Array
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¡Hola! | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
| 2 | ¡Hola! | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
| 3 | Buenas noches | สวัสดีค่ะ | Sawatdi Kha |
| 4 | Buenas noches | สวัสดีครับ | Sawatdi Khrap |
| 5 | Adiós | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
| 6 | Adiós | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
| 7 | Hasta Luego | เดี๋ยวพบกันครับ | Diao Phop Kan Khrap |
| 8 | Hasta Luego | เดี๋ยวพบกันค่ะ | Diao Phop Kan Kha |
| 9 | Sí | ใช่ค่ะ | Chai Kha |
| 10 | Sí | ใช่ครับ | Chai Khrap |
| 11 | No | ไม่ค่ะ | Mai Kha |
| 12 | No | ไม่ครับ | Mai Khrap |
| 13 | ¡Por favor! | ได้โปรดค่ะ, กรุณาด้วยค่ะ | Dai Prot Kha, Karuna Duay Kha |
| 14 | ¡Por favor! | ได้โปรดครับ, กรุณาด้วยครับ | Dai Prot Khrap, Karuna Duay Khrap |
| 15 | Gracias | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
| 16 | Gracias | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
| 17 | ¡Muchas gracias! | ขอบคุณมากค่ะ | Khopkhun Mak Kha |
| 18 | ¡Muchas gracias! | ขอบคุณมากครับ | Khopkhun Mak Khrap |
| 19 | Gracias por su ayuda | ขอบคุณครับที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Khrap Thi Chuailuea |
| 20 | Gracias por su ayuda | ขอบคุณค่ะที่ช่วยเหลือ | Khopkhun Kha Thi Chuailuea |
| 21 | De nada | ยินดีค่ะ | yin dee ka |
| 22 | De nada | ยินดีครับ | yin dee krap |
| 23 | De acuerdo | ตกลงค่ะ | Toklong Kha |
| 24 | De acuerdo | ตกลงครับ | Toklong Khrap |
| 25 | ¿Cuánto cuesta? | ราคาเท่าไรครับ | Rakha Thaorai Khrap |
| 26 | ¿Cuánto cuesta? | ราคาเท่าไรค่ะ | Rakha Thaorai Kha |
| 27 | ¡Discúlpeme! | ขอโทษครับ | Khothot Khrap |
| 28 | ¡Discúlpeme! | ขอโทษค่ะ | Khothot Kha |
| 29 | No entiendo | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
| 30 | No entiendo | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
| 31 | Entendí | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
| 32 | Entendí | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
| 33 | No sé | ดิฉันไม่ทราบค่ะ | Dichan Mai Sap Kha |
| 34 | No sé | ผมไม่ทราบครับ | Phom Mai Sap Khrap |
| 35 | Prohibido | ห้ามค่ะ, ทำไม่ได้ค่ะ | Ham Kha, Tammaidai Kha |
| 36 | Prohibido | ห้ามครับ, ทำไม่ได้ครับ | Ham Khrap, Tammaidai Khrap |
| 37 | ¿Dónde están los baños? | ห้องนํ้าอยู่ไหนครับ | Hong nam yoo nai Khrap |
| 38 | ¿Dónde están los baños? | ห้องน้ำอยู่ไหนคะ | Hong nam yoo nai Kha |
| 39 | ¡Feliz año nuevo! | สุขสันต์วันปีใหม่ค่ะ | Suk San Wan Pimai Kha |
| 40 | ¡Feliz año nuevo! | สุขสันต์วันปีใหม่ครับ | Sut San Wan Pimai Khrap |
| 41 | ¡Feliz cumpleaños! | สุขสันต์วันเกิดค่ะ | Suk San Wan Koet Kha |
| 42 | ¡Feliz cumpleaños! | สุขสันต์วันเกิดครับ | Suk San Wan Koet Khrap |
| 43 | ¡Felices fiestas! | ขอให้สนุกนะคะ | Kho Hai Sanuk na Kha |
| 44 | ¡Felices fiestas! | ขอให้สนุกนะครับ | Kho Hai Sanuk na Khrap |
| 45 | ¡Felicidades! | ยินดีด้วยนะคะ | Yindi Duai na Kha |
| 46 | ¡Felicidades! | ยินดีด้วยนะครับ | Yindi Duai na Khrap |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | Hola. ¿Cómo estás? | สวัสดีค่ะ, สบายดีไหมคะ | Sawatdi Kha , Sabai Di Mai Kha |
| 2 | Hola. ¿Cómo estás? | สวัสดีครับ, สบายดีไหมครับ | Sawatdi Khrap , Sabai Di Mai Khrap |
| 3 | Hola. Muy bien, gracias | สวัสดีครับ, สบายดีครับ | Sawatdi Khrap , Phom Sabai Di Khrap |
| 4 | Hola. Muy bien, gracias | สวัสดีค่ะ, ดิฉันสบายดีค่ะ | Sawatdi Kha, Dichan Sabai Di Kha |
| 5 | ¿Hablas tailandés? | คุณพูดภาษาไทยไหมคะ | Khun Phut Phasa Thai Mai Kha |
| 6 | No, no hablo tailandés | ไม่ครับ, ผมไม่พูดภาษาไทย | Mai Khrap,Phom Mai Phut Phasa Thai |
| 7 | No, no hablo tailandés | ไม่ค่ะ, ดิฉันไม่พูดภาษาไทย | Mai Kha,Dichan Mai Phut Phasa Thai |
| 8 | Sólo un poco | นิดหน่อยก็พอครับ | Nitnoi Korpor Khrap |
| 9 | Sólo un poco | นิดหน่อยก็พอค่ะ | Nitnoi Korpor Kha |
| 10 | ¿De qué país eres? | คุณมาจากประเทศไหนคะ | Khun Ma Chak Prathet Nai Kha |
| 11 | ¿De qué país eres? | คุณมาจากประเทศไหนครับ | Khun Ma Chak Prathet Nai Khrap |
| 12 | ¿Cuál es tu nacionalidad? | คุณสัญชาติอะไรคะ | Khun Sanchat Arai Kha |
| 13 | ¿Cuál es tu nacionalidad? | คุณสัญชาติอะไรครับ | Khun Sanchat Arai Khrap |
| 14 | Soy española | ดิฉันเป็นชาวสเปนค่ะ | Dichan Pen Chao Sapen Kha |
| 15 | ¿Y tú, vives aquí? | แล้วคุณล่ะครับ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Khrap , Khun Yu Thi Ni Rue |
| 16 | ¿Y tú, vives aquí? | แล้วคุณล่ะคะ, คุณอยู่ที่นี่หรือ | Laeo Khun La Kha , Khun Yu Thi Ni Rue |
| 17 | Sí, vivo aquí | ใช่ค่ะ, ดิฉันอยู่ที่นี่ | Chai Kha , Dichan Yu Thi Ni |
| 18 | Sí, vivo aquí | ใช่ครับ, ผมอยู่ที่นี่ | Chai Khrap , Phom Yu Thi Ni |
| 19 | Yo me llamo Sarah, ¿y tu? | ดิฉันชื่อซาร่า, แล้วคุณล่ะคะ | Dichan Chue Sa Ra , Laeo Khun La Kha |
| 20 | Julián | จูเลียงครับ | Chu Liang Khrap |
| 21 | ¿Qué estás haciendo aquí? | คุณมาทำอะไรที่นี่คะ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Kha |
| 22 | ¿Qué estás haciendo aquí? | คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ | Khun Ma Tham Arai Thi Ni Khrap |
| 23 | Estoy de vacaciones | ผมมาเที่ยวครับ | Phom Ma Thiao Khrap |
| 24 | Estoy de vacaciones | ผมมาเที่ยวครับ | Dichan Ma Thiao Kha |
| 25 | Estamos de vacaciones | พวกเรามาเที่ยวกันครับ | Phuakrao Ma Thiao Kun Khrap |
| 26 | Estamos de vacaciones | พวกเรามาเที่ยวกันค่ะ | Phuakrao Ma Thiao Kun Kha |
| 27 | Estoy en viaje de trabajo | ผมมาติดต่อธุรกิจครับ | Phom Ma Tidtor Thurakit Khrap |
| 28 | Estoy en viaje de trabajo | ดิฉันมาติดต่อธุรกิจค่ะ | Di Chan Ma Tidtor Thurakit Kha |
| 29 | Trabajo aquí | ผมทำงานที่นี่ครับ | Phom Thamngan Thi Ni Khrap |
| 30 | Trabajo aquí | ดิฉันทำงานที่นี่ค่ะ | Dichan Thamngan Thi Ni Kha |
| 31 | Trabajamos aquí | พวกเราทำงานที่นี่ครับ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Khrap |
| 32 | Trabajamos aquí | พวกเราทำงานที่นี่ค่ะ | Phuakrao Thamngan Thi Ni Kha |
| 33 | ¿Cuáles son buenos lugares para comer? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมครับ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Khrap |
| 34 | ¿Cuáles son buenos lugares para comer? | ที่นี่มีร้านอร่อยๆ ไหมคะ | Thinai Mi Ran Aroi Aroi Mai Kha |
| 35 | ¿Hay algún museo por aquí? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมครับ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Khrap |
| 36 | ¿Hay algún museo por aquí? | มีพิพิธภัณฑ์ใกล้ๆที่นี่บ้างไหมคะ | Mi Phiphitthaphan Klai Klai Thi Ni Bang Mai Kha |
