Vocabulario > hebreo

1 - Expresiones principales
🔊 Buenos días 🔊 שלום
shalom
🔊 Buenas tardes 🔊 ערב טוב
erev tov
🔊 Adiós 🔊 להתראות
le'itraot
🔊 Hasta Luego 🔊 נתראה יותר מאוחר
nitrae yoter meuhar
🔊 Sí 🔊 כן
ken
🔊 No 🔊 לא
lo
🔊 Por favor! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 Gracias 🔊 תודה
toda
🔊 ¡Muchas gracias! 🔊 תודה רבה
toda raba
🔊 Gracias por su ayuda 🔊 תודה על העזרה
toda 'al ha'ezra
🔊 De nada 🔊 בבקשה
bevakasha
🔊 De nada 🔊 על לא דבר
al lo davar
🔊 De acuerdo 🔊 בסדר
beseder
🔊 ¿Cuánto cuesta? 🔊 ?מה המחיר בבקשה
ma hamehyr bevakasha?
🔊 ¡Discúlpeme! 🔊 סליחה
slyha
🔊 No comprendo 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Comprendí 🔊 הבנתי
hevanty
🔊 No sé 🔊 אני לא יודעת
any lo yoda'at
🔊 Prohibido 🔊 אסור
asur
🔊 ¿Dónde están los baños? 🔊 ?סליחה, איפה השרותים
slyha, ayfo hasherutym?
🔊 ¡Feliz año nuevo! 🔊 שנה טובה!
shana tova!
🔊 ¡Feliz cumpleaños! 🔊 יום-הולדת שמח!
yom-huledet same'ah!
🔊 ¡Felices fiestas! 🔊 חג שמח!
hag sameah!
🔊 ¡Felicidades! 🔊 כל הכבוד!
kol hkavod!
🔊 ¡Felicidades! 🔊 ברכות!
brahot!
2 - Conversación
🔊 ¿Buenos días. Cómo estás? 🔊 ?שלום, מה שלומך
shalom, ma shlomha?
🔊 Buenos días. Muy bien, gracias 🔊 שלום, טוב, תודה
shalom, tov, toda
🔊 ¿Hablas hebreo? 🔊 ?אתה מדבר עברית
atah medaber yvryt?
🔊 ¿Hablas hebreo? 🔊 ?את מדברת עברית
at medaberet yvryt?
🔊 No, no hablo hebreo 🔊 לא, אני לא מדבר עברית
lo, any lo medaber yvryt
🔊 Ne ran ket, ne gomzan ket hebraeg 🔊 לא, אני לא מדברת עברית
lo, any la medaberet 'ebryt
🔊 Sólo un poco 🔊 רק קצת
rak ktsat
🔊 ¿De qué país eres? 🔊 ?מאיזו מדינה אתה
meyzo medyna ata?
🔊 ¿Cual es tu nacionalidad? 🔊 ?מה האזרחות שלך
ma haezrahut shelha?
🔊 Soy español 🔊 אני ספרדי
any sfarady
🔊 Soy española 🔊 אני ספרדיה
any sfaradyt
🔊 ¿Y tú, vives aquí? 🔊 ?ואת, את גרה כאן
veat, at gara kan?
🔊 Sí, vivo aquí 🔊 כן, אני גרה כאן
ken, any gara kan
🔊 ¿Yo me llamo Zara, y tu? 🔊 ?קוראים לי שרה, ולך
korym ly sara, veleha?
🔊 Juli?n 🔊 ג'וליאן
g'ulyan
🔊 ¿Qué estás haciendo aquí? 🔊 ?מה אתה עושה כאן
ma ata ose kan?
🔊 Estoy de vacaciones 🔊 אני בחופשה
any behufsha
🔊 Estamos de vacaciones 🔊 אנחנו בחופשה
anahnu behufsha
🔊 Estoy en viaje de trabajo 🔊 אני בנסיעת עסקים
any benesy'et asakym
🔊 Trabajo aquí 🔊 אני עובד כאן
any - oved kan
🔊 Trabajamos aquí 🔊 אנחנו עובדים כאן
anahnu ovdym kan
🔊 ¿Cuáles son los buenos lugares para comer? 🔊 ?מה הם המקומות הטובים לאכול
ma hem hamekomot hatovym le'ehol?
🔊 ¿Hay algún museo en el barrio? 🔊 ?יש מוזיאון קרוב לכאן
yesh muzyeon karvov lekan?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir una conexión a internet? 🔊 ?איפה אני יכול להתחבר לרשת
ayfo any yahol lehithaber lareshet?
3 - Aprender
🔊 ¿Quieres aprender algunas palabras? 🔊 ?אתה רוצה ללמוד כמה מילים
ata rotse lilmod kama mylym?
🔊 ¡Sí! 🔊 כן, בסדר!
ken, beseder!
🔊 ¿Cómo se llama esto? 🔊 איך זה נקרא
eyh ze nykra?
🔊 Es una mesa 🔊 זה שולחן
ze shulhan
🔊 Una mesa, ¿comprendes? 🔊 ?שולחן, אתה מבין
shulhan, ata mavyn?
🔊 No comprendo 🔊 אני לא מבין
any lo mevyn
🔊 Puedes repetir, por favor 🔊 ?את יכולה לומר שוב בבקשה
at yhola lomar shuv bevakasha?
🔊 ¿Podrías hablar más despacio? por favor 🔊 את יכולה לדבר מעט לאט יותר
at yhola ledaber m'eat leat yoter?
🔊 ¿Podrías escribir lo? por favor 🔊 ?את יכולה לכתוב את זה בבקשה
at yhola lihtov et ze bevakasha?
🔊 Comprendí 🔊 הבנתי
hevanty
4 - Colores
🔊 Me gusta el color de esta mesa 🔊 הצבע של השולחן מוצא חן בעיניי
atseva shel ashulhan motse hen b'eynay
🔊 Es rojo 🔊 זה אדום
ze adom
🔊 Azul 🔊 כחול
kahol
🔊 Amarillo 🔊 צהוב
tsaov
🔊 Blanco 🔊 לבן
lavan
🔊 Negro 🔊 שחור
shahor
🔊 Verde 🔊 ירוק
yarok
🔊 Naranja 🔊 כתום
katom
🔊 Violeta 🔊 סגול
sagol
🔊 Gris 🔊 אפור
afor
5 - Números
🔊 Cero 🔊 אפס
efes
🔊 Uno 🔊 אחת
ahat
🔊 Uno 🔊 אחד
ehad
🔊 Dos 🔊 שתים
shtaym
🔊 Dos 🔊 שנים
shnaym
🔊 Tres 🔊 שלוש
shalosh
🔊 Tres 🔊 שלושה
shlosha
🔊 Cuatro 🔊 ארבע
arba
🔊 Cuatro 🔊 ארבעה
arba'a
🔊 Cinco 🔊 חמש
hamesh
🔊 Cinco 🔊 חמישה
hamysha
🔊 Seis 🔊 שש
shesh
🔊 Seis 🔊 ששה
shysha
🔊 Siete 🔊 שבע
sheva
🔊 Siete 🔊 שבעה
shyva
🔊 Ocho 🔊 שמונה
shmone
🔊 Ocho 🔊 שמונה
shmona
🔊 Nueve 🔊 תשע
tesha
🔊 Nueve 🔊 תשעה
tysha
🔊 Diez 🔊 עשר
eser
🔊 Diez 🔊 עשרה
asara
🔊 Once 🔊 אחת-עשרה
ahat-'esre
🔊 Once 🔊 אחד-עשר
ehad-asar
🔊 Doce 🔊 שתים-עשרה
shteym-esre
🔊 Doce 🔊 שנים-עשר
shneym-asar
🔊 Trece 🔊 שלוש-עשרה
shlosh-esre
🔊 Trece 🔊 שלושה-עשר
shlosha-asar
🔊 Catorce 🔊 ארבע-עשרה
arba-esre
🔊 Catorce 🔊 ארבעה-עשר
arbaa-asar
🔊 Quince 🔊 חמש-עשרה
hamesh-esre
🔊 Quince 🔊 חמישה-עשר
hamysha-asar
🔊 Dieciseis 🔊 שש-עשרה
shesh-esre
🔊 Dieciseis 🔊 ששה-עשר
shysha-asar
🔊 Diecisiete 🔊 שבע-עשרה
shva-esre
🔊 Diecisiete 🔊 שבעה-עשר
shyva-asar
🔊 Dieciocho 🔊 שמונה-עשרה
shmone-esre
🔊 Dieciocho 🔊 שמונה-עשר
shmona-asar
🔊 Diecinueve 🔊 תשע-עשרה
tsha-esre
🔊 Diecinueve 🔊 תשעה-עשר
tysha-asar
🔊 Veinte 🔊 עשרים
esrym
🔊 Veintiuno 🔊 עשרים ואחת
esrym ve'ahat
🔊 Veintiuno 🔊 עשרים ואחד
esrym veehad
🔊 Veintidos 🔊 עשרים ושתים
esrym ushtaym
🔊 Veintidos 🔊 עשרים ושנים
esrym veshnaym
🔊 Veintres 🔊 עשרים ושלוש
esrym veshalosh
🔊 Veintres 🔊 עשרים ושלושה
esrym veshlosha
🔊 Veinticuatro 🔊 עשרים וארבע
esrym vearba
🔊 Veinticuatro 🔊 עשרים וארבעה
esrym vearbaa
🔊 Veinticinco 🔊 עשרים וחמש
esrym vehamesh
🔊 Veinticinco 🔊 עשרים וחמישה
esrym vehamysha
🔊 Veintiseis 🔊 עשרים ושש
esrym veshesh
🔊 Veintiseis 🔊 עשרים וששה
esrym veshysha
🔊 Veintisiete 🔊 עשרים ושבע
esrym vesheva
🔊 Veintisiete 🔊 עשרים ושבעה
esrym veshyva
🔊 Veintiocho 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmone
🔊 Veintiocho 🔊 עשרים ושמונה
esrym veshmona
🔊 Veintinueve 🔊 עשרים ותשע
esrym vetesha
🔊 Veintinueve 🔊 עשרים ותשעה
esrym vetysha
🔊 Treinta 🔊 שלושים
shloshym
🔊 Treinta y uno 🔊 שלושים ואחת
shloshym veahat
🔊 Treinta y uno 🔊 שלושים ואחד
shloshym vehad
🔊 Treinta y dos 🔊 שלושים ושתים
shloshym ushtaym
🔊 Treinta y dos 🔊 שלושים ושנים
shloshym veshnaym
🔊 Treinta y tres 🔊 שלושים ושלוש
shloshym veshalosh
