambio? 🔊 Πού μπορώ να κάνω ψιλά; pou mporó na káno psilá
🔊 ¿Me podría dar cambio, por favor? 🔊 Έχετε να μου χαλάσετε, σας παρακαλώ; éhete na mou halásete, sas parakaló
🔊 Sí podemos. ¿Cuánto quiere? 🔊 μπορούμε να σας δώσουμε ρέστα,πόσα θέλετε boroúme na sas dó̱soume résta,pósa thélete
15 - Buscando a alguien
Español Griego Pronunciación
🔊 Disculpe, ¿está Sara? 🔊 Η Σάρα είναι εκεί παρακαλώ; i sára íne ekí parakaló
🔊 Si, está aquí 🔊 Ναι, εδώ είναι ne, edó íne
🔊 Salió 🔊 Έχει βγει έξω éhi vgi éxo
🔊 La puede llamar a su móvil 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό της. boríte na tilefonísete sto kinitó tis
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarla? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να την βρω; xérete pou boró na tin vro
🔊 Está en el trabajo 🔊 Είναι στη δουλειά της. íne sti douliá tis
🔊 Está en su casa 🔊 Είναι σπίτι της. íne spíti tis
🔊 Disculpe, ¿está Julián? 🔊 Ο Ζουλιέν είναι εκεί παρακαλώ; o julien íne ekí parakaló
🔊 Si, está aquí 🔊 Ναι, εδώ είναι ne, edó íne
🔊 Salió 🔊 Έχει βγει έξω éhi vgi éxo
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 🔊 Ξέρετε που μπορώ να τον βρω; xérete pou boró na ton vro
🔊 Le puede llamar a su teléfono móvil 🔊 Μπορείτε να τηλεφωνήσετε στο κινητό του boríte na tilefonísete sto kinitó tou
🔊 Está en el trabajo 🔊 Είναι στην δουλειά του íne sti douliá tou
🔊 Está en su casa 🔊 Είναι σπίτι του íne spíti tou
16 - Playa
Español Griego Pronunciación
🔊 La playa 🔊 Η παραλία i paralía
🔊 ¿Dónde puedo comprar un balón? 🔊 Γνωρίζετε πού μπορώ να αγοράσω μία μπάλα; gnorízete pou boró na agoráso mia bála
🔊 Hay una tienda es esta dirección 🔊 Υπάρχει ένα μαγαζί κάπου προς τα εκεί ipárhi éna magazi kápou pros ta ekí
🔊 Un balón 🔊 Μία μπάλα mia bála
🔊 Prismáticos 🔊 Κιάλια kiália
🔊 Una gorra 🔊 Ένα καπέλο éna kapélo
🔊 Una toalla 🔊 Πετσέτα petséta
🔊 Sandalias 🔊 Σανδάλια sandália
🔊 Un cubo 🔊 Κουβαδάκι kouvadáki
🔊 Protector solar 🔊 Αντιηλιακή κρέμα anti iliakí kréma
🔊 Traje de baño 🔊 Μαγιό magió
🔊 Gafas de sol 🔊 Γυαλία ηλίου gialiá ilíou
🔊 Marisco 🔊 οστρακόδερμο ostrakóderma
🔊 Tomar un baño del sol 🔊 Κάνω ηλιοθεραπεία káno iliotherapía
🔊 Soleado 🔊 Ηλιόλουστος ilióloustos
🔊 Puesta de sol 🔊 Ηλιοβασίλεμα iliovasílema
🔊 Parasol 🔊 Ομπρέλα obréla
🔊 Sol 🔊 Ήλιος ílios
🔊 Sombra 🔊 Σκιά skiá
🔊 Insolación 🔊 Ηλιακή ακτινοβολία iliakí aktinovolía
🔊 ¿Es peligroso nadar aquí? 🔊 Είναι επικίνδυνο το κολύμπι εδώ; íne epikíndino to kolíbi edó
🔊 No, no es peligroso 🔊 Όχι, δεν είναι επικίνδυνο óhi, den íne epikíndino
🔊 Sí, está prohibido nada aquí 🔊 Ναι, το κολύμπι απαγορεύεται εδώ ne, to kolíbi apagorévete edó
🔊 Nadar 🔊 Κολυμπώ kolibó
🔊 Natación 🔊 Κολύμβηση kolíbisi
🔊 Ola 🔊 Κύμα kíma
🔊 Mar 🔊 Θάλασσα thálasa
🔊 Duna 🔊 Αμμόλοφος amólofos
🔊 Arena 🔊 Άμμος ámos
🔊 ¿Cuáles son las previsiones del clima para mañana? 🔊 Ποιες είναι οι μετεωρολογικές προβλέψεις για αύριο; pies íne e meteorologikés provlépsis gia ávrio
🔊 El clima va a cambiar 🔊 Ο καιρός θα αλλάξει o kairós tha aláxi
🔊 Va a llover 🔊 Θα βρέξει tha vréxi
🔊 Va a hacer sol 🔊 Θα έχει ήλιο tha éhi ílio
🔊 Habrá mucho viento 🔊 Θα φυσάει πολύ tha fisái polí
🔊 Traje de baño 🔊 Μαγιό magió
17 - En caso de problema
Español Griego Pronunciación
🔊 ¿Podría ayudarme, por favor? 🔊 Μπορείτε να με βοηθήσετε παρακαλώ; boríte na me voithísete parakaló
🔊 Estoy perdido 🔊 Χάθηκα háthika
🔊 ¿Qué desea? 🔊 Τι θα θέλατε; ti tha thélate
🔊 ¿Qué pasó? 🔊 Τι συνέβη; ti sinévi
🔊 ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? 🔊 Πού μπορώ να βρω έναν διερμηνέα; pou boró na vro éna dierminéa
🔊 ¿Dónde está la farmacia más cercana? 🔊 Πού βρίσκεται το πιο κοντινό φαρμακείο; pou vrískete to pio kontino farmakío
🔊 ¿Puede llamar a un doctor, por favor? 🔊 Μπορείτε να φωνάξετε έναν γιατρό, σας παρακαλώ; boríte na fonáksete éna giatró sas parakaló
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? 🔊 Τι θεραπεία ακολουθείτε; ti therapía akolouthís
🔊 Un hospital 🔊 Ένα νοσοκομείο éna nosokomío
🔊 Una farmacia 🔊 Ένα φαρμακείο éna farmakío
🔊 Un doctor 🔊 Ένας γιατρός énas giatrós
🔊 Departamento médico 🔊 Ιατρική υπηρεσία iatrikí ipiresía
🔊 He perdido mis documentos 🔊 Έχασα τα χαρτιά μου éhasa ta hartiá mou
🔊 Me robaron mis documentos 🔊 Μου έκλεψαν τα χαρτιά mou éklepsan ta hartiá
🔊 Oficina de objetos perdidos 🔊 Γραφείο απολεσθέντων grafío apolesthédon
🔊 Primeros auxilios 🔊 Σταθμός πρώτων βοηθειών stathmós próton voithión
🔊 Salida de emergencia 🔊 Έξοδος κινδύνου éxodos kindínou
🔊 La Policía 🔊 Η αστυνομία i astinomía
🔊 Papeles 🔊 Χαρτιά hartiá
🔊 Dinero 🔊 Χρήματα hrímata
🔊 Pasaporte 🔊 Διαβατήριο diavatírio
🔊 Maletas 🔊 Αποσκευές aposkevés
🔊 Está bien así, gracias 🔊 Είμαι εντάξει, ευχαριστώ íme edáxi, efharistó
🔊 ¡Déjeme tranquilo! 🔊 Αφήστε με ήσυχη afíste me ísihi
🔊 ¡Déjeme tranquilo! 🔊 Αφήστε με ήσυχο afíste me ísiho
🔊 ¡Váyase! 🔊 Φύγετε! fígete!

Comenzar

Descargar mp3 y pdf