Vocabulaire arménien

Vidéo pour écouter les mots les plus courants en arménien

Pourquoi et comment apprendre du vocabulaire arménien avec de l'audio ?

La richesse littéraire de l’Arménie séduira les plus fervents lecteurs ici. C’est aussi une langue très liée à la culture chrétienne car il s’agit d’un des premiers pays à avoir adopté cette religion comme religion d’Etat. C’est aussi un des plus vieux pays producteur de vin (« Կցանկանա՞ս մի բան խմել / Ktsnkanas mi ban xmel? » pour demander à une personne si elle souhaite boire quelque chose).

Explorez ce pays riche après avoir étudié nos fiches de vocabulaire créées spécialement pour les débutants. Pour approfondir vos connaissances, voici une liste de films, séries, romans et musiques proposée par notre équipe.

Sélection de contenus pour vous immerger dans la culture arménienne

Romans :

Films :

Séries :

Musiques :

Voici une sélection de 400 mots et expressions utiles pour bien débuter

Ces mots et expressions sont classés par thème. En cliquant sur les boutons Quiz ou Cours, vous accéderez gratuitement au cours complet en arménien. En cliquant sur le bouton imprimante, vous pourrez imprimer toutes les expressions du thème. Ce contenu est gratuit.
1 - Expressions essentielles
🔊 Bonjour 🔊 Բարև
Barev
🔊 Bonjour 🔊 Բարև
Barev Dzez
🔊 Bonsoir 🔊 Բարի երեկո
Bari ereko
🔊 Au revoir 🔊 Ցտեսություն
Tstesutyun
🔊 Au revoir 🔊 Ցտեսություն
Hadjorutyun
🔊 A plus tard 🔊 Առայժմ
Arayjm
🔊 Oui 🔊 Այո
Ayo
🔊 Non 🔊 Ոչ
Votch
🔊 S'il vous plaît 🔊 Կներեք
Knerek
🔊 Merci 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 Merci beaucoup ! 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 Merci pour votre aide 🔊 Շնորհակալություն օգնության համար
Shnorhakalutyun ognutyan hamar
🔊 Je vous en prie 🔊 Խնդրեմ
Xndrem
🔊 Je vous en prie 🔊 Խնդրեմ
Tcharjé
🔊 D'accord 🔊 Եղավ
Erav
🔊 D'accord 🔊 Եղավ
Lav
🔊 Quel est le prix s'il vous plaît ? 🔊 Ներողություն, ինչ արժե՞
Nerorutyun, intch arje?
🔊 Pardon ! 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 Pardon ! 🔊 Ներողություն
Knereq
🔊 Je ne comprends pas 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 J'ai compris 🔊 Հասկացա
Haskatsa
🔊 Je ne sais pas 🔊 Չգիտեմ
Tchgitem
🔊 Interdit 🔊 Արգելվում է
Argelvum e
🔊 Où sont les toilettes s'il vous plaît ? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է զուգարանը
Nerorutyun, vorter e zugarany ?
🔊 Bonne année ! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Shnorhavor Nor tari
🔊 Bonne année ! 🔊 Շնորհավոր Նոր տարի
Snorhavor amanor
🔊 Bon anniversaire ! 🔊 Ծնունդդ շնորհավոր
Cnundd shnorhavor
🔊 Joyeuses fêtes ! 🔊 Հաճելի տոներ
Hatcheli toner
🔊 Félicitations ! 🔊 Շնորհավորում եմ
Shnorhavorum em
2 - Conversation
🔊 Bonjour. Comment vas-tu ? 🔊 Բարև: Ինչպե՞ս ես
Barev: Intchpes es?
🔊 Bonjour. Ça va bien merci 🔊 Բարև: Լավ եմ, շնորհակալություն
Barev: Lav em, shnorhakalutyun
🔊 Est-ce que tu parles arménien ? 🔊 Դու խոսու՞մ ես հայերեն
Du khosum es hayeren
🔊 Non, je ne parle pas arménien 🔊 Ոչ, ես չեմ խոսում հայերեն
Votch, yes tchem khosum hayeren
🔊 Seulement un petit peu 🔊 Միայն մի քիչ
Miayn mi qitch
🔊 De quel pays viens-tu ? 🔊 Ո՞ր երկրից ես
Vor yerkric es?
🔊 Quelle est ta nationalité ? 🔊 Ի՞նչ ազգության ես
Intch azgutyan es?
🔊 Je suis français 🔊 Ես ֆրանսիացի եմ
Yes fransiatsi em
🔊 Et toi, tu vis ici ? 🔊 Իսկ դու, այստե՞ղ ես ապրում
Isk du, ayster es aprum?
🔊 Oui, j'habite ici 🔊 Այո, այստեղ եմ ապրում
Ayo, ayster em aprum
🔊 Je m'appelle Sarah, et toi ? 🔊 Անունս Սառա է, իսկ քո՞նը
Anuns Sara e, isk qony?
🔊 Julien 🔊 Ժյուլիեն
Julien
🔊 Qu'est-ce que tu fais ici ? 🔊 Ի՞նչ ես անում այստեղ
Inch es anum ayster?