🔊 Treinta y tres 🔊 שלושים ושלושה
shloshym veshlosha
🔊 Treinta y cuatro 🔊 שלושים וארבע
shloshym vearba
🔊 Treinta y cuatro 🔊 שלושים וארבעה
shloshym vearbaa
🔊 Treinta y cinco 🔊 שלושים חמש
shloshym vehamesh
🔊 Treinta y cinco 🔊 שלושים וחמישה
shloshym vehamysha
🔊 Treinta y seis 🔊 שלושים ושש
shloshym veshesh
🔊 Treinta y seis 🔊 שלושים וששה
shloshym veshysha
🔊 Cuarenta 🔊 ארבעים
arbaym
🔊 Cincuenta 🔊 חמשים
hamyshym
🔊 Sesenta 🔊 ששים
shyshym
🔊 Setenta 🔊 שבעים
shyv'eym
🔊 Ochenta 🔊 שמונים
shmonym
🔊 Noventa 🔊 תשעים
tysh'eym
🔊 Cien 🔊 מאה
mea
🔊 Ciento cinco 🔊 מאה וחמש
mea vehamesh
🔊 Ciento cinco 🔊 מאה וחמישה
mea vehamysha
🔊 Doscientos 🔊 מאתים
mataym
🔊 Trecientos 🔊 שלוש מאות
shlosh meot
🔊 Cuatrocientos 🔊 ארבע מאות
arba meot
🔊 Mil 🔊 אלף
elef
🔊 Mil quinientos 🔊 אלף חמש מאות
elef hamesh meot
🔊 Dos mil 🔊 אלפיים
alpaym
🔊 Diez mil 🔊 עשרת אלפים
aseret alafym
6 - Marcas del tiempo
🔊 ¿Cuándo llegaste aquí? 🔊 ?מתי הגעת לכאן
matay higata lekan?
🔊 Hoy 🔊 היום
hayom
🔊 Ayer 🔊 אתמול
etmol
🔊 Hace dos días 🔊 לפני יומיים
lifney yomaym
🔊 Hace dos días 🔊 שלשום
shylshom
🔊 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 🔊 ?כמה זמן אתה נשאר
kama zman ata nish'ar?
🔊 Me voy mañana 🔊 אני נוסע שוב מחר
any nos'ea shuv mahar
🔊 Me voy pasado mañana 🔊 אני נוסע שוב מחרתים
any nos'ea shuv mahrotaym
🔊 Dentro de tres días 🔊 אני נוסע שוב בעוד שלושה ימים
any nos'ea shuv b'eod shlosha yamym
🔊 Lunes 🔊 יום שני
yom sheny
🔊 Martes 🔊 יום שלישי
yom shlyshy
🔊 Miércoles 🔊 יום רביעי
yom revy'y
🔊 Jueves 🔊 יום חמישי
yom hamyshy
🔊 Viernes 🔊 יום שישי
yom shyshy
🔊 Sábado 🔊 שבת
shabat
🔊 Domingo 🔊 יום ראשון
yom rishon
🔊 Enero 🔊 ינואר
yanuar
🔊 Febrero 🔊 פברואר
fevbruar
🔊 Marzo 🔊 מרץ
merts
🔊 Abril 🔊 אפריל
apryl
🔊 Mayo 🔊 מאי
may
🔊 Junio 🔊 יוני
yuny
🔊 Julio 🔊 יולי
yuly
🔊 Agosto 🔊 אוגוסט
ogust
🔊 Septiembre 🔊 ספטמבר
september
🔊 Octubre 🔊 אוקטובר
oktober
🔊 Noviembre 🔊 נובמבר
november
🔊 Diciembre 🔊 דצמבר
detsember
🔊 ¿A qué hora te vas ? 🔊 ?מתי אתה נוסע
matay ata nos'ea?
🔊 A las ocho de la mañana 🔊 בשמונה בבוקר
bishmone baboker
🔊 Por la mañana a las ocho y cuarto 🔊 בשמונה ורבע בבוקר
bishmone varev'e baboker
🔊 Por la mañana a las ocho y media 🔊 בשמונה וחצי בבוקר
bishmone vahetsy baboker
🔊 Por la mañana a las nueve menos cuarto 🔊 ברבע לתשע בבוקר
bereva letesha baboker
🔊 A las seis de la tarde 🔊 בשש בערב
beshesh ba'erev
🔊 Llego tarde 🔊 אני מאחר
any meaher
7 - Taxi
🔊 ?Taxi! 🔊 מונית!
taxi
🔊 ¿A dónde quiere ir? 🔊 ?לאן אתה רוצה לנסוע
lean ata rotse lynso'a?
🔊 Voy a la estación 🔊 אני נוסע לתחנה
any nosea latahana
🔊 Voy al hotel Día y Noche 🔊 אני נוסע למלון ג'ור ונויי
any nosea lemalon jur e nuy
🔊 ¿Me puede llevar al aeropuerto? Por favor 🔊 ?אתה יכול לקחת אותי לשדה-התעופה
ata yahol lakahat oty lisde-at'eufa?
🔊 ¿Puede cargar mi equipaje? Por favor 🔊 ?אתה יכול לקחת את הציוד שלי
ata yahol lakahat et hatsyud sheli?
🔊 ¿Está lejos de aquí? 🔊 ?זה רחוק מכאן
ze rahok mykan?
🔊 No, es al lado 🔊 לא, זה קרוב
lo, ze karov
🔊 Sí, está un poco más lejos 🔊 כן, זה מעט רחוק יותר
ken, ze meat rahok yoter
🔊 ¿Cuánto va a costar? 🔊 ?כמה זה יעלה
kama ze ole?
🔊 Lleveme aquí, por favor 🔊 קח אותי לכאן בבקשה
kah oty lekan bevakasha
🔊 Es a la derecha 🔊 זה ימינה
ze yamyna
🔊 Es a la izquierda 🔊 זה שמאלה
za smola
🔊 Siga derecho 🔊 זה ישר
ze yashar
🔊 Es aquí 🔊 זה כאן
ze kan
🔊 Están por allí 🔊 זה משם
ze mysham
🔊 ¡Pare! 🔊 עצור!
atsor!
🔊 Tómese su tienpo 🔊 קח את הזמן
kah et hazman
🔊 ¿Me puede dar un recibo? Por favor 🔊 ?אתה יכול לתת לי חשבון בבקשה
ata yahol latet ly heshbon bevakasha?
8 - Familia
🔊 ¿Tienes familiares aquí? 🔊 ?יש לך כאן משפחה
ysh lah kan myshpaha?
🔊 Mi padre 🔊 אבא שלי
aba shely
🔊 mi madre 🔊 אמא שלי
yma shely
🔊 MI hijo 🔊 הבן שלי
haben shely
🔊 Mi hija 🔊 הבת שלי
habat shely
🔊 Mi hermano 🔊 אח
ah
🔊 Mi hermana 🔊 אחות
ahot
🔊 Mi amigo 🔊 חבר
haver
🔊 Mi amiga 🔊 ידידה
yedyda
🔊 Mi novio 🔊 חבר שלי
haver shely
🔊 Mi novia 🔊 ידידה שלי
yedyda shely
🔊 Mi esposo 🔊 בעלי
ba'aly
🔊 Mi esposa 🔊 אשתי
ishty
9 - Sentimientos
🔊 Me encanta tu país 🔊 אני אוהב מאד את המדינה שלך
any oev meod et amedyna shelha
🔊 Te quiero 🔊 אני אוהבת אותך
any oevet otha
🔊 Soy feliz 🔊 אני שמח
any sameh
🔊 Estoy triste 🔊 אני עצובה
any atsuva
🔊 Me siento muy bien aquí 🔊 אני מרגיש טוב כאן
any margysh tov kan
🔊 Tengo frío 🔊 קר לי
kar ly
🔊 Tengo calor 🔊 חם לי
ham ly
🔊 Es demasiado grande 🔊 זה גדול מדי
ze gadol myday
🔊 Es demasiado pequeño 🔊 זה קטן מדי
ze katan myday
🔊 Está perfecto 🔊 זה מושלם
ze mushlam
🔊 ¿Quieres salir esta noche? 🔊 ?אתה רוצה לצאת הערב
ata roze latset aerev?
🔊 Me gustaría salir esta noche 🔊 אני אשמח לצאת הערב
any esmah lazet aerev
🔊 Es una buena idea 🔊 זה רעיון טוב
ze ra'ayon tov
🔊 Me gustaría divertirme 🔊 יש לי חשק לעשות חיים
yesh ly heshek la'asot haym
🔊 No es una buena idea 🔊 זה לא רעיון טוב
ze lo ra'ayon tov
🔊 No quiero salir esta noche 🔊 אין לי חשק לצאת הערב
eyn ly heshek latset aerev
🔊 Me gustaría descansar 🔊 יש לי חשק לנוח
yesh ly heshek lanuah
🔊 ¿Quíeres hacer deporte? 🔊 אתה רוצה לעשות ספורט
ata rotse la'asot sport?
🔊 Sí, necesito desahogarme 🔊 כן, אני צריך להתפרק!
ken, any tsaryh leytparek!
🔊 Juego al tenis 🔊 אני משחק טניס
any mesahek tenys
🔊 No gracias, estoy cansado 🔊 לא, תודה, אני די עיף
lo, toda, any dey ayef
10 - Bar
🔊 El bar 🔊 בר
bar
🔊 ¿Deseas beber algo? 🔊 ?אתה רוצה לשתות משהו
ata rotse lishtot masheo?
🔊 Beber 🔊 לשתות
lishtot
🔊 Vaso 🔊 כוס
kos
🔊 Sí, gracias 🔊 בשמחה
besimha
🔊 Sí, gracias 🔊 בכיף
bekeyf
🔊 ¿Qué tomas? 🔊 ?מה אתה שותה
ma ata shote?
🔊 ¿Qué tienes para ofrecerme? 🔊 ?מה יש לשתות
ma yesh lishtot?
🔊 Hay agua o zumo de frutas 🔊 יש מים או מיץ
yesh maym o myts
🔊 Agua 🔊 מים
maym
🔊 ¿Me puedes poner un poco de hielo?, por favor 🔊 ?אפשר להוסיף קוביות קרח בבקשה
efshar lehosyf kubyot kerah bevakasha?
🔊 Hielo 🔊 קוביות קרח
kubyot kerah
🔊 Chocolate 🔊 שוקו
shoko
🔊 Leche 🔊 חלב
halav
🔊 Té 🔊 תה
te
🔊 Café 🔊 קפה
kafe
🔊 Con azúcar 🔊 עם סוכר
im sukar
🔊 Con leche 🔊 עם קצפת
im katsefet
🔊 Vino 🔊 יין
yayn
🔊 Cerveza 🔊 בירה
byra
🔊 Un té por favor 🔊 תה בבקשה
te bevakasha
🔊 Una cerveza, por favor 🔊 בירה בבקשה
byra bevakasha
🔊 ¿Qué desea beber? 🔊 ?מה תרצה לשתות
ma tirtse lishtot?
🔊 ¡Dos tés por favor! 🔊 פעמיים תה בבקשה
pa'amaym te bevaksha
🔊 Dos cervezas, por favor 🔊 פעמיים בירה בבקשה
pa'amaym byra bevakasha
🔊 Nada, gracias 🔊 כלום, תודה
klum, toda
🔊 ¡Salud! 🔊 לחייך
lehayeha
🔊 ¡Salud! 🔊 לחיים!
lehaym!
🔊 ¡La cuenta, por favor! 🔊 חשבון בבקשה!
heshbon bevakasha!
🔊 ¿Qué le debo, por favor? 🔊 סליחה ,כמה אני חייב לך
slyha ,kama any hayav leha?
🔊 Veinte euros 🔊 עשרים יורו
esrym yuru
🔊 Yo pago 🔊 אני מזמינה אותך
any mazmyna ot'ha
11 - Restaurante
🔊 El restaurante 🔊 המסעדה
hamis'eada
🔊 ¿Quieres comer? 🔊 ?אתה רוצה לאכול
ata rotse leehol?
🔊 Sí, tengo hambre 🔊 כן, אני אשמח
ken, any esmah
🔊 Comer 🔊 לאכול
lehol
🔊 ¿Dónde podemos comer? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול
eyfo anahnu yeholym leehol?
🔊 ¿Dónde podemos almorzar? 🔊 ?איפה אנחנו יכולים לאכול צהריים
eyfo anahnu yholym leehol tso'oraym?
🔊 Cenar 🔊 ארוחת-ערב
aruhat-'erev
🔊 Desayuno 🔊 ארחתת-בוקר
aruhat-boker
🔊 ¡Por favor! 🔊 סליחה, בבקשה
slyha, bevakasha
🔊 ¡El menú, por favor! 🔊 תפריט, בבקשה!
tafryt, bevakasha!
🔊 ¡Aquí está el menú! 🔊 הנה התפריט!
ine hatafrit!
🔊 ¿Qué prefieres comer? ¿Carne o pescado? 🔊 ?מה אתה מעדיף לאכול בשר או דגים
ma ata ma'adyf leehol? basar o dagym?
🔊 Con arroz 🔊 עם אורז
im orez
🔊 Con pasta 🔊 עם אטריות
im itryot
🔊 Patatas 🔊 תפוחי-אדמה
tapuhey-admah
🔊 Verduras 🔊 ירקות
yeraquot
🔊 Huevos revueltos, fritos o pasados por agua 🔊 ביצים טרופות, ביצת עין או ביצים רכות
beytsym trufut, bytsat 'eyn o bytsym rakot
🔊 Pan 🔊 לחם
lehem
🔊 Mantequilla 🔊 חמאה
hemah
🔊 Una ensalada 🔊 סלט
salat
🔊 Un postre 🔊 קינוח
kynuah
🔊 Frutas 🔊 פרות
perot
🔊 ¿Me puedes dar un cuchillo?, por favor 🔊 ?סליחה, יש לך סכין
slyha, yesh leha sakyn?
🔊 Sí, se lo traigo enseguida 🔊 כן, אני תיכף מביא לך אותו
ken, any teyhef mavye lah oto
🔊 Un cuchillo 🔊 סכין
sakyn
🔊 Un tenedor 🔊 מזלג
mazleg
🔊 Una cuchara 🔊 כף
kaf
🔊 ¿Es un plato caliente? 🔊 ?זו מנה חמה
zo mana hama?
🔊 ¡Sí, y pícante! 🔊 כן, וגם מאד מתובלת
ken, vegam meod metubelet
🔊 Caliente 🔊 חם
ham
🔊 Frío 🔊 קר
kar
🔊 Pícante 🔊 מתובל
metubal
🔊 Voy a comer pescado 🔊 אני אקח דגים!
any ekah dagym!
🔊 Yo también 🔊 גם אני
gam any
12 - Partir
🔊 ¡Ya es tarde, debo irme! 🔊 מאוחר! אני חייבת ללכת!
meuhar! any hayvet lalehet!
🔊 ¿Podemos volver a vernos? 🔊 ?נוכל להפגש
nuhal lehypagesh?
🔊 ¿Podemos volver a vernos? 🔊 ?נוכל להתראות
nuhal lytraot?
🔊 Sí, por supuesto 🔊 כן, בשמחה
ken, besymha
🔊 Sí, por supuesto 🔊 כן, בכיף
ken, bekeif
🔊 Vivo en esta dirección 🔊 אני גרה בכתובת הזו
any gara baktovet hazo
🔊 ¿Me das tu número de teléfono? 🔊 ?יש לך מספר טלפון
yesh leha myspar telefon?
🔊 Sí, aquí lo tienes 🔊 כן, הנה
ken, yne
🔊 Me lo he pasado muy bien contigo 🔊 היה לי נחמד איתך
haya ly nehmad ytah
🔊 Para mi, también ha sido un placer 🔊 גם לי, נעים להכיר אותך
gam ly, naym lehakyr otha
🔊 Nos vemos pronto 🔊 נתראה בקרוב
nytrae bekarov
🔊 Eso espero 🔊 אני גם מקוה
any gam mekave
🔊 ¡Adios! 🔊 להתראות!
lehytraot!
🔊 Hasta mañana 🔊 נפגש מחר
nipagesh mahar
🔊 ¡Adios! 🔊 ביי!
bay!
13 - Transporte
🔊 Discúlpeme, estoy buscando la parada de autobús 🔊 סליחה, אני מחפש את תחנת האוטובוס
slyha, any mehapes et tahanat haotobus
🔊 ¿Cuánto cuesta un billete hasta Ciudad del Sol? 🔊 ?סליחה, מה מחיר הכרטיס לעיר השמש
slyha, ma mehyr hakartys leyr hashemesh?
🔊 ¿Hacia dónde va este tren, por favor? 🔊 ?סליחה, לאן נוסעת הרכבת
slyha, lean nos'eat arakevet?
🔊 ¿Este tren para en Ciudad del Sol? 🔊 ?הרכבת הזאת עוצרת בעיר השמש
arakevet azot otseret beyr ashemesh?
🔊 ¿Cuando sale el tren para Ciudad del Sol? 🔊 ?מתי יוצאת הרכבת לעיר השמש
matay yotset arakevet leyr ashemesh?
🔊 ¿A qué hora llega este tren a Ciudad del Sol? 🔊 ?מתי מגיעה הרכבת לעיר השמש
matay magya arakebvet leyr ashemesh?
🔊 Un billete para La ciudad del sol por favor 🔊 כרטיס לעיר השמש בבקשה
kartys leyr ashemesh bevaksha
🔊 ¿Tiene los horarios de tren? 🔊 ?יש לך את לוח-הזמנים של הרכבות
ysh leha et loah-azmanym shel arakavot?
🔊 Los horarios de autobuses 🔊 לוח-הזמנים של האוטובוס
luah-azmanym shel aotubus
🔊 ¿Cuál es el tren que va hacia Ciudad del sol por favor? 🔊 ?סליחה, איזו רכבת היא לעיר השמש
slyha, eyzo rakevet y leyr ashemesh?
🔊 Es este 🔊 הרכבת הזאת
arakevet azot
🔊 Gracias 🔊 תודה
toda
🔊 De nada. ¡Buen viaje! 🔊 על לא דבר, נסיעה טובה!
al la davar, nesy'ea tova!
🔊 De nada. ¡Buen viaje! 🔊 !בבקשה, נסיעה טובה
Bevakasha, nesy'ea tova!
🔊 El garage de reparación 🔊 מוסך תקונים
musah tykunym
🔊 La estación de servicio 🔊 תחנת-דלק
tahanat-delek
🔊 Lleno, por favor 🔊 לתדלק בבקשה
letadlek bevakasha
🔊 Bicicleta 🔊 אופנים
ofnaym
🔊 El centro 🔊 מרכז העיר
merkaz ayr
🔊 El suburbio 🔊 פרבר
parvar
🔊 Es una ciudad grande 🔊 זו עיר גדולה
zu yr gdola
🔊 Es un pueblo 🔊 זה כפר
ze kfar
🔊 Una montaña 🔊 הר
ar
🔊 Un lago 🔊 אגם
agam
🔊 El campo 🔊 כפר
kfar
14 - Hotel
🔊 El hotel 🔊 המלון
amalon
🔊 Apartamento 🔊 דירה
dyra
🔊 ¡Bienvenido! 🔊 ברוכים הבאים!
bruhym abaym!
🔊 ¿Tiene alguna habitación disponible? 🔊 ?יש לכם חדר פנוי
yesh lahem heder panuy?
🔊 ¿Hay baño en la habitación? 🔊 ?יש חדר-אמבטיה בחדר
yesh heder-ambatya baheder?
🔊 ¿Prefiere dos camas sencillas? 🔊 ?אתם מעדיפים שתי מטות יחידות
atem ma'adyfym shtey mytot yehidot?
🔊 ¿Quiere una habitación doble? 🔊 ?אתה מעונינים בחדר כפול
atem m'eunyanym beheder kaful?
🔊 Una habitación con baño - con balcón - con ducha 🔊 חדר עם אמבטיה, עם מרפסת, עם מקלחת
heder im ambatya, im myrpeset, im myklahat
🔊 habitación con desayuno 🔊 חדר עם ארוחת-בוקר
heder im aruhat-boker
🔊 ¿Cuál es el precio por cada noche? 🔊 ?מה המחיר ללילה
ma amehyr lelayla?
🔊 Me gustaría ver primero la habitación 🔊 הייתי מעונין לראות את החדר בבקשה!
ayty m'eunyan lyrot et aheder bevakasha!
🔊 Claro, por supuesto 🔊 כן, בודאי!
ken, bevaday!
🔊 Gracias, la habitación está muy bien 🔊 תודה, החדר הוא טוב מאד
toda, aheder u tov meod
🔊 Está bien, puedo hacer una reserva para esta noche? 🔊 ?בסדר, אני יכול לשמור מקום להערב
beseder, any yahol lyshmor makom lea'erev?
🔊 Es un poco caro para mi, gracias 🔊 זה מעט יקר מדי בשבילי, תודה
ze m'eat yakar myday byshvyly, toda
🔊 ¿Podría cuidar mi equipaje?, por favor 🔊 את יכולה לטפל במזודות שלי בבקשה
at yehola letapel bamyzvadot shely bevakasha?
🔊 ¿Dónde está mi habitación?, por favor 🔊 ?סליחה, איפה נמצא החדר שלי
slyha, eyfo nymtsa aheder shely?
🔊 Está en el primer piso 🔊 הוא בקומה הראשונה
u bakoma aryshona
🔊 ¿Hay ascensor? 🔊 ?יש מעלית
yesh ma'alyt?
🔊 El ascensor está a su izquierda 🔊 המעלית היא משמאל
ama'alyt y mismol
🔊 El ascensor está a su derecha 🔊 המעלית היא מימין
ama'alyt y myyamyn
🔊 ¿Dónde está la lavandería? 🔊 ?איפה נמצאת המכבסה
eyfo nymtset amahbesa?
🔊 Está en la planta baja 🔊 היא בקומת הקרקע
y bekomat akarka
🔊 Planta baja 🔊 קומת קרקע
komat karka
🔊 Habitación 🔊 חדר
heder
🔊 Lavandería 🔊 מכבסה
mahbesa
🔊 Peluquería 🔊 מספרה
myspara
🔊 Estacionamiento 🔊 חניה למכוניות
hanaya lemehonyot
🔊 ¿Nos encontramos en la sala de reuniones? 🔊 נפגשים באולם האספות
nyfgashym beulam a'asefot
🔊 La sala de reuniones 🔊 אולם האספות
ulam a'asefot
🔊 La pisicina está climatizada 🔊 הבריכה מחוממת
abryha mehumemet
🔊 La piscina 🔊 הבריכה
abryha
🔊 Por favor, ¿me podría despertar a las siete de la mañana? 🔊 העירי אותי בשבע בבוקר בבקשה
ayry oty beshev'e baboker bevakasha
🔊 La llave, por favor 🔊 את המפתח בבקשה
et amafte'ah bevakasha
🔊 La tarjeta magnética, por favor 🔊 את הדרכון בבקשה
et adarkon bevaksha
🔊 ¿Hay mensajes para mi? 🔊 ?יש הודעות בשבילי
yesh od'eot byshbyly?
🔊 Sí, aquí los tiene 🔊 כן, הנה הן
ken, yne en
🔊 No, no ha recibido nada 🔊 לא, לא קיבלת שום-הודעה
lo, lo kybalt shum-oda'a
🔊 ¿Dónde puedo conseguir cambio? 🔊 ?איפה אני יכול לפרוט כסף
eyfo any yahol lifrot kesef?
🔊 ¿Me podría dar cambio?, por favor 🔊 ?את יכולה לפרוט לי כסף בבקשה
at yhola lyfrot ly kesef bevaksha?
🔊 Sí algo, ¿cuánto quiere? 🔊 ?אנחנו יכולים לפרוט לך כסף. כמה אתה רוצה להחליף
anahnu yeholym lyfrot leha kesef. Kama ata roze leahlif?
15 - Buscando a alguien
🔊 ¿Está Sara por favor? 🔊 ?סליחה, שרה נמצאת
slyha, sara nymtset?
🔊 Si, está aquí 🔊 כן, היא נמצאת כאן
ken, y nymtset kan
🔊 Salió 🔊 היא יצאה
y yatsa
🔊 La puede llamar a su móvil 🔊 אתה יכול להתקשר אליה לסלולרי
ata yahol leytkasher eleya laselolary
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarla? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול למצוא אותה
at yodaat eyfo any yahol lymtso ota?
🔊 Está en el trabajo 🔊 היא בעבודה שלה
y baavoda shela
🔊 Está en su casa 🔊 היא בבית שלה
y babayt shela
🔊 ¿Perdón, está Julián? 🔊 ?סליחה, ג'וליאן נמצא
slyha, julian nymtsa?
🔊 Si, está aquí 🔊 כן, הוא נמצא כאן
ken, u nymtsa kan
🔊 Salió 🔊 הוא יצא
u yatsa
🔊 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 🔊 ?אתה יודע איפה אני יכולה למצוא אותו
ata yod'ea eyfo any yahola lymtso oto?
🔊 Le puede llamar a su teléfono móvil 🔊 את יכולה להתקשר אליו לסלולרי
at yehola leytkasher elav laselolary
🔊 Está en el trabajo 🔊 הוא בעבודה שלו
u baavoda shelo
🔊 Está en su casa 🔊 הוא בבית שלו
u babayt shelo
16 - Playa
🔊 La playa 🔊 החוף
ahof
🔊 ¿Dónde puedo comprar un balón? 🔊 ?את יודעת איפה אני יכול לקנות כדור
at yod'at eyfo any yahol lyknot kadur?
🔊 Hay una tienda es esta dirección 🔊 יש חנות בכיוון הזה
yesh hanut bakyvoun aze
🔊 Un balón 🔊 כדור
kadur
🔊 Prismáticos 🔊 משקפת
myshkefet
🔊 Una gorra 🔊 כובע מצחיה
kova mytshya
🔊 Una toalla 🔊 מגבת
magevet
🔊 Sandalias 🔊 סנדלים
sandalym
🔊 Un cubo 🔊 דלי
dly
🔊 Loción bronceadora 🔊 קרם שיזוף
Krem shyzuf
🔊 Traje de baño 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Gafas de sol 🔊 משקפי-שמש
myshkfey-shemesh
🔊 Marisco 🔊 סרטן
sartan
🔊 Tomar un bañu del sol 🔊 להשתזף
leyshtazef
🔊 Soleado 🔊 מחומם
mehumam
🔊 Puesta de sol 🔊 שקיעת השמש
shky'at hashemesh
🔊 Parasol 🔊 שמשיה
shymshya
🔊 Sol 🔊 שמש
shemesh
🔊 Insolación 🔊 מכת-שמש
makat-shemesh
🔊 ¿Es peligroso nadar aquí? 🔊 ?מסוכן לשחות כאן
mesukan lyshot kan?
🔊 No, no es peligroso 🔊 לא, זה לא מסוכן
lo, ze lo mesukan
🔊 Sí, está prohibido nada aquí 🔊 כן, אסור להתרחץ כאן
ken, asur lytrahez kan
🔊 Nadar 🔊 לשחות
lysh'hot
🔊 Natación 🔊 שחיה
shhya
🔊 Ola 🔊 גל
gal
🔊 Mar 🔊 ים
yam
🔊 Duna 🔊 דיונה
dyuna
🔊 Arena 🔊 חול
hol
🔊 ¿Qué tiempo hará mañana? 🔊 ?מה תחזית מזג-האויר למחר
ma tahazyt mezeg-aavyr lemahar?
🔊 El tiempo va a cambiar 🔊 מזג האויר ישתנה
mezeg aavyr yshtane
🔊 Va a llover 🔊 ירד גשם
yered geshem
🔊 Va a hacer sol 🔊 תהיה שמש
tyye shemesh
🔊 Habrá mucho viento 🔊 תהיה רוח חזקה
tyye ruah hazka
🔊 Traje de baño 🔊 בגד-ים
beged-yam
🔊 Sombra 🔊 צל
tsel
17 - En caso de problema
🔊 ¿Podría ayudarme?, por favor 🔊 ?את יכולה לעזור לי בבקשה
at yehola la'azor ly bevaksha?
🔊 Estoy perdido 🔊 הלכתי לאבוד
halahty leybud
🔊 ¿Qué desea? 🔊 מה את רוצה
ma at rotsa?
🔊 ¿Qué pasó? 🔊 ?מה קרה
ma kara?
🔊 ¿Dónde puedo conseguir un intérprete? 🔊 ?איפה אני יכול למצוא מתרגם
eyfo any yahol lymtso metargem?
🔊 ¿Dónde está la farmacia más cercana? 🔊 ?איפה נמצא בית-המרקחת הקרוב ביותר
eyfo nymtsa beyt-hamerkahat hakrov beyoter?
🔊 ¿Puede llamar a un doctor?, por favor 🔊 ?את יכולה להתקשר לרופא בבקשה
at yehola lehitkasher lerofe bevakasha?
🔊 ¿Qué tipo de tratamiento tiene actualmente? 🔊 ?איזה טיפול אתה עובר עכשיו
eyze typul ata over ahshav?
🔊 Un hospital 🔊 בית-חולים
beyt-holym
🔊 Una farmacia 🔊 בית-מרקחת
beyt-myrkahat
🔊 Un doctor 🔊 רופא
rofe
🔊 Departamento médico 🔊 שרות רפואי
sherut refuy
🔊 He perdido mis documentos 🔊 איבדתי את התעודות שלי
ybadety et hat'eudot shely
🔊 Me robaron mis documentos 🔊 גנבו לי את התעודות
ganvu ly et hat'eudut
🔊 Oficina de objetos perdidos 🔊 משרד לאבידות ולמציאות
misrad leavedot ulemetsyot
🔊 Primeros auxilios 🔊 תחנת עזרה ראשונה
tahanat 'ezra ryshona
🔊 Salida de emergencia 🔊 יציאת-חרום
yetsyat-herum
🔊 La Policía 🔊 המשטרה
hamishtara
🔊 Papeles 🔊 תעודות
teudot
🔊 Papeles 🔊 מסמכים
mysmahym
🔊 Dinero 🔊 כסף
kesef
🔊 Pasaporte 🔊 דרכון
darkon
🔊 Maletas 🔊 מטען
mytan
🔊 Maletas 🔊 ציוד, מזודות
tsyud, myzvadot
🔊 Está bien así, no gracias 🔊 זה בסדר, לא תודה
ze beseder, lo toda
🔊 ¡Déjeme tranquilo! 🔊 עזוב אותי בשקט!
azov oty besheket!
🔊 ¡Váyase! 🔊 הסתלק!
ystalek!

Comenzar

Descargar mp3 y pdf