| 37 | ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างครับ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Khrap |
| 38 | ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? | จะหาที่เล่นอินเตอร์เน็ตได้ที่ไหนบ้างคะ | Cha Thi Len In Toe Net Dai Thinai Bang Kha |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¿Quieres aprender algunas palabras? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมคะ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Kha |
| 2 | ¿Quieres aprender algunas palabras? | คุณต้องการเรียนคำศัพท์ไหมครับ | Khun Tongkan Rian Kham Sap Mai Khrap |
| 3 | ¡Sí, de acuerdo! | ครับ, ตกลง | Khrap , Toklong |
| 4 | ¡Sí, de acuerdo! | ค่ะ, ตกลง | Kha , Toklong |
| 5 | ¿Cómo se llama esto? | นี่คืออะไรคะ | Nī̀ khụ̄x xarị kha |
| 6 | ¿Cómo se llama esto? | นี่คืออะไรครับ | Khao Riakwa Arai Kha |
| 7 | Es una mesa | นี่คือโต๊ะค่ะ | Nī̀ khụ̄x tóa kh̀a |
| 8 | Es una mesa | นี่คือโต๊ะครับ | Nī̀ khụ̄x tóa khrạb |
| 9 | Una mesa, ¿comprendes? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมคะ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Kha |
| 10 | Una mesa, ¿comprendes? | โต๊ะตัวหนึ่ง, คุณเข้าใจไหมครับ | To Tua Nueng , Khun Khaochai Mai Khrap |
| 11 | Puedes repetir, por favor | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมครับ | Koon pot ee kraang daai maai Khrap |
| 12 | Puedes repetir, por favor | คุณพูดทวนอีกครั้งได้ไหมคะ | Koon pot ee kraang daai maai Kha |
| 13 | ¿Podrías hablar más despacio? por favor | คุณพูดช้าๆได้ไหมครับ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Khrap |
| 14 | ¿Podrías hablar más despacio? por favor | คุณพูดช้าๆได้ไหมคะ | Khun Phut Cha Cha Dai Mai Kha |
| 15 | ¿Podrías escribirlo, por favor? | คุณเขียนให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 16 | ¿Podrías escribirlo, por favor? | คุณเขียนให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Khian Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| 17 | No entiendo | ผมไม่เข้าใจครับ | Phom Mai Khaochai Khrap |
| 18 | No entiendo | ดิฉันไม่เข้าใจค่ะ | Dichan Mai Khaochai Kha |
| 19 | Entendí | ผมเข้าใจแล้วครับ | Phom Khaochai Laeo Khrap |
| 20 | Entendí | ดิฉันเข้าใจแล้วค่ะ | Dichan Khaochai Laeo Kha |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | Me gusta el color de esta mesa | ผมชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังครับ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Khrap |
| 2 | Me gusta el color de esta mesa | ดิฉันชอบสีของโต๊ะตัวนี้จังค่ะ | Phom Chop Si Khong To Tua Ni Chang Kha |
| 3 | Es rojo | เป็นสีแดงค่ะ | Pen Si Daeng Kha |
| 4 | Es rojo | เป็นสีแดงครับ | Pen Si Daeng Khrap |
| 5 | Azul | สีฟ้า | Si Fa |
| 6 | Amarillo | สีเหลือง | Si Lueang |
| 7 | Blanco | สีขาว | Si Khao |
| 8 | Negro | สีดำ | Si Dam |
| 9 | Verde | สีเขียว | Si Khiao |
| 10 | Naranja | สีส้ม | Si Som |
| 11 | Violeta | สีม่วง | Si Muang |
| 12 | Gris | สีเทา | Si Thao |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | Cero | ศูนย์ | Sun |
| 2 | Uno | หนึ่ง | Nueng |
| 3 | Dos | สอง | Song |
| 4 | Tres | สาม | Sam |
| 5 | Cuatro | สี่ | Si |
| 6 | Cinco | ห้า | Ha |
| 7 | Seis | หก | Hok |
| 8 | Siete | เจ็ด | Chet |
| 9 | Ocho | แปด | Paet |
| 10 | Nueve | เก้า | Kao |
| 11 | Diez | สิบ | Sip |
| 12 | Once | สิบเอ็ด | Sip Et |
| 13 | Doce | สิบสอง | Sip Song |
| 14 | Trece | สิบสาม | Sip Sam |
| 15 | Catorce | สิบสี่ | Sip Si |
| 16 | Quince | สิบห้า | Sip Ha |
| 17 | Dieciseis | สิบหก | Sip Hok |
| 18 | Diecisiete | สิบเจ็ด | Sip Chet |
| 19 | Dieciocho | สิบแปด | Sip Paet |
| 20 | Diecinueve | สิบเก้า | Sip Kao |
| 21 | Veinte | ยี่สิบ | Yisip |
| 22 | Veintiuno | ยี่สิบเอ็ด | Yisip Et |
| 23 | Veintidos | ยี่สิบสอง | Yisip Song |
| 24 | Veintitrés | ยี่สิบสาม | Yisip Sam |
| 25 | Veinticuatro | ยี่สิบสี่ | Yisip Si |
| 26 | Veinticinco | ยี่สิบห้า | Yisip Ha |
| 27 | Veintiséis | ยี่สิบหก | Yisip Hok |
| 28 | Veintisiete | ยี่สิบเจ็ด | Yisip Chet |
| 29 | Veintiocho | ยี่สิบแปด | Yisip Paet |
| 30 | Veintinueve | ยี่สิบเก้า | Yisip Kao |
| 31 | Treinta | สามสิบ | Samsip |
| 32 | Treinta y uno | สามสิบเอ็ด | Samsip Et |
| 33 | Treinta y dos | สามสิบสอง | Samsip Song |
| 34 | Treinta y tres | สามสิบสาม | Samsip Sam |
| 35 | Treinta y cuatro | สามสิบสี่ | Samsip Si |
| 36 | Treinta y cinco | สามสิบห้า | Samsip Ha |
| 37 | Treinta y seis | สามสิบหก | Samsip Hok |
| 38 | Cuarenta | สี่สิบ | Si Sip |
| 39 | Cincuenta | ห้าสิบ | Ha Sip |
| 40 | Sesenta | หกสิบ | Hok Sip |
| 41 | Setenta | เจ็ดสิบ | Chet Sip |
| 42 | Ochenta | แปดสิบ | Paet Sip |
| 43 | Noventa | เก้าสิบ | Kao Sip |
| 44 | Cien | หนึ่งร้อย | Nueng Roi |
| 45 | Ciento cinco | หนึ่งร้อยห้า | Nueng Roi Ha |
| 46 | Doscientos | สองร้อย | Song Roi |
| 47 | Trescientos | สามร้อย | Sam Roi |
| 48 | Cuatrocientos | สี่ร้อย | Si Roi |
| 49 | Mil | หนึ่งพัน | Nueng Phan |
| 50 | Mil quinientos | หนึ่งพันห้าร้อย | Nueng Phan Ha Roi |
| 51 | Dos mil | สองพัน | Song Phan |
| 52 | Diez mil | หนึ่งหมื่น | Nueng Muen |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¿Cuándo llegaste aquí? | คุณมาถึงเมื่อไหร่คะ | Khun Ma Thueng Muearai Kha |
| 2 | ¿Cuándo llegaste aquí? | คุณมาถึงเมื่อไรครับ | Khun Ma Thueng Muearai Khrap |
| 3 | Hoy | วันนี้ | Wanni |
| 4 | Ayer | เมื่อวาน | Muea Wan |
| 5 | Hace dos días | เมื่อวานซืน | Muea Wansuen |
| 6 | ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? | คุณจะอยู่กี่วันคะ | Khun Cha Yu Ki Wan Kha |
| 7 | ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? | คุณจะอยู่กี่วันครับ | Khun Cha Yu Ki Wan Khrap |
| 8 | Me voy mañana | ผมจะกลับพรุ่งนี้ครับ | Phom Cha Klap Phrungni Khrap |
| 9 | Me voy mañana | ดิฉันจะกลับพรุ่งนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Phrungni Kha |
| 10 | Me voy pasado mañana | ผมจะกลับมะรืนนี้ครับ | Phom Cha Klap Maruen Ni Khrap |
| 11 | Me voy pasado mañana | ดิฉันจะกลับมะรืนนี้ค่ะ | Dichan Cha Klap Maruen Ni Kha |
| 12 | Dentro de tres días | ผมจะกลับอีกสามวันครับ | Phom Cha Klap Ik Sam Wan Khrap |
| 13 | Dentro de tres días | ดิฉันจะกลับอีกสามวันค่ะ | Dichan Cha Klap Ik Sam Wan Kha |
| 14 | Lunes | วันจันทร์ | Wan Chan |
| 15 | Martes | วันอังคาร | Wan Angkhan |
| 16 | Miércoles | วันพุธ | Wan Phut |
| 17 | Jueves | วันพฤหัสบดี | Wan Pharuehatsabodi |
| 18 | Viernes | วันศุกร์ | Wan Suk |
| 19 | Sábado | วันเสาร์ | Wan Sao |
| 20 | Domingo | วันอาทิตย์ | Wan Athit |
| 21 | Enero | เดือนมกราคม | Duean Mokkarakhom |
| 22 | Febrero | เดือนกุมภาพันธ์ | Duean Kumpha Phantha |
| 23 | Marzo | เดือนมีนาคม | Duean Minakhom |
| 24 | Abril | เดือนเมษายน | Duean Mesayon |
| 25 | Mayo | เดือนพฤษภาคม | Duean Phruetsaphakhom |
| 26 | Junio | เดือนมิถุนายน | Duean Mithunayon |
| 27 | Julio | เดือนกรกฎาคม | Duean Karakadakhom |
| 28 | Agosto | เดือนสิงหาคม | Duean Singhakhom |
| 29 | Septiembre | เดือนกันยายน | Duean Kanyayon |
| 30 | Octubre | เดือนตุลาคม | Duean Tulakhom |
| 31 | Noviembre | เดือนพฤศจิกายน | Duean Phruetsachikayon |
| 32 | Diciembre | เดือนธันวาคม | Duean Thanwakhom |
| 33 | ¿A qué hora te vas ? | คุณจะกลับกี่โมงคะ | Khun Cha Klap Ki Mong Kha |
| 34 | ¿A qué hora te vas ? | คุณจะกลับกี่โมงครับ | Khun Cha Klap Ki Mong Khrap |
| 35 | A las ocho de la mañana | แปดโมงเช้าครับ | Paet Mong Chao |
| 36 | Por la mañana, a las ocho y cuarto | ตอนเช้า, แปดโมงสิบห้า | Tonchao , Paet Mong Sip Ha |
| 37 | Por la mañana, a las ocho y media | ตอนเช้า, แปดโมงสามสิบ | Tonchao , Paet Mong Samsip |
| 38 | Por la mañana, a las nueve menos cuarto | ตอนเช้า, แปดโมงสี่สิบห้า | Tonchao , Paet Mong Si Sip Ha |
| 39 | A las seis de la tarde | หกโมงเย็น | Hok Mong Yen |
| 40 | Llego tarde | ผมมาสายครับ | Phom Ma Sai Khrap |
| 41 | Llego tarde | ดิฉันมาสายค่ะ | Dichan Ma Sai Kha |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¡Taxi! | แท๊กซี่ | Taaek see |
| 2 | ¿A dónde quiere ir? | คุณต้องการจะไปไหนครับ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Khrap |
| 3 | ¿A dónde quiere ir? | คุณต้องการจะไปไหนคะ | Khun Tongkan Cha Pai Nai Kha |
| 4 | Voy a la estación | ผมจะไปสถานีรถไฟครับ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Khrap |
| 5 | Voy a la estación | ดิฉันจะไปสถานีรถไฟค่ะ | Phom Cha Pai Sathani Rotfai Kha |
| 6 | Voy al hotel Día y Noche | ผมต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยครับ | Phom Tongkan Pai Rongraem Chue Jour et Nuit Khrap |
| 7 | Voy al hotel Día y Noche | ดิฉันต้องการไปโรงแรมชื่อชูร์เอนุยค่ะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 8 | ¿Podría llevarme al aeropuerto, por favor? | คุณช่วยไปส่งผมที่สนามบินได้ไหมครับ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Khrap |
| 9 | ¿Podría llevarme al aeropuerto, por favor? | คุณช่วยไปส่งดิฉันที่สนามบินได้ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 10 | ¿Puede cargar mi equipaje? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 11 | ¿Puede cargar mi equipaje? | คุณช่วยยกกระเป๋าให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Yok Krapao Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| 12 | ¿Está lejos de aquí? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมครับ | Yu Klai Chak Thi Ni Mai Khrap |
| 13 | ¿Está lejos de aquí? | อยู่ไกลจากที่นี่ไหมคะ | Khun Chuay Paisong Phom Thi Sanambin Dai Mai Kha |
| 14 | No, es al lado | ไม่ครับ, อยู่ข้างๆนี่เองครับ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Khrap |
| 15 | No, es al lado | ไม่ค่ะ, อยู่ข้างๆนี่เองค่ะ | Mai Khrap , Yu Khang Khang Ni-eng Kha |
| 16 | Sí, está un poco más lejos | ครับ, ไกลออกไปหน่อยครับ | Khrap , Klai Ok Pai Noi Khrap |
| 17 | Sí, está un poco más lejos | ค่ะ, ไกลออกไปหน่อยค่ะ | Kha , Klai Ok Pai Noi Kha |
| 18 | ¿Cuánto va a costar? | จะคิดราคาเท่าไหร่ครับ | Cha Khit Rakha Thaorai Khrap |
| 19 | Lleveme aquí, por favor | เอามาให้ผมที่นี่หน่อยครับ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Khrap |
| 20 | ¿Cuánto va a costar? | จะคิดราคาเท่าไรคะ | Cha Khit Rakha Thaorai Kha |
| 21 | Lleveme aquí, por favor | เอามาให้ดิฉันที่นี่หน่อยค่ะ | Ao Ma Hai Phom Thi Ni Noi Kha |
| 22 | Es a la derecha | ด้านขวามือครับ | Dan Khwamue Khrap |
| 23 | Es a la derecha | ด้านขวามือค่ะ | Dan Khwamue Kha |
| 24 | Es a la izquierda | ด้านซ้ายมือครับ | Dan Saimue Khrap |
| 25 | Es a la izquierda | ด้านซ้ายมือค่ะ | Dan Saimue Kha |
| 26 | Siga derecho | ตรงไปครับ | Trong Pai Khrap |
| 27 | Siga derecho | ตรงไปค่ะ | Trong Pai Kha |
| 28 | Es aquí | ที่นี่ครับ | Thi Ni Khrap |
| 29 | Es aquí | ที่นี่ค่ะ | Thi Ni Kha |
| 30 | Están por allí | ทางนี้ครับ | Thang Ni Khrap |
| 31 | Están por allí | ทางนี้ค่ะ | Thang Ni Kha |
| 32 | ¡Pare! | หยุดครับ | Yut Khrap |
| 33 | ¡Pare! | หยุดค่ะ | Yut Kha |
| 34 | Tómese su tiempo | ใช้เวลาตามสบายครับ | Chai Wela Tam Sabai Khrap |
| 35 | Tómese su tiempo | ใช้เวลาตามสบายค่ะ | Chai Wela Tam Sabai Kha |
| 36 | ¿Me puede dar un recibo, por favor? | คุณช่วยจดให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 37 | ¿Me puede dar un recibo, por favor? | คุณช่วยจดให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Chot Hai Phom Noi Dai Mai Kha |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¿Tienes familiares aquí? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าครับ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Khrap |
| 2 | ¿Tienes familiares aquí? | คุณมีครอบครัวอยู่ที่นี่หรือเปล่าคะ | Khun Mi Khropkhrua Yu Thi Ni Rue Plao Kha |
| 3 | Mi padre | คุณพ่อดิฉันค่ะ | Khun Pho Dichan Kha |
| 4 | Mi padre | คุณพ่อผมครับ | Khun Pho Phum Khrap |
| 5 | mi madre | คุณแม่ดิฉันค่ะ | Khun Mae Dichan Kha |
| 6 | mi madre | คุณแม่ผมครับ | Khun Mae Phum Khrap |
| 7 | Mi hijo | ลูกชายดิฉันค่ะ | Lukchai Dichan Kha |
| 8 | Mi hijo | ลูกชายผมครับ | Lukchai Pho Phum Khrap |
| 9 | Mi hija | ลูกสาวดิฉันค่ะ | Luksao Dichan Kha |
| 10 | Mi hija | ลูกสาวผมครับ | Luksao Phum Khrap |
| 11 | Un hermano | พี่ชายดิฉันค่ะ | Phichai Dichan Kha |
| 12 | Una hermana | พี่สาวดิฉันค่ะ | Phi Sao Dichan Kha |
| 13 | Un amigo | เพื่อนผู้ชายค่ะ | Phuean Chai Kha |
| 14 | Un amigo | เพื่อนผู้ชายครับ | Phuean Chai Khrap |
| 15 | Una amiga | เพื่อนผู้หญิงค่ะ | Phuean Phuying Kha |
| 16 | Una amiga | เพื่อนผู้หญิงครับ | Phuean Phuying Khrap |
| 17 | Mi novio | เพื่อนผู้ชายของดิฉันค่ะ | Phuean Chai Khong Dichan Kha |
| 18 | Mi novio | เพื่อนผู้ชายของผมครับ | Phuean Chai Khong Dichan Khrap |
| 19 | Mi novia | เพื่อนผู้หญิงของผมคร้บ | Phuean Chai Khong Pom Khrap |
| 20 | Mi novia | เพื่อนผู้หญิงของดิฉัน | Phuean Chai Khong Di Chan Kha |
| 21 | Mi esposo | สามีของดิฉันค่ะ | Sami Khong Dichan Kha |
| 22 | Mi esposa | ภรรยาของผมครับ | Phanya Khong Phom Khrap |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | Me encanta tu país | ผมชอบประเทศของคุณมากครับ | Phom Chop Prathet Khong Khun Mak Khrap |
| 2 | Me encanta tu país | ดิฉันชอบประเทศของคุณมากค่ะ | Dichan Chop Prathet Khong Khun Mak Kha |
| 3 | Te quiero | ดิฉันรักคุณค่ะ | Dichan Rak Khun Kha |
| 4 | Te quiero | ผมรักคุณครับ | Phom Rak Khun Khrap |
| 5 | Soy feliz | ผมมีความสุขครับ | Phom Mi Khwam Suk Khrap |
| 6 | Soy feliz | ดิฉันมีความสุขค่ะ | Dichan Mi Khwam Suk Kha |
| 7 | Estoy triste | ผมเศรัาครับ | Phom Sao Khrap |
| 8 | Estoy triste | ดิฉันเศรัาค่ะ | Dichan Suk Kha |
| 9 | Me siento muy bien aquí | ผมรู้สึกดีมากครับ | Phom Rusuek Di Mak Khrap |
| 10 | Me siento muy bien aquí | ดิฉันรู้สึกดีมากค่ะ | Dichan Rusuek Di Mak Kha |
| 11 | Tengo frío | ผมหนาวครับ | Phom Nao Khrap |
| 12 | Tengo frío | ดิฉันหนาวค่ะ | Dichan Nao Kha |
| 13 | Tengo calor | ผมร้อนครับ | Phom Ron Khrap |
| 14 | Tengo calor | ดิฉันร้อนค่ะ | Dichan Ron Kha |
| 15 | Es demasiado grande | ใหญ่เกินไปครับ | Yai Koenpai Khrap |
| 16 | Es demasiado grande | ใหญ่เกินไปค่ะ | Yai Koenpai Kha |
| 17 | Es demasiado pequeño | เล็กเกินไปครับ | Lek Koenpai Khrap |
| 18 | Es demasiado pequeño | เล็กเกินไปค่ะ | Lek Koenpai Kha |
| 19 | Está perfecto | ดีมากครับ | Di Mak Khrap |
| 20 | Está perfecto | ดีมากค่ะ | Di Mak Kha |
| 21 | ¿Quieres salir esta noche? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมคะ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Kha |
| 22 | ¿Quieres salir esta noche? | คุณต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ไหมครับ | Khun Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Mai Khrap |
| 23 | Me gustaría salir esta noche | ผมต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
| 24 | Me gustaría salir esta noche | ดิฉันต้องการออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Tongkan Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
| 25 | Es una buena idea | เป็นความคิดที่ดีครับ | Pen Khwamkhit Thi Di Khrap |
| 26 | Es una buena idea | เป็นความคิดที่ดีค่ะ | Pen Khwamkhit Thi Di Kha |
| 27 | Me gustaría divertirme | ผมอยากหาอะไรสนุกๆ ทำครับ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Khrap |
| 28 | Me gustaría divertirme | ดิฉันอยากหาอะไรสนุกๆ ทำค่ะ | Phom Yak Ha Arai Sanuk Sanuk Tham Kha |
| 29 | No es una buena idea | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยครับ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Khrap |
| 30 | No es una buena idea | ไม่เป็นความคิดที่ดีเลยค่ะ | Mai Pen Khwamkhit Thi Di Loei Kha |
| 31 | No quiero salir esta noche | ผมไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ครับ | Phom Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Khrap |
| 32 | No quiero salir esta noche | ดิฉันไม่อยากออกไปข้างนอกคืนนี้ค่ะ | Dichan Mai Yak Ok Pai Khangnok Khuen Ni Kha |
| 33 | Me gustaría descansar | ผมต้องการพักผ่อนครับ | Phom Tongkan Phakphon Khrap |
| 34 | Me gustaría descansar | ดิฉันต้องการพักผ่อนค่ะ | Dichan Tongkan Phakphon Kha |
| 35 | ¿Quíeres hacer deporte? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมคะ | Khun Tongkan Len Kila Mai Kha |
| 36 | ¿Quíeres hacer deporte? | คุณต้องการเล่นกีฬาไหมครับ | Khun Tongkan Len Kila Mai Khrap |
| 37 | Sí, necesito desahogarme | ครับ, ผมต้องการจะออกกำลัง | Khrap , Phom Tongkan Cha Okkamlang |
| 38 | Sí, necesito desahogarme | ค่ะ, ดิฉันต้องการจะออกกำลัง | Kha , Dichan Tongkan Cha Okkamlang |
| 39 | Juego al tenis | ผมเล่นเทนนิสครับ | Phom Len Thennis khrap |
| 40 | Juego al tenis | ดิฉันเล่นเทนนิสค่ะ | Dichan Len Thennis Kha |
| 41 | No gracias, estoy cansado | ไม่ครับ, ผมเหนื่อยแล้วครับ | Mai Khrap , Phom Nueai Laeo Khrap |
| 42 | No gracias, estoy cansado | ไม่ค่ะ, ดิฉันเหนื่อยแล้วค่ะ | Mâi khâ, dichán nùai lâew khâ |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | El bar | ที่บาร์ค่ะ | Thi Baa Kha |
| 2 | El bar | ที่บาร์ครับ | Thi Baa Khrap |
| 3 | ¿Deseas beber algo? | คุณจะดื่มอะไรไหมคะ | Khun Cha Duem Arai Mai Kha |
| 4 | ¿Deseas beber algo? | คุณจะดื่มอะไรไหมครับ | Khun Cha Duem Arai Mai Khrap |
| 5 | Beber | ดื่ม | Duem |
| 6 | Vaso | แก้ว | Kaeo |
| 7 | Con gusto | ด้วยความยินดีครับ | Duai Khwam Yindi Khrap |
| 8 | Con gusto | ด้วยความยินดีค่ะ | Duai Khwam Yindi Kha |
| 9 | ¿Qué tomas? | คุณจะทานอะไรดีคะ | Khun Cha Than Arai Kha |
| 10 | ¿Qué tomas? | คุณจะทานอะไรดีครับ | Khun Cha Than Arai Khrap |
| 11 | ¿Qué me ofreces? | มีอะไรดื่มบ้างครับ | Mi Arai Duem Bang Khrap |
| 12 | ¿Qué me ofreces? | มีอะไรดื่มบ้างคะ | Mi Arai Duem Bang Kha |
| 13 | Hay agua o zumo de frutas | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ค่ะ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Kha |
| 14 | Hay agua o zumo de frutas | มีนํ้าเปล่าและนํ้าผลไม้ครับ | Mee nam bplao reeu nam ponlamai maai Khrap |
| 15 | Agua | นํ้าเปล่าค่ะ | Nam bplào Kha |
| 16 | Agua | นํ้าเปล่าครับ | Nam bplào Khrap |
| 17 | ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมคะ | Khor nam kaeng noi daai mai Kha |
| 18 | ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor | ขอนํ้าแข็งหน่อยได้ไหมครับ | Khor nam kaeng noi daai mai Khrap |
| 19 | Hielo | นํ้าแข็ง | Nam kaeng |
| 20 | Chocolate | ช็อคโกแล็ต | Chok Ko Laet |
| 21 | Leche | นม | Nom |
| 22 | Té | นํ้าชา | Noum Tchaa |
| 23 | Café | กาแฟ | Kafae |
| 24 | Con azúcar | ใส่นํ้าตาล | Sai noum Dtaan |
| 25 | Con leche | ใส่ครีม | Sai Khrim |
| 26 | Vino | ไวน์ | Wai |
| 27 | Cerveza | เบียร์ | Bia |
| 28 | Un té por favor | นํ้าชาที่หนึุ่งครับ | Neum Tchaa Thi Nueng Khrap |
| 29 | Una cerveza, por favor | เบียร์ที่หนึ่งครับ | Bia Thi Nueng Khrap |
| 30 | ¿Qué desea beber? | คุณต้องการดื่มอะไรครับ | Khun Tongkan Duem Arai Khrap |
| 31 | ¡Dos tés por favor! | นํ้าชาสองที่ค่ะ | Tchaa song thi Kha |
| 32 | ¡Dos tés por favor! | นํ้าชาสองที่ครับ | Tchaa song thi Khrap |
| 33 | Dos cervezas, por favor | เบียร์สองที่ค่ะ | Bia Song Thi Kha |
| 34 | Dos cervezas, por favor | เบียร์สองที่ครับ | Bia Song Thi Khrap |
| 35 | Nada, gracias | ไม่ครับ, ขอบคุณ | Mai Khrap, Khopkhun |
| 36 | Nada, gracias | ไม่ค่ะ, ขอบคุณ | Mai Kha, Khopkhun |
| 37 | ¡Salud! | ดื่มให้กับคุณค่ะ | Duem Hai Kap Khun Kha |
| 38 | ¡Salud! | ดื่มให้กับคุณครับ | Duem Hai Kap Khun Khrap |
| 39 | ¡Salud! | โชคดีครับ, ชนแก้วกันหน่อยครับ | Chokdi Khrap, Chon Kaew Kun Noi Khrap |
| 40 | ¡Salud! | โชคดีค่ะ, ชนแก้วกันหน่อยค่ะ | Chokdi Kha, Chon Kaew Kun Noi Kha |
| 41 | ¡La cuenta, por favor! | เช็คบิลด้วยค่ะ | Chek Bin Duai Kha |
| 42 | ¡La cuenta, por favor! | เช็คบิลด้วยครับ | Chek Bin Duai Khrap |
| 43 | ¿Qué le debo, por favor? | ผมต้องจ่ายเท่าไหร่ครับ | Phom Tong Chai Thaorai Khrap |
| 44 | ¿Qué le debo, por favor? | ดิฉันต้องจ่ายเท่าไรคะ | Dichan tong jaai thâo-rai ká |
| 45 | Veinte euros | ยี่สิบยุโรครับ | Yîi-sìp Yoo Ro Khráp |
| 46 | Veinte euros | ยี่สิบยุโรค่ะ | Yîisip Yuu Roo Khâ |
| 47 | Yo invito | ดิฉันขอเลี้ยงคุณเองค่ะ | Dichan Khor Liang Khun Eng Kha |
| 48 | Yo invito | ผมขอเลี้ยงคุณเองครับ | Phom Khor Liang Khun Eng Khrap |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | El restaurante | ร้านอาหาร | Ran Ahan |
| 2 | ¿Quieres comer? | คุณต้องการกินข้าวไหมคะ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Kha |
| 3 | ¿Quieres comer? | คุณต้องการกินข้าวไหมครับ | Khun Tongkan Kin Khao Mai Khrap |
| 4 | Comer | กินข้าวค่ะ | Kin Khao Khap |
| 5 | Comer | กินข้าวครับ | Kin Khao Khrap |
| 6 | ¿Dónde podemos comer? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Khrap |
| 7 | ¿Dónde podemos comer? | เราจะกินข้าวได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Dai Thinai Kha |
| 8 | ¿Dónde podemos almorzar? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีครับ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Khrap |
| 9 | ¿Dónde podemos almorzar? | เรากินข้าวกลางวันได้ที่ไหนดีคะ | Rao Cha Kin Khao Klangwan Thinai Di Kha |
| 10 | La cena | ข้าวเย็น | Kao Yen |
| 11 | Desayuno | ข้าวเช้า | Kao Chao |
| 12 | ¡Por favor! | ได้โปรดค่ะ | Dai Prot Kha |
| 13 | ¡Por favor! | ได้โปรดครับ | Dai Prot Khrap |
| 14 | ¡El menú, por favor! | ขอเมนูด้วยค่ะ | Kho Menu Duai Kha |
| 15 | ¡El menú, por favor! | ขอเมนูด้วยครับ | Kho Menu Duai Khrap |
| 16 | ¡Aquí está el menú! | นี่ครับเมนู | Ni Khrap Menu |
| 17 | ¡Aquí está el menú! | นี่ค่ะเมนู | Ni Kha Menu |
| 18 | ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? | คุณอยากทานอะไรคะ, เนื้อหรือปลาดีคะ | Khun Yak Than Arai Kha , Nuea Rue Pla Di Kha |
| 19 | ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? | คุณอยากทานอะไรครับ, เนื้อหรือปลาดีครับ | Khun Yak Than Arai Khrap , Nuea Rue Pla Di Khrap |
| 20 | Con arroz | กับข้าวสวยค่ะ | Kapkhao Suay Kha |
| 21 | Con arroz | กับข้าวสวยครับ | Kapkhao Suay Khrap |
| 22 | Con pasta | กับก๋วยเตี๋ยวค่ะ | Kap Kuaitiao Kha |
| 23 | Con pasta | กับก๋วยเตี๋ยวครับ | Kap Kuaitiao Khrap |
| 24 | Patatas | มันฝรั่ง | Manfarang |
| 25 | Verduras | ผัก | Phak |
| 26 | Huevos revueltos - fritos - cocidos/hervidos/cocinados | ไข่คน-ไข่ดาว-หรือไข่ลวก | Khai Khon - Khai Dao - Rue Khai Luak |
| 27 | Pan | ขนมปัง | Khanompang |
| 28 | Mantequilla | เนยสด | Noei |
| 29 | Una ensalada | สลัดผัก | Salat |
| 30 | Un postre | ของหวาน | Khongwan |
| 31 | Frutas | ผลไม้ | Phonlamai |
| 32 | ¿Me puedes dar un cuchillo, por favor? | คุณมีมีดไหมคะ | Khun Mi Mit Mai Kha |
| 33 | ¿Me puedes dar un cuchillo, por favor? | คุณมีมีดไหมครับ | Khun Mi Mit Mai Khrap |
| 34 | Sí, se lo traigo enseguida | มีครับ, ผมนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละครับ | Mi Khrap , Phom Yip Hai Diaoni Le Khrap |
| 35 | Sí, se lo traigo enseguida | มีค่ะ, ดิฉันนำมาให้เดี๋ยวนี้แหละค่ะ | Mi Kha , Dichan Yip Hai Diaoni Le Kha |
| 36 | Un cuchillo | มีดหนึ่งเล่ม | Mit Neung Lem |
| 37 | Un tenedor | ส้่อมหนึ่งคัน | Som Nueng Khan |
| 38 | Una cuchara | ช้อนหนึ่งคัน | Chon Nueng Khan |
| 39 | ¿Es un plato caliente? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าครับ | Pen Ahan Ron Rue Plao Khrap |
| 40 | ¿Es un plato caliente? | เป็นอาหารร้อนหรือเปล่าคะ | Pen Ahan Ron Rue Plao Kha |
| 41 | ¡Sí, y pícante también! | ใช่ครับ, แล้วเผ็ดมากด้วยครับ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Khrap |
| 42 | ¡Sí, y pícante también! | ใช่ค่ะ, แล้วเผ็ดมากด้วยค่ะ | Chai Khrap , Laeo Phet Mak Duai Kha |
| 43 | Caliente | ร้อน | Ron |
| 44 | Frío | เย็น | Yen |
| 45 | Pícante | เผ็ด | Phet |
| 46 | ¡Voy a comer pescado! | ผมจะเอาปลาครับ | Phom Cha Ao Pla Khrap |
| 47 | ¡Voy a comer pescado! | ดิฉันจะเอาปลาครับ | Dichan Cha Ao Pla Kha |
| 48 | Yo también | ดิฉันด้วยค่ะ | Dichan Duai Kha |
| 49 | Yo también | ผมด้วยค่ะ | Phom Duai Khrap |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¡Ya es tarde, debo irme! | ดึกแล้วดิฉันต้องกลับแล้วค่ะ | Duek Laeo Dichan Tong Klap Laeo Kha |
| 2 | ¡Ya es tarde, debo irme! | ดึกแล้วผมต้องกลับแล้วครับ | Duek Laeo Phom Tong Klap Laeo Khrap |
| 3 | ¿Podemos volver a vernos? | เราจะพบกันอีกได้ไหมครับ | Rao Cha Phop Kan Ik Dai Mai Khrap |
| 4 | Sí, con mucho gusto | ได้ค่ะ, ด้วยความยินดี | Dai Kha , Duai Khwam Yindi |
| 5 | Vivo en esta dirección | นี่คือที่อยู่ของดิฉันค่ะ | Thiyu Khong Dichan Kha |
| 6 | Vivo en esta dirección | นี่คือที่อยู่ของผมครับ | Thiyu Khong Phom Khrap |
| 7 | ¿Me das tu número de teléfono? | คุณมีเบอร์โทรศัพท์ไหมคะ | Khun Mi Boe Tho Sap Mai Kha |
| 8 | Sí, aquí lo tienes | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap , Ni Khrap |
| 9 | Me lo he pasado muy bien contigo | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขครับ | Phom Chai Wela Thi Di Kap Khun Khrap |
| 10 | Me lo he pasado muy bien contigo | เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขค่ะ | Dichan Chai Wela Thi Di Kap Khun Kha |
| 11 | Para mi también ha sido un placer | เช่นเดียวกันค่ะ, ยินดีที่ได้พบคุณ | Chen Diaokan Kha , Yindi Thi Dai Phop Khun |
| 12 | Nos vemos pronto | แล้วเราพบกันใหม่เร็วๆนี้นะคะ | Laeo Rao Phop Kan Mai Reo Reo Ni Na Kha |
| 13 | Yo también lo espero | ผมหวังเช่นเดียวกันครับ | Phom Wang Chen Diaokan Khrap |
| 14 | Yo también lo espero | ดิฉันหวังเช่นเดียวกันค่ะ | Dichan Wang Chen Diaokan Kha |
| 15 | ¡Adios! | ลาก่อนค่ะ | La Kon Kha |
| 16 | Hasta mañana | พบกันพรุ่งนี้ค่ะ | Phop Kan Phrungni Kha |
| 17 | ¡Adios! | ลาก่อนครับ | La Kon Khrap |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús | ได้โปรดครับ, ผมหาป้ายรถเมล์ครับ | Dai Prot Khrap , Phom Ha Pai Rot Mai Khrap |
| 2 | Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús | ได้โปรดค่ะ, ดิฉันหาป้ายรถเมล์ค่ะ | Dâai Pròot Khâ, Dì-chán Hǎa Pâai Rót Mee Khâ |
| 3 | ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไหร่ครับ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Khrap |
| 4 | ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? | ตั๋วไปเมืองโซแลย์ราคาเท่าไรคะ | Tua Pai Mueang Soleil Rakha Thaorai Kha |
| 5 | ¿Hacia dónde va este tren, por favor? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนครับ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Khrap |
| 6 | ¿Hacia dónde va este tren, por favor? | รถไฟขบวนนี้ไปไหนคะ | Rotfai Khabuan Ni Pai Nai Kha |
| 7 | ¿Este tren para en Ciudad del Sol? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์หรือเปล่าครับ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Khrap |
| 8 | ¿Este tren para en Ciudad del Sol? | รถไฟขบวนนี้หยุดที่เมืองโซแลย์ หรือเปล่าคะ | Rotfai Khabuan Ni Yut Thi Mueang Soleil Rue Plao Kha |
| 9 | ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Khrap |
| 10 | ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? | ่รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะออกเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ok Kha |
| 11 | ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรครับ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Khrap |
| 12 | ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? | รถไฟไปเมืองโซแลย์ จะมาถึงเมื่อไรคะ | Muearai Rotfai Pai Mueang Soleil Cha Ma Thueng Kha |
| 13 | Un billete para La ciudad del sol por favor | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบครับ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Khrap |
| 14 | Un billete para La ciudad del sol por favor | ตัวรถไฟไปเมืองโซแลย์ หนึ่งใบค่ะ | Tua Rotfai Pai Mueang Soleil Nueng Bai Kha |
| 15 | ¿Tiene los horarios de tren? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Khrap |
| 16 | ¿Tiene los horarios de tren? | คุณมีตารางเวลารถไฟไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rotfai Mai Kha |
| 17 | Gracias | ขอบคุณครับ | Khopkhun Khrap |
| 18 | Gracias | ขอบคุณค่ะ | Khopkhun Kha |
| 19 | Los horarios de autobúses | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมครับ | Khun Mi Tarang Wela Rot Pracham Mé Mai Khrap |
| 20 | Los horarios de autobúses | คุณมีตารางเวลารถเมล์ไหมคะ | Khun Mi Tarang Wela Rot Mé Thang Mai Kha |
| 21 | ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ ครับ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Khrap |
| 22 | ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol? | รถไฟขบวนไหนไปเมืองโซแลย์ คะ | Rotfai Khabuan Nai Pai Mueang Soleil Kha |
| 23 | Es este | ขบวนนี้ค่ะ | Khabuan Ni Kha |
| 24 | Es este | ขบวนนี้ครับ | Khabuan Ni Khrap |
| 25 | De nada. ¡Buen viaje! | ไม่เป็นไรค่ะ, เดินทางปลอดภัยนะคะ | Mai Penrai Kha , Doenthang Plotphai Kha |
| 26 | De nada. ¡Buen viaje! | ไม่เป็นไรครับ, เดินทางปลอดภัยนะครับ | Mai Penrai Khrap, Doenthang Plotphai Khrap |
| 27 | El taller de reparación | อู่ซ่อมรถ | U Som Rot |
| 28 | La estación de servicio | ปั๊มนํ้ามัน | Bpam u man |
| 29 | Lleno, por favor | เต็มถังค่ะ | Tem Thang Kha |
| 30 | Lleno, por favor | เต็มถังครับ | Tem Thang Khrap |
| 31 | Bicicleta | รถจักรยาน | Rotchakkrayan |
| 32 | El centro | ตัวเมือง | Tuamueang |
| 33 | El suburbio | ชานเมือง | Chan Mueang |
| 34 | Es una ciudad grande | เป็นเมืองใหญ่ | Pen Mueang Yai |
| 35 | Es un pueblo | เป็นหมู่บ้าน | Pen Muban |
| 36 | Una montaña | ภูเขา | Phukhao |
| 37 | Un lago | ทะเลสาบแห่งหนึ่ง | Thalesap Haeng Nueng |
| 38 | El campo | ชนบท | Chonnabot |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | El hotel | โรงแรม | Rongraem |
| 2 | Apartamento | อพาร์ตเม้นท์ | Aphat Men |
| 3 | ¡Bienvenido! | ยินดีต้อนรับค่ะ | Yindi Tonrap Kha |
| 4 | ¡Bienvenido! | ยินดีต้อนรับครับ | Yindi Tonrap Khrap |
| 5 | ¿Tiene alguna habitación disponible? | คุณมีห้องว่างไหมครับ | Khun Mi Hong Wang Mai Khrap |
| 6 | ¿Tiene alguna habitación disponible? | คุณมีห้องว่างไหมคะ | Khun Mi Hong Wang Mai Kha |
| 7 | ¿Hay baño en la habitación? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าครับ | Mee hoong nai hoong non reu bplào khrap |
| 8 | ¿Hay baño en la habitación? | มีห้องนํ้าในห้องนอนหรือเปล่าคะ | Mee hoong nai hoong non reu bplào kha |
| 9 | ¿Prefiere dos camas sencillas? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
| 10 | ¿Prefiere dos camas sencillas? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
| 11 | ¿Quiere una habitación doble? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าคะ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Kha |
| 12 | ¿Quiere una habitación doble? | คุณต้องการห้องเตียงคู่หรือเปล่าครับ | Khun Tongkan Hong Tien Khu Rue Palo Khrap |
| 13 | Una habitación con bañera – con balcón – con ducha | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวค่ะ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Kha |
| 14 | Una habitación con bañera – con balcón – con ducha | ขอห้องที่มีอ่างอาบนํ้า-ระเบียง-และฝักบัวครับ | Khor Hong Thimi Ang Abnam - Rabiang - Lae Fakbua Khrap |
| 15 | Habitación con desayuno incluido | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าค่ะ | Hâwng Phák Phráwm Aa-hǎan Cháo Khâ |
| 16 | Habitación con desayuno incluido | ห้องพักพร้อมอาหารเช้าครับ | Hong Phak Prom Ahan Chao Khrap |
| 17 | ¿Cuál es el precio por noche? | ราคาคืนละเท่าไหร่ครับ | Rakha Khuen La Thaorai Khrap |
| 18 | ¿Cuál es el precio por noche? | ราคาคืนละเท่าไรคะ | Rakha Khuen La Thaorai Kha |
| 19 | Me gustaría ver primero la habitación | ผมต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมครับ | Phom Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Khrap |
| 20 | Me gustaría ver primero la habitación | ดิฉันต้องการขอดูห้องหน่อยก่อนได้ไหมคะ | Dichan Tongkan Kho Du Hong Noi Kon Dai Mai Kha |
| 21 | Claro, por supuesto | ได้ค่ะ | Dai Kha |
| 22 | Claro, por supuesto | ได้ครับ | Dai Khrap |
| 23 | Gracias, la habitación está muy bien | ขอบคุณครับ, ห้องดีมากครับ | Khopkhun Khrap , Hong Di Mak Khrap |
| 24 | Gracias, la habitación está muy bien | ขอบคุณค่ะ, ห้องดีมากค่ะ | Khopkhun Kha , Hong Di Mak Kha |
| 25 | Vale, ¿puedo reservar para esta noche? | ดีครับ, ผมจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมครับ | Di Khrap , Phom Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Khrap |
| 26 | Vale, ¿puedo reservar para esta noche? | ดีค่ะ, ดิฉันจองสำหรับคืนนี้ได้ไหมคะ | Di Kha , Dichan Kho Chong Samrap Khuen Ni Dai Mai Kha |
| 27 | Es un poco caro para mi, gracias | ราคาแพงไปหน่อยครับ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Phom Khrap |
| 28 | Es un poco caro para mi, gracias | ราคาแพงไปหน่อยค่ะ | Rakha Phaeng Pai Noi Samrap Dichan Kha |
| 29 | ¿Podría cuidar mi equipaje, por favor? | คุณช่วยยกกระเป๋าของผมได้ไหมครับ | Khun Chuai Yok Krapao Khong Phom Dai Mai Khrap |
| 30 | ¿Podría cuidar mi equipaje, por favor? | คุณช่วยยกกระเป๋าของดิฉันได้ไหมคะ | Khun Chuai Chatkan Kap Krapao Khong Dichan Dai Mai Kha |
| 31 | ¿Dónde está mi habitación, por favor? | ห้องของผมอยู่ไหนครับ | Hong Khong Phom Yu Nai Khrap |
| 32 | ¿Dónde está mi habitación, por favor? | ห้องของดิฉันอยู่ไหนคะ | Hong Khong Dichan Yu Nai Kha |
| 33 | Está en el primer piso | อยู่ที่ชั้นแรกค่ะ | Yu Thi Chan Raek Kha |
| 34 | Está en el primer piso | อยู่ที่ชั้นแรกครับ | Yu Thi Chan Raek Khrap |
| 35 | ¿Hay ascensor? | มีลิฟท์ไหมคะ | Mi Lip Mai Kha |
| 36 | ¿Hay ascensor? | มีลิฟท์ไหมครับ | Mi Lip Mai Khrap |
| 37 | El ascensor está a su izquierda | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณครับ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Khrap |
| 38 | El ascensor está a su izquierda | ลิฟท์อยู่ด้านซ้ายมือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Saimue Khong Khun Kha |
| 39 | El ascensor está a su derecha | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณครับ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Khrap |
| 40 | El ascensor está a su derecha | ลิฟท์อยู่ด้านขวามือของคุณค่ะ | Lip Yu Dan Khwamue Khong Khun Kha |
| 41 | ¿Dónde está la lavandería? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนครับ | Ran Sak Rit Yu Thinai Khrap |
| 42 | ¿Dónde está la lavandería? | ร้านซักรีดอยู่ที่ไหนคะ | Ran Sak Rit Yu Thinai Kha |
| 43 | Está en la planta baja | อยู่ที่ชั้นล่างค่ะ | Yu Thi Chan Lang Kha |
| 44 | Está en la planta baja | อยู่ที่ชั้นล่างครับ | Yu Thi Chan Lang Khrap |
| 45 | Planta baja | ชั้นล่าง | Chan Lang |
| 46 | Habitación | ห้องพัก | Hong Phak |
| 47 | Lavandería | ร้านซักรีด | Ran Sak Rit |
| 48 | Peluquería | ร้านเสริมสวย | Ran Soemsuai |
| 49 | Estacionamiento | ที่จอดรถ | Thîi Jòt Rót |
| 50 | ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? | ห้องประชุมอยุ่ไหนครับ | Hong Prachum A Yu Nai Khrap |
| 51 | ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? | ห้องประชุมอยุ่ไหนคะ | Hong Prachum A Yu Nai Kha |
| 52 | La sala de reuniones | ห้องประชุม | Hong Prachum |
| 53 | La pisicina está climatizada | สระนํ้าอุ่น | Sa Oon |
| 54 | La piscina | สระนํ้า | Sa naam |
| 55 | Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? | ช่วยปลุกผมตอน เจ็ด โมงเช้านะครับ | Chuai Pluk Phom Ton Chet Mong Chao Na Khrap |
| 56 | Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? | ช่วยปลุกดิฉันตอน เจ็ด โมงเช้านะคะ | Chuai Pluk Dichan Ton Chet Mong Chao Na Kha |
| 57 | La llave, por favor | ขอกุญแจหน่อยครับ | Kho Kunchae Noi Khrap |
| 58 | La llave, por favor | ขอกุญแจหน่อยค่ะ | Kho Kunchae Noi Kha |
| 59 | La tarjeta magnética, por favor | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยครับ | Kho Bat Poet Pratu Noi Khrap |
| 60 | La tarjeta magnética, por favor | ขอบัตรเปิดประตูหน่อยค่ะ | Kho Bat Poet Pratu Noi Kha |
| 61 | ¿Hay mensajes para mi? | มีข้อความฝากถึงผมไหมครับ | Mi Khokhwam Fak Thueng Phom Mai Khrap |
| 62 | ¿Hay mensajes para mi? | มีข้อความฝากถึงดิฉันไหมคะ | Mi Khokhwam Fak Thueng Dichan Mai Kha |
| 63 | Sí, aquí los tiene | มีค่ะ, นี่ค่ะ | Mi Kha , Ni Kha |
| 64 | Sí, aquí los tiene | มีครับ, นี่ครับ | Mi Khrap, Ni Khrap |
| 65 | No, no ha recibido nada | ไม่มีครับ, ผมไม่ได้รับเลยครับ | Mai Mi Khrap , Phom Mai Dairap Loei Khrap |
| 66 | ¿Dónde puedo conseguir cambio? | ผมจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Laek Satang Dai Thinai Khrap |
| 67 | ¿Dónde puedo conseguir cambio? | ดิฉันจะแลกสตางค์ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Laek Set Satang Dai Thinai Kha |
| 68 | ¿Me podría dar cambio, por favor? | ผมขอแลกสตางค์ได้ไหมครับ | Phom Kho Laek Satang Dai Mai Khrap |
| 69 | ¿Me podría dar cambio, por favor? | ดิฉันขอแลกสตางค์ได้ไหมคะ | Dichan Kho Laek Set Satang Dai Mai Kha |
| 70 | Sí podemos. ¿Cuánto quiere? | แลกได้ค่ะ. คุณต้องการแลกเท่าไหร่คะ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Kha |
| 71 | Sí podemos. ¿Cuánto quiere? | แลกได้ครับ. คุณต้องการแลกเท่าไรครับ | Laek Dai Kha Chut Khun Tongkan Laek Thaorai Khrap |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¿Está Sara, por favor? | ซาร่าอยู่ไหมครับ | Sa Ra Yu Mai Khrap |
| 2 | ¿Está Sara, por favor? | ซาร่าอยู่ไหมคะ | Sa Ra Yu Mai Kha |
| 3 | Si, está aquí | อยู่ค่ะ, เธออยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Thoe Yu Thi Ni Kha |
| 4 | Si, está aquí | อยู่ครับ, เธออยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Thoe Yu Thi Ni Khrap |
| 5 | Salió | เธอออกไปข้างนอกค่ะ | Thoe Ok Pai Khangnok Kha |
| 6 | Salió | เธอออกไปข้างนอกครับ | Thoe Ok Pai Khangnok Khrap |
| 7 | La puede llamar a su móvil | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
| 8 | La puede llamar a su móvil | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
| 9 | ¿Sabe dónde puedo encontrarla? | เธออยู่ที่ไหนครับ | Thoe Yu Thinai Khrap |
| 10 | ¿Sabe dónde puedo encontrarla? | เธออยู่ที่ไหนคะ | Thoe Yu Thinai Kha |
| 11 | Está en el trabajo | เธออยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Kha |
| 12 | Está en el trabajo | เธออยู่ที่ที่ทำงานครับ | Thoe Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
| 13 | Está en su casa | เธออยู่ที่บ้านค่ะ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Kha |
| 14 | Está en su casa | เธออยู่ที่บ้านครับ | Thoe Yu Thi Ban Khong Thoe Khrap |
| 15 | ¿Está Julián, por favor? | จูเลียงอยู่ไหมคะ | Chu Liang Yu Mai Kha |
| 16 | ¿Está Julián, por favor? | จูเลียงอยู่ไหมครับ | Chu Liang Yu Mai Khrap |
| 17 | Si, está aquí | อยู่ครับ, เขาอยู่ที่นี่ครับ | Yu Khrap , Khao Yu Thi Ni Khap |
| 18 | Si, está aquí | อยู่ค่ะ, เขาอยู่ที่นี่ค่ะ | Yu Kha , Khao Yu Thi Ni Kha |
| 19 | Salió | เขาออกไปข้างนอกครับ | Khao Ok Pai Khangnok Khrap |
| 20 | Salió | เขาออกไปข้างนอกค่ะ | Khao Ok Pai Khangnok Kha |
| 21 | ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? | เขาอยู่ที่ไหนคะ | Khao Yu Thinai Kha |
| 22 | ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? | เขาอยู่ที่ไหนครับ | Khao Yu Thinai Khrap |
| 23 | Le puede llamar a su teléfono móvil | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ครับ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Khrap |
| 24 | Le puede llamar a su teléfono móvil | คุณโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของเธอได้ค่ะ | Khun Tho Khao Thorasap Meu Teu Khong Thoe Dai Kha |
| 25 | Está en el trabajo | เขาอยู่ที่ที่ทำงานครับ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Khrap |
| 26 | Está en el trabajo | เขาอยู่ที่ที่ทำงานค่ะ | Khao Yu Thi Thi Thamngan Kha |
| 27 | Está en su casa | เขาอยู่ที่บ้านครับ | Khao Yu Thi Ban Khrap |
| 28 | Está en su casa | เขาอยู่ที่บ้านค่ะ | Khao Yu Thi Ban Kha |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | La playa | ชายหาดค่ะ | Chaihat Kha |
| 2 | La playa | ชายหาดครับ | Chaihat Khrap |
| 3 | ¿Dónde puedo comprar un balón? | ผมจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Sue Luk Bon Dai Thinai Khrap |
| 4 | ¿Dónde puedo comprar un balón? | ดิฉันจะซื้อลูกบอลได้ที่ไหนคะ | Dì-chán Jà Súue Lûuk Bon Dâai Thîi Nǎi Khá |
| 5 | Hay una tienda en esta dirección | มีร้านขายอยู่ทางนั้นค่ะ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Kha |
| 6 | Hay una tienda en esta dirección | มีร้านขายอยู่ทางนั้นครับ | Mi Ran Khai Yu Thang Nan Khrap |
| 7 | Un balón | ลูกบอลหนึ่งลูก | Luk Bon Luk Nueng |
| 8 | Prismáticos | กล้องส่องทางไกล | Klongsongthangklai |
| 9 | Una gorra | หมวกแก๊ป | Muakkaep |
| 10 | Una toalla | ผ้าเช็ดตัว | Phachettua |
| 11 | Sandalias | รองเท้าแตะ | Rongthao Tae |
| 12 | Un cubo | กระป๋อง | Krapong |
| 13 | Protector solar | ครีมกันแดด | Khrim Kandaet |
| 14 | Traje de baño | กางเกงว่ายนํ้า | Tan Kin Wai Nam |
| 15 | Gafas de sol | แว่นกันแดด | Waen Kandaet |
| 16 | Tomar un baño del sol | อาบแดด | Apdaet |
| 17 | Soleado | แสงแดดจ้า | Saengdaet Cha |
| 18 | Puesta de sol | พระอาทิตย์ตกดิน | Phra Athit Tokdin |
| 19 | Parasol | ร่มกันแดด | Rom Kandaet |
| 20 | Sol | แสงแดด | Saengdaet |
| 21 | Sombra | ที่ร่ม | Rom |
| 22 | Insolación | การอาบแดด | Kan Apdaet |
| 23 | ¿Es peligroso nadar aquí? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมครับ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Khrap |
| 24 | ¿Es peligroso nadar aquí? | ว่ายนํ้าตรงนี้อันตรายไหมคะ | Waai nam dtrong nee ann-drai mai Kha |
| 25 | No, no es peligroso | ไม่ค่ะ, ไม่อันตรายค่ะ | Mai Kha , Mai Antarai Kha |
| 26 | No, no es peligroso | ไม่ครับ, ไม่อันตรายครับ | Mai Khrap , Mai Antarai Khrap |
| 27 | Sí, está prohibido nadar aquí | ค่ะ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ค่ะ | Kha , kao haam waai trong née kha |
| 28 | Sí, está prohibido nadar aquí | ครับ, เขาห้ามว่ายนํ้าตรงนี้ครับ | Khrap , kao haam waai trong née Khrap |
| 29 | Nadar | ว่ายนํ้า | Waai |
| 30 | Natación | การว่ายนํ้า | Gaan waai |
| 31 | Ola | คลืน | Khluen |
| 32 | Mar | ทะเล | Thale |
| 33 | Duna | เนิน | Noen |
| 34 | Arena | ทราย | Sai |
| 35 | ¿Qué tiempo hará mañana? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Khrap |
| 36 | ¿Qué tiempo hará mañana? | พยากรณ์อากาศของพรุ่งนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ | Payakon Akat Phrungni Pen Yangrai Bang Kha |
| 37 | El clima va a cambiar | อากาศจะเปลี่ยนไหมคะ | Akat Cha Plian Mai Kha |
| 38 | El clima va a cambiar | อากาศจะเปลี่ยนไหมครับ | Akat Cha Plian Mai Khrap |
| 39 | Va a llover | ฝนจะตกค่ะ | Fon Cha Tok Kha |
| 40 | Va a llover | ฝนจะตกครับ | Fon Cha Tok Khrap |
| 41 | Va a hacer sol | จะมีแดดค่ะ | Cha Mi Daet Kha |
| 42 | Va a hacer sol | จะมีแดดครับ | Cha Mi Daet Kha |
| 43 | Habrá mucho viento | จะมีลมแรงค่ะ | Cha Mi Lom Raeng Kha |
| 44 | Habrá mucho viento | จะมีลมแรงครับ | Cha Mi Lom Raeng Khrap |
| 45 | Traje de baño | ชุดว่ายนํ้า | Chooot Waai |
| Español | Tailandés | Pronunciación | |
|---|---|---|---|
| 1 | ¿Podría ayudarme, por favor? | ช่วยผมหน่อยได้ไหมครับ | Karuna Chuai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 2 | ¿Podría ayudarme, por favor? | ช่วยดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Karuna Chuai Dichan Noi Dai Mai Kha |
| 3 | Estoy perdido | ผมหลงทางครับ | Phom Long Thang Khrap |
| 4 | Estoy perdido | ดิฉันหลงทางค่ะ | Dichan Long Thang Kha |
| 5 | ¿Qué desea? | คุณต้องการอะไรคะ | Khun Tongkan Arai Kha |
| 6 | ¿Qué pasó? | เกิดอะไรขึ้นครับ | Koet Arai Khuen Khrap |
| 7 | ¿Qué pasó? | เกิดอะไรขึ้นคะ | Koet Arai Khuen Kha |
| 8 | ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? | ผมจะหาล่ามได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Lam Dai Thinai Khrap |
| 9 | ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? | ดิฉันจะหาล่ามได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Lam Dai Thinai Kha |
| 10 | ¿Dónde está la farmacia más cercana? | ผมจะหาร้านขายาใกล้ๆ ได้ที่ไหนครับ | Phom Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Khrap |
| 11 | ¿Dónde está la farmacia más cercana? | ดิฉันจะหาร้านขายยาใกล้ๆ ได้ที่ไหนคะ | Dichan Cha Ha Ran Khai Ya Klai Klai Dai Thinai Kha |
| 12 | ¿Puede llamar a un doctor, por favor? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ผมหน่อยได้ไหมครับ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Phom Noi Dai Mai Khrap |
| 13 | ¿Puede llamar a un doctor, por favor? | คุณช่วยโทรเรียกหมอให้ดิฉันหน่อยได้ไหมคะ | Khun Chuai Tho Riak Mo Hai Dichan Noi Dai Mai Kha |
| 14 | ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้คะ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Kha |
| 15 | ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? | คุณใช้ยาอะไรอยู่ตอนนี้ครับ | Koon chaai yaa aai yooo dton nee Khrap |
| 16 | Un hospital | โรงพยาบาล | Rongphayaban |
| 17 | Una farmacia | ร้านขายยา | Ran Khai Ya |
| 18 | Un doctor | หมอ | Mo |
| 19 | Departamento médico | ศูนย์การแพทย์ | Soon Kan Phaet |
| 20 | He perdido mis documentos | ผมทำเอกสารหายหายครับ | Phom Tham Ekkasan Hai Hai Khrap |
| 21 | He perdido mis documentos | ดิฉันทำเอกสารหายหายค่ะ | Dichan Tham Ekkasan Hai Kha |
| 22 | Me robaron mis documentos | ผมถูกขโมยเอกสารครับ | Phom Thuk Khamoi Ekkasan Khrap |
| 23 | Me robaron mis documentos | ดิฉันถูกขโมยเอกสารค่ะ | Dichan Thuk Khamoi Ekkasan Kha |
| 24 | Oficina de objetos perdidos | ศูนย์รับเรื่องของหายค่ะ | Soon Rup Reung Khong Hai Kha |
| 25 | Oficina de objetos perdidos | ศูนย์รับเรื่องของหายครับ | Soon Rup Reung Khong Hai Khrap |
| 26 | Primeros auxilios | หน่วยกู้ภัย | Nuai Kuphai |
| 27 | Salida de emergencia | ทางออกฉุกเฉิน | Thang-ok Chukchoen |
| 28 | La Policía | ตำรวจ | Tamruat |
| 29 | Papeles | เอกสาร | Ekkasan |
| 30 | Dinero | เงิน | Ngoen |
| 31 | Pasaporte | หนังสือเดินทาง | Nangsuedoenthang |
| 32 | Maletas | กระเป๋าเดินทาง | Krapao Doenthang |
| 33 | Está bien así, gracias | พอแล้วค่ะ, ขอบคุณ | Pho Laeo Kha, Khopkhun |
| 34 | Está bien así, gracias | พอแล้วครับ, ขอบคุณ | Pho Laeo Khrap , Khopkhun |
| 35 | ¡Déjeme tranquilo! | อย่ามายุ่งกับฉัน | Ya Ma Yung Kap Chan |
| 36 | ¡Déjeme tranquilo! | อย่ามายุ่งกับผม | Ya Ma Yung Kap Phom |
| 37 | ¡Váyase! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |
| 38 | ¡Váyase! | ไปให้พ้น | Pai Hai Phon |