🔊 Je suis en vacances 🔊 Արձակուրդ եմ եկել
Ardzakurd em ekel
🔊 Nous sommes en vacances 🔊 Արձակուրդ ենք եկել
Ardzakurd enq ekel
🔊 Je suis en voyage d'affaire 🔊 Գործնական այցով եմ եկել
Gortsnakan aytsov em ekel
🔊 Je travaille ici 🔊 Այստեղ եմ աշխատում
Ayster em ashxatum
🔊 Nous travaillons ici 🔊 Այստեղ ենք աշխատում
Ayster enq ashxatum
🔊 Quels sont les bons endroits pour manger ? 🔊 Ուտելու ի՞նչ լավ տեղեր կան
Utelu intch lav terer kan?
🔊 Est-ce qu'il y a un musée à côté d'ici ? 🔊 Մոտակայքում թանգարան կա՞
Motakayqum tangaran ka?
🔊 Où est-ce que je pourrais me connecter à Internet ? 🔊 Որտեղ կարելի է միանալ Ինտերնետին
Vorter kareli e mianal Internetin?
3 - Apprendre
🔊 Tu veux apprendre un peu de vocabulaire  ? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի քանի բառ սովորել
Tsankanum es mi qani bar sovorel?
🔊 Oui, d'accord ! 🔊 Այո, իհարկե
Ayo, iharke
🔊 Comment ça s'appelle ? 🔊 Ինչպե՞ս է սա կոչվում
Inchpes e sa kotchvum?
🔊 C'est une table 🔊 Սա սեղան է
Sa seran e
🔊 Une table, tu comprends ? 🔊 Սեղան, հասկանու՞մ ես
Seran, haskanum es?
🔊 Je ne comprends pas 🔊 Չեմ հասկանում
Tchem haskanum
🔊 Tu peux répéter s'il te plaît ? 🔊 Խնդրում եմ կրկնել
Xndrum em krknel
🔊 Est-ce que tu peux parler un peu plus lentement ? 🔊 Կարո՞ղ ես մի քիչ ավելի դանդաղ խոսել
Karor es mi qich aveli dandar xosel ?
🔊 Pourrais-tu l'écrire, s'il te plaît ? 🔊 Խնդրում եմ, կարո՞ղ ես դա գրել
Xndrum em, karor es da grel ?
🔊 J'ai compris 🔊 Հասկացա
Haskatsa
4 - Couleurs
🔊 J'aime bien la couleur de cette table 🔊 Այս սեղանի գույնն ինձ դուր է գալիս
Ays serani guynn indz dur e galis
🔊 C'est du rouge 🔊 Կարմիր է
Karmir e
🔊 Bleu 🔊 Կապույտ
Kapuyt
🔊 Jaune 🔊 Դեղին
Derin
🔊 Blanc 🔊 Սպիտակ
Spitak
🔊 Noir 🔊 Սև
Sev
🔊 Vert 🔊 Կանաչ
Kanatch
🔊 Orange 🔊 Նարնջագույն
Narndjaguyn
🔊 Violet 🔊 Մանուշակագույն
Manushakaguyn
🔊 Gris 🔊 Մոխրագույն
Mokhraguyn
5 - Nombres
🔊 Zéro 🔊 Զրո
Zro
🔊 Un 🔊 Մեկ
Mek
🔊 Deux 🔊 Երկու
Erku
🔊 Trois 🔊 Երեք
Ereq
🔊 Quatre 🔊 Չորս
Tchors
🔊 Cinq 🔊 Հինգ
Hing
🔊 Six 🔊 Վեց
Vets
🔊 Sept 🔊 Յոթ
Yot
🔊 Huit 🔊 Ութ
Ut
🔊 Neuf 🔊 Ինը
Iny
🔊 Dix 🔊 Տաս
Tas
🔊 Onze 🔊 Տասնմեկ
Tasnmek
🔊 Douze 🔊 Տասներկու
Tasnerku
🔊 Treize 🔊 Տասներեք
Tasnereq
🔊 Quatorze 🔊 Տասնչորս
Tasntchors
🔊 Quinze 🔊 Տասնհինգ
Tasnhing
🔊 Seize 🔊 Տասնվեց
Tasnvets
🔊 Dix-sept 🔊 Տասնյոթ
Tasnyot
🔊 Dix-huit 🔊 Տասնութ
Tasnut
🔊 Dix-neuf 🔊 Տասնինը
Tasniny
🔊 Vingt 🔊 Քսան
Qsan
🔊 Vingt-et-un 🔊 Քսանմեկ
Qsanmek
🔊 Vingt-deux 🔊 Քսաներկու
Qsanerku
🔊 Vingt-trois 🔊 Քսաներեք
Qsanereq
🔊 Vingt-quatre 🔊 Քսանչորս
Qsantchors
🔊 Vingt-cinq 🔊 Քսանհինգ
Qsanhing
🔊 Vingt-six 🔊 Քսանվեց
Qsanvets
🔊 Vingt-sept 🔊 Քսանյոթ
Qsanyot
🔊 Vingt-huit 🔊 Քսանութ
Qsanut
🔊 Vingt-neuf 🔊 Քսանինը
Qsaniny
🔊 Trente 🔊 Երեսուն
Eresun
🔊 Trente-et-un 🔊 Երեսունմեկ
Eresunmek
🔊 Trente-deux 🔊 Երեսուներկու
Eresunerku
🔊 Trente-trois 🔊 Երեսուներեք
Eresunereq
🔊 Trente-quatre 🔊 Երեսունչորս
Eresuntchors
🔊 Trente-cinq 🔊 Երեսունհինգ
Eresunhing
🔊 Trente-six 🔊 Երեսունվեց
Eresunvets
🔊 Quarante 🔊 Քառասուն
Qarasun
🔊 Cinquante 🔊 Հիսուն
Hisun
🔊 Soixante 🔊 Վաթսուն
Vatsun
🔊 Soixante-dix 🔊 Յոթանասուն
Yotanasun
🔊 Quatre-vingts 🔊 Ութսուն
utsun
🔊 Quatre-vingt-dix 🔊 Իննսուն
Innsun
🔊 Cent 🔊 Հարյուր
Haryur
🔊 Cent-cinq 🔊 Հարյուր հինգ
Haryur hing
🔊 Deux-cents 🔊 Երկու հարյուր
Erku haryur
🔊 Trois-cents 🔊 Երեք հարյուր
Ereq haryur
🔊 Quatre-cents 🔊 Չորս հարյուր
Tchors haryur
🔊 Mille 🔊 Հազար
Hazar
🔊 Mille-cinq-cents 🔊 Հազար հինգ հարյուր
Hazar hing haryur
🔊 Deux-mille 🔊 Երկու հազար
Yerku hazar
🔊 Dix-mille 🔊 Տաս հազար
Tas hazar
6 - Repères de temps
🔊 Quand est-ce que tu es arrivé ici ? 🔊 Ե՞րբ ես եկել այստեղ
Yerb es yekel ayster?
🔊 Aujourd'hui 🔊 Այսօր
Aysor
🔊 Hier 🔊 Երեկ
Yerek
🔊 Il y a deux jours 🔊 Երկու օր առաջ
Yerku or araj
🔊 Tu restes combien de temps ? 🔊 Որքա՞ն ժամանակ ես մնալու
Vorqan jhamanak es mnalu
🔊 Je repars demain 🔊 Ես վաղը մեկնում եմ
Yes vary meknum em
🔊 Je repars après-demain 🔊 Ես մեկնում եմ վաղը չէ մյուս օրը
Yes meknum em vary tche myus ory
🔊 Je repars dans trois jours 🔊 Ես մեկնում եմ երեք օրից
Es meknum em ereq oric
🔊 Lundi 🔊 Երկուշաբթի
Yerkushabti
🔊 Mardi 🔊 Երեքշաբթի
Yereqshabti
🔊 Mercredi 🔊 Չորեքշաբթի
Tchoreqshabti
🔊 Jeudi 🔊 Հինգշաբթի
Hingshabti
🔊 Vendredi 🔊 Ուրբաթ
Urbat
🔊 Samedi 🔊 Շաբաթ
Shabat
🔊 Dimanche 🔊 Կիրակի
Kiraki
🔊 Janvier 🔊 Հունվար
Hunvar
🔊 Février 🔊 Փետրվար
Petrvar
🔊 Mars 🔊 Մարտ
Mart
🔊 Avril 🔊 Ապրիլ
April
🔊 Mai 🔊 Մայիս
Mayis
🔊 Juin 🔊 Հունիս
Hunis
🔊 Juillet 🔊 Հուլիս
Hulis
🔊 Août 🔊 Օգոստոս
Ogostos
🔊 Septembre 🔊 Սեպտեմբեր
September
🔊 Octobre 🔊 Հոկտեմբեր
Hoktember
🔊 Novembre 🔊 Նոյեմբեր
Noyember
🔊 Décembre 🔊 Դեկտեմբեր
Dektember
🔊 Tu pars à quelle heure ? 🔊 Ժամը քանիսի՞ն ես դու մեկնում
Jhamy qanisin es du meknum?
🔊 Le matin, à huit heures 🔊 Առավոտյան, ժամը ութին
Aravotyan, jamy utin
🔊 Le matin, à huit heures quinze 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց տասնհինգին
Aravotyan, jamy utn anc tasnhingin
🔊 Le matin, à huit heures trente 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց երեսունին
Aravotyan, jhamy utn anc eresunin
🔊 Le matin, à huit heures quarante cinq 🔊 Առավոտյան, ժամը ութն անց քառասուն հինգին
Aravotyan, jamy utn anc qarasun hingin
🔊 Le soir, à dix-huit heures 🔊 Երեկոյան, ժամը տասնութին
Yerekoyan, jamy tasnutin
🔊 Je suis en retard 🔊 Ես ուշանում եմ
Yes ushanum em
7 - Taxi
🔊 Taxi! 🔊 Տաքսի'
Taksi
🔊 Où allez-vous ? 🔊 Ու՞ր եք ցանկանում գնալ
ur eq tsankanum gnal?
🔊 Je vais à la gare 🔊 Ես գնում եմ կայարան
yes gnum em kayaran
🔊 Je vais à l'hôtel Jour et Nuit 🔊 Ես գնում եմ Գիշեր և Ցերեկ հյուրանոց
yes gnum em Gisher & Cerek hyuranots
🔊 Pourriez-vous m'emmener à l'aéroport ? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օդանավակայան տանել
Karor eq indz odanavakayan tanel?
🔊 Pouvez-vous prendre mes bagages ? 🔊 Կարո՞ղ եք ուղեբեռս վերցնել
Karor eq urebers vertsel?
🔊 Est-ce que c'est loin d'ici ? 🔊 Այստեղից հեռու՞ է
Aysterits heru e?
🔊 Non, c'est à côté 🔊 Ոչ, շատ մոտ է
Votch, shat mot e
🔊 Oui c'est un peu plus loin 🔊 Այո, մի քիչ հեռու է
Ayo, mi qitch heru e
🔊 Combien cela va coûter ? 🔊 Որքա՞ն դա կարժենա
Vorqan da karjhena?
🔊 Amenez-moi ici s'il vous plaît 🔊 Տարեք ինձ այս տեղը, խնդրում եմ
Tareq indz ays tery, xndrum em
🔊 C'est à droite 🔊 Դեպի աջ
Depi adj
🔊 C'est à gauche 🔊 Դեպի ձախ
Depi dzakh
🔊 C'est tout droit 🔊 Ուղիղ
urir
🔊 C'est ici 🔊 Այստեղ է
Ayster e
🔊 C'est par là 🔊 Այս կողմով
Ays kormov
🔊 Stop ! 🔊 Կանգնե'ք
Kangneq
🔊 Stop ! 🔊 Կանգնե'ք
Stop
🔊 Prenez votre temps 🔊 Մի' շտապեք
Mi shtapeq
🔊 Est-ce que vous pouvez me faire une note s'il vous plaît ? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ կտրոն տալ
Karor eq indz ktron tal?
8 - Famille
🔊 Est-ce que tu as de la famille ici ? 🔊 Այստեղ ընտանիք ունե՞ս
Ayster yntaniq unes?
🔊 Mon père 🔊 Հայրս
Hayrs
🔊 Ma mère 🔊 Մայրս
Mayrs
🔊 Mon fils 🔊 Որդիս
Vordis
🔊 Mon fils 🔊 Որդիս
Tras
🔊 Ma fille 🔊 Դուստրս
Dustrs
🔊 Ma fille 🔊 Դուստրս
Ardjiks
🔊 Un frère 🔊 Եղբայր
Yerbayr
🔊 Une soeur 🔊 Քույր
Quyr
🔊 Un ami 🔊 Ընկեր
Ynker
🔊 Une amie 🔊 Ընկերուհի
Ynkeruhi
🔊 Mon ami 🔊 Ընկերս
Ynkers
🔊 Mon amie 🔊 Ընկերուհիս
Ynkeruhis
🔊 Mon mari 🔊 Ամուսինս
Amusins
🔊 Ma femme 🔊 Կինս
Kins
9 - Sentiments
🔊 J'aime beaucoup ton pays 🔊 Ես շատ եմ սիրում քո երկիրը
Yes shat em sirum qo erkiry
🔊 Je t'aime 🔊 Ես սիրում եմ քեզ
Yes sirum em qez
🔊 Je suis heureux 🔊 Ես երջանիկ եմ
Yes erdjanik em
🔊 Je suis triste 🔊 Ես տխուր եմ
Yes txur em
🔊 Je me sens bien ici 🔊 Ես ինձ այստեղ լավ եմ զգում
Yes indz ayster lav em zgum
🔊 J'ai froid 🔊 Ես մրսում եմ
Yes mrsum em
🔊 J'ai chaud 🔊 Ես շոգում եմ
Yes shogum em
🔊 C'est trop grand 🔊 Մեծ է
Mets e
🔊 C'est trop petit 🔊 Փոքր է
Poqr e
🔊 C'est parfait 🔊 Հիանալի է
Hianali e
🔊 Est-ce que tu veux sortir ce soir ? 🔊 Ցանկանու՞մ ես մի տեղ գնալ այս երեկո
Tsankanum es mi ter gnal ays ereko?
🔊 J'aimerais sortir ce soir 🔊 Կցանկանայի մի տեղ գնալ այս երեկո
Ktsankanayi mi terh gnal ays ereko
🔊 C'est une bonne idée 🔊 Լավ միտք է
Lav mitq e
🔊 J'ai envie de m'amuser 🔊 Ցանկանում եմ զվարճանալ
Tsankanum em zvartchanal?
🔊 Ce n'est pas une bonne idée 🔊 Լավ միտք չէ
Lav mitq tche
🔊 Je n'ai pas envie de sortir ce soir 🔊 Այս երեկո դուրս գալու ցանկություն չունեմ
Ays ereko durs galu tsankutyun tchunem
🔊 J'ai envie de me reposer 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Tsankanum em hangstanal
🔊 J'ai envie de me reposer 🔊 Ցանկանում եմ հանգստանալ
Uzum em hangstanal
🔊 Est-ce que tu veux faire du sport ? 🔊 Կցանկանայի՞ր սպորտով զբաղվել
Ktsankanayir sportov zbarvel?
🔊 Oui, j'ai besoin de me défouler ! 🔊 Այո, ինձ պետք է լիցքաթափվել
Ayo, indz petq e litsqatapvel
🔊 Je joue au tennis 🔊 Ես թենիս եմ խաղում
Yes tenis em xarum
🔊 Non merci, je suis assez fatigué 🔊 Ոչ, շնորհակալություն: Ես բավականին հոգնած եմ
Votch, shnorhakalutyun: Es bavakanin hognats em
10 - Bar
🔊 Le bar 🔊 Բար
Bar
🔊 Tu veux boire quelque chose ? 🔊 Կցանկանա՞ս մի բան խմել
Ktsnkanas mi ban xmel?
🔊 Boire 🔊 Խմել
Xmel
🔊 Verre 🔊 Բաժակ
Bajak
🔊 Avec plaisir 🔊 Հաճույքով
Hatchuyqov
🔊 Qu'est-ce que tu prends ? 🔊 Ի՞նչ ես վերցնում
Intch es vercnum?
🔊 Qu'est-ce qu'il y a à boire ? 🔊 Խմելու ի՞նչ կա
Xmelu intch ka?
🔊 Il y a de l'eau ou des jus de fruits 🔊 Կա ջուր կամ մրգի հյութ
Ka djur kam mrgi hyut
🔊 Eau 🔊 Ջուր
Djur
🔊 Pouvez-vous ajouter des glaçons s'il vous plaît ? 🔊 Կարող ե՞ք սառույց ավելացնել
Karor eq saruyc avelacnel?
🔊 Des glaçons 🔊 Սառույց
Saruyc
🔊 Du chocolat 🔊 Շոկոլադ
Shokolad
🔊 Du lait 🔊 Կաթ
Kat
🔊 Du thé 🔊 Թեյ
Tey
🔊 Du café 🔊 Սուրճ
Surtch
🔊 Du café 🔊 Սուրճ
Kofe
🔊 Avec du sucre 🔊 Շաքարով
Shaqarov
🔊 Avec de la crème 🔊 Սերուցքով
Serutsqov
🔊 Du vin 🔊 Գինի
Gini
🔊 De la bière 🔊 Գարեջուր
Garedjur
🔊 Un thé s'il te plaît 🔊 Թեյ, խնդրեմ
Tey, xndrem
🔊 Une bière s'il te plaît 🔊 Գարեջուր, խնդրեմ
Garedjur, xndrem
🔊 Qu'est-ce que vous voulez boire ? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում խմել
Inch eq cankanum xmel
🔊 Deux thés s'il vous plaît ! 🔊 Երկու թեյ, խնդրեմ
Erku tey, xndrem
🔊 Deux bières s'il vous plait 🔊 Երկու գարեջուր, խնդրեմ
Erku garedjur, xndrem
🔊 Rien, merci 🔊 Ոչ մի բան, շնորհակալություն
Votch mi ban, shnorhakalutyun
🔊 A la tienne 🔊 Կենացդ
Kenatsd
🔊 Santé ! 🔊 Կենաց
Kenats
🔊 L'addition s'il vous plaît ! 🔊 Հաշիվը, խնդրե'մ
Hashivy, xndre'm
🔊 Combien je vous dois s'il vous plaît ? 🔊 Որքա՞ն պետք է Ձեզ վճարեմ
Vorqan petq e Dzez vtcharem?
🔊 Vingt euros 🔊 Քսան եվրո
Qsan evro
🔊 Je t'invite 🔊 Ես քեզ հրավիրում եմ
Yes qez hravirum em
11 - Restaurant
🔊 Le restaurant 🔊 Ռեստորան
Restoran
🔊 Est-ce que tu veux manger ? 🔊 Ուտել ցանկանու՞մ ես
utel cankanum es?
🔊 Oui, je veux bien 🔊 Այո, ցանկանում եմ
Ayo, cankanum em
🔊 Manger 🔊 Ուտել
utel
🔊 Où pouvons-nous manger ? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ուտել
Vorter karor enq utel?
🔊 Où pouvons-nous prendre le déjeuner ? 🔊 Որտե՞ղ կարող ենք ճաշել
Vorter karor enq tchashel?
🔊 Le dîner 🔊 Ընթրիք
Yntriq
🔊 Le petit-déjeuner 🔊 Նախաճաշ
Naxatchash
🔊 S'il vous plaît ! 🔊 Ներողություն
Nerorutyun
🔊 Le menu, s'il vous plaît ! 🔊 Ճաշացանկը, խնդրեմ
Tchashacanky, xndrem
🔊 Voilà le menu ! 🔊 Ահա ճաշացանկը
Aha tchashacanky
🔊 Qu'est-ce que tu préfères manger, de la viande ou du poisson ? 🔊 Ի՞նչ ես նախընտրում ուտել: Միս թե ձուկ
Inch es naxyntrum utel: Mis te dzuk?
🔊 Avec du riz 🔊 Բրնձով
Brndzov
🔊 Avec des pâtes 🔊 Մակարոնով
Makaronov
🔊 Des pommes de terre 🔊 Կարտոֆիլ
Kartofil
🔊 Des légumes 🔊 Բանջարեղեն
Bandjareren
🔊 Des oeufs brouillés - sur le plat - ou à la coque 🔊 Օմլետ,աչք-ձվածեղ կամ թերխաշ ձու
omlet, atchk-dzvatser kam terxash dzu
🔊 Du pain 🔊 Հաց
Hac
🔊 Du beurre 🔊 Կարագ
Karag
🔊 Une salade 🔊 Աղցան
Artsan
🔊 Un dessert 🔊 Աղանդեր
Arander
🔊 Des fruits 🔊 Միրգ
Mirg
🔊 Avez-vous un couteau s'il vous plaît ? 🔊 Ներողություն, դանակ ունե՞ք
Nerorutyun, danak uneq?
🔊 Oui, je vous l'apporte tout de suite 🔊 Այո, հիմա կբերեմ
Ayo, hima kberem
🔊 Un couteau 🔊 Դանակ
Danak
🔊 Une fourchette 🔊 Պատառաքաղ
Pataraqar
🔊 Une cuillère 🔊 Գդալ
Gdal
🔊 Est-ce que c'est un plat chaud ? 🔊 Սա տա՞ք ճաշատեսակ է
Sa taq tchashatesak e?
🔊 Oui, et très épicé également ! 🔊 Այո, և շատ կծու
Ayo, ev shat ktsu
🔊 Chaud 🔊 Տաք
Taq
🔊 Froid 🔊 Սառը
Sary
🔊 Epicé 🔊 Կծու
Ktsu
🔊 Je vais prendre du poisson ! 🔊 Ես կվերցնեմ ձուկ
Es kvercnem dzuk
🔊 Moi aussi 🔊 Ես նույնպես
Yes nuynpes
12 - Partir
🔊 Il est tard ! Je dois y aller ! 🔊 Արդեն ուշ է: Ես պետք է գնամ
Arden ush e: Es petq e gnam
🔊 Pourrait-on se revoir ? 🔊 Կարո՞ղ ենք կրկին հանդիպել
Karor enq krkin handipel?
🔊 Oui , avec plaisir 🔊 Այո, հաճույքով
Ayo, hatchuyqov
🔊 J'habite à cette adresse 🔊 Ես ապրում եմ այս հասցեում
Yes aprum em ays hasceum
🔊 Est-ce que tu as un numéro de téléphone ? 🔊 Հեռախոսահամար ունե՞ս
Herakhosahamar unes?
🔊 Oui, le voilà 🔊 Այո, ահա այն
Ayo, aha ayn
🔊 J'ai passé un bon moment avec toi 🔊 Ես հաճելի ժամանակ անցկացրեցի քեզ հետ
Es hatcheli jhamanak antskatsretsi qez het
🔊 Moi aussi, ça m'a fait plaisir de faire ta connaissance 🔊 Ինձ նույնպես հաճելի էր մեր հանդիպումը
Indz nuynpes hatcheli er mer handipumy
🔊 Nous nous reverrons bientôt 🔊 Շուտով կրկին կհանդիպենք
Shutov krkin khandipenq
🔊 Je l'espère aussi 🔊 Ես նույնպես հուսով եմ
Es nuynpes husov em
🔊 Au revoir ! 🔊 Ցտեսությու'ն
Tstesutyun
🔊 A demain 🔊 Մինչ վաղը
Minch vaghy
🔊 Salut ! 🔊 Առա'յժմ
Arayjhm
13 - Transport
🔊 S'il vous plaît ! Je cherche l'arrêt de bus 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է ավտոբուսի կանգառը
Nerorutyun, vorter e avtobusi kangary?
🔊 Quel est le prix du billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? 🔊 Ի՞նչ արժե Արևի քաղաքի տոմսը
Intch arjhe Arevi qaraqi tomsy?
🔊 Où va ce train s'il vous plaît ? 🔊 Ներողություն, ու՞ր է մեկնում այս գնացքը
Nerorutyun, ur e meknum ays gnatsky?
🔊 Est-ce que ce train s'arrête dans la ville du Soleil ? 🔊 Այս գնացքը Արևի քաղաքում կանգնու՞մ է
Ays gnatsky Arevi qaraqum kangnum e?
🔊 Quand est-ce que part le train pour la ville du Soleil ? 🔊 Ե՞րբ է մեկնում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e meknum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Quand arrive le train pour la ville du Soleil ? 🔊 Ե՞րբ է ժամանում Արևի քաղաքի գնացքը
Yerb e jamanum Arevi qaraqi gnatsky?
🔊 Un billet pour La ville du Soleil s'il vous plaît 🔊 Տվե'ք ինձ Արևի քաղաքի մեկ տոմս, խնդրեմ
Tveq indz Arevi qaraqi mek toms, xndrem
🔊 Avez-vous l'horaire des trains ? 🔊 Գնացքների չվացուցակ ունե՞ք
Gnatskneri tchvatsutsak uneq?
🔊 L'horaire des bus 🔊 Ավտոբուսների չվացուցակ
Avtobusneri tchvatsutsak
🔊 Quel est le train pour La ville du Soleil s'il vous plaît ? 🔊 Ո՞րն է Արևի քաղաք մեկնող գնացքը
Vorn e Arevi qarhaq meknor gnatsky?
🔊 C'est celui-là 🔊 Ահա, այս
Aha, ays
🔊 Merci 🔊 Շնորհակալություն
Shnorhakalutyun
🔊 De rien. Bon voyage ! 🔊 Չարժե: Բարի ճանապարհ
Tcharje: Bari tchanaparh
🔊 Le garage de réparation 🔊 Ավտոսպասարկման կայան
Avtospasarkman kayan
🔊 La station d'essence 🔊 Բենզալցակայան
Benzaltsakayan
🔊 Le plein s'il vous plaît 🔊 Խնդրում եմ լիցքավորել
Xndrum em litsqavorel
🔊 Vélo 🔊 Հեծանիվ
Hetsaniv
🔊 Le centre ville 🔊 Քաղաքի կենտրոն
Qaraqi kentron
🔊 La banlieue 🔊 Արվարձան
Arvardzan
🔊 C'est une grande ville 🔊 Սա մեծ քաղաք է
Sa mets qaraq e
🔊 C'est un village 🔊 Սա գյուղ է
Sa gyur e
🔊 Une montagne 🔊 Սար
Sar
🔊 Une montagne 🔊 Սար
Ler
🔊 Un lac 🔊 Լիճ
Litch
🔊 La campagne 🔊 Գյուղ
Gyur
14 - Hôtel
🔊 L'hôtel 🔊 Հյուրանոց
Hyuranots
🔊 Appartement 🔊 Բնակարան
Bnakaran
🔊 Bienvenue ! 🔊 Բարի' գալուստ
Bari galust
🔊 Avez-vous une chambre libre ? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat senyak uneq?
🔊 Avez-vous une chambre libre ? 🔊 Ազատ սենյակ ունե՞ք
Azat hamar unek
🔊 Y a-t-il une salle de bain avec la chambre ? 🔊 Սենյակում լոգարան կա՞
Senyakum logaran ka?
🔊 Préférez-vous deux lits d'une personne ? 🔊 Դուք նախընտրում եք մեկ տեղանոց երկու մահճակա՞լ
Duq nakhyntrum eq mek teranots erku mahtchakal?
🔊 Souhaitez-vous une chambre double ? 🔊 Դուք ցանկանում եք երկտեղանո՞ց սենյակ
Duq tsankanum eq yerkteranots senyak?
🔊 Chambre avec bain - avec balcon - avec douche 🔊 Սենյակ լոգարանով- պատշգամբով - ցնցուղով
Senyak logaranov- patshgambov - tsntsurov
🔊 Chambre avec petit déjeuner 🔊 Սենյակ նախաճաշով
Senyak naxatchashov
🔊 Quel est le prix d'une nuit ? 🔊 Որքա՞ն է մեկ գիշերվա արժեքը
Vorqan e mek gisherva arjeqy?
🔊 Je voudrais voir la chambre d'abord s'il vous plaît ! 🔊 Նախ կցանկանայի տեսնել սենյակը
Nax ktsankanayi tesnel senyaky
🔊 Oui bien-sûr ! 🔊 Այո, իհարկե'
Ayo, iharke
🔊 Merci. La chambre est très bien 🔊 Շնորհակալություն, սենյակը շատ լավն է
Shnorhakalutyun, senyaky shat lavn e
🔊 C'est bon, est-ce que je peux réserver pour ce soir ? 🔊 Կարո՞ղ եմ ամրագրել այս երեկոյի համար
Karor em amragrel ays erekoyi hamar?
🔊 C'est un peu trop cher pour moi, merci 🔊 Մի քիչ թանկ է ինձ համար, շնորհակալություն
Mi qitch tank e indz hamar, shnorhakalutyun
🔊 Pouvez-vous vous occuper de mes bagages, s'il vous plaît ? 🔊 Կարո՞ղ եք հոգ տանել ուղեբեռիս համար
Karor eq hog tanel ureberis hamar?
🔊 Où se trouve ma chambre s'il vous plaît ? 🔊 Ներողություն, որտե՞ղ է գտնվում իմ սենյակը
Nerorutyun, orter e gtnvum im senyaky?
🔊 Elle est au premier étage 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 Est-ce qu'il y a un ascenseur ? 🔊 Վերելակ կա՞
Verelak ka?
🔊 L'ascenseur est sur votre gauche 🔊 Վերելակը ձախի վրա է
Verelaky dzaxi vra e
🔊 L'ascenseur est sur votre droite 🔊 Վերելակը աջի վրա է
Verelaky adji vra e
🔊 Où se trouve la blanchisserie ? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում լվացքատունը
Vorter e gtnvum lvatsqatuny?
🔊 Elle est au rez-de-chaussée 🔊 Այն առաջին հարկում է
Ayn aradjin harkum e
🔊 Rez-de-chaussée 🔊 Առաջին հարկ
Aradjin hark
🔊 Chambre 🔊 Սենյակ
Senyak
🔊 Pressing 🔊 Լվացքատուն
Lvatsqatun
🔊 Salon de coiffure 🔊 Վարսավիրանոց
Varsaviranots
🔊 Parking pour les voitures 🔊 Ավտոկանգառ
Avtokangar
🔊 On se retrouve dans la salle de réunion ? 🔊 Որտե՞ղ է գտնվում նիստերի դահլիճը
Vorter e gtnvum nisteri dahlitchy?
🔊 La salle de réunion 🔊 Նիստերի դահլիճ
Nisteri dahlitch
🔊 La piscine est chauffée 🔊 Լողավազանը տաքացվում է
Loravazany taqacvum e
🔊 La piscine 🔊 Լողավազան
Loravazan
🔊 Réveillez-moi à sept heures, s'il vous plaît 🔊 Ինձ ժամը յոթին արթնացրե'ք, խնդրե'մ
Indz jamy yotin artnacreq, xndrem
🔊 La clé s'il vous plaît 🔊 Բանալին, խնդրե'մ
Banalin, xndrem
🔊 Le pass s'il vous plaît 🔊 Քարտ-բանալին, խնդրե'մ
Qart-banalin, xndrem
🔊 Est-ce qu'il y a des messages pour moi ? 🔊 Ինձ համար հաղորդագրություն կա՞
Indz hamar harordagrutyun ka?
🔊 Oui, les voilà 🔊 Այո, խնդրեմ դրանք
Ayo, xndrem dranq
🔊 Non, vous n'avez rien reçu 🔊 Ոչ, ոչինչ չեք ստացել
Votch, votchintch tcheq statsel
🔊 Où puis-je faire de la monnaie ? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ փող մանրել
Vorter karor em por manrel?
🔊 Pouvez-vous me faire de la monnaie, s'il vous plaît ? 🔊 Կարող ե՞ք մանրել, խնդրեմ
Karor eq manrel, xndrem?
🔊 Nous pouvons vous en faire. Combien voulez-vous changer ? 🔊 Կարող ենք, որքան եք ցանկանում մանրել
Karor enq, vorqan eq tsankanum manrel
15 - Chercher une personne
🔊 Est-ce que Sarah est là s'il vous plaît ? 🔊 Ներողություն, Սառան այդտե՞ղ է
Nerorutyun, Saran aydter e?
🔊 Oui, elle est ici 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 Elle est sortie 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Savez-vous où je pourrais la trouver ? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Elle est à son travail 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Elle est chez elle 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
🔊 Est-ce que Julien est là s'il vous plaît ? 🔊 Ներողություն, Ժյուլիենն այդտե՞ղ է
Neroghutyun, Julienn aydter e?
🔊 Oui, il est ici 🔊 Այո, նա այստեղ է
Ayo, na ayster e
🔊 Il est sorti 🔊 Նա դուրս եկավ
Na durs ekav
🔊 Savez-vous où je pourrais le trouver ? 🔊 Գիտեք, թե որտե՞ղ կարող եմ նրան գտնել
Giteq, te vorter karor em nran gtnel?
🔊 Vous pouvez l'appeler sur son mobile 🔊 Կարող եք նրան զանգահարել իր բջջայինին
Karor eq nran zangaharel ir bdjayinin
🔊 Il est à son travail 🔊 Նա աշխատանքի վայրում է
Na ashxatanqi vayrum e
🔊 Il est chez lui 🔊 Նա իր տանն է
Na ir tann e
16 - Plage
🔊 La plage 🔊 Լողափ
Lorap
🔊 Savez-vous où je peux acheter un ballon ? 🔊 Որտեղ կարող եմ գնդակ գնել
Vorter karor em gndak gnel
🔊 Il y a une boutique dans cette direction 🔊 Այս ուղղությամբ խանութ կա
Ays urutyamb xanut ka
🔊 Un ballon 🔊 Գնդակ
Gndak
🔊 Des jumelles 🔊 Հեռադիտակ
Heraditak
🔊 Une casquette 🔊 Գլխարկ
Glxark
🔊 Serviette 🔊 Սրբիչ
Srbitch
🔊 Des sandales 🔊 Սանդալներ
Sandalner
🔊 Seau 🔊 Դույլ
Duyl
🔊 Crème solaire 🔊 Արևից պաշտպանիչ քսուք
Arevits pashtpanitch qsouq
🔊 Caleçon de bain 🔊 Լողավարտիք
Loravartiq
🔊 Lunettes de soleil 🔊 Արևային ակնոցներ
Arevayin aknotsner
🔊 Crustacé 🔊 Խեցեմորթներ
Xetemortner
🔊 Prendre un bain de soleil 🔊 Արևային լոգանք ընդունել
Arevayin loganq yndunel
🔊 Ensoleillé 🔊 Արևոտ
Arevot
🔊 Coucher du soleil 🔊 Մայրամուտ
Mayramut
🔊 Parasol 🔊 Լողափնյա հովանոց
Lorapnya hovanots
🔊 Soleil 🔊 Արև
Arev
🔊 Insolation 🔊 Արևահարում
Arevaharum
🔊 Est-il dangereux de nager ici ? 🔊 Լողալն այստեղ վտանգավո՞ր է
Loraln ayster vtangavor e?
🔊 Non, ce n'est pas dangereux 🔊 Ոչ, վտանգավոր չէ
Votch, vtangavor tche
🔊 Oui, c'est interdit de se baigner ici 🔊 Այո, լողալն այստեղ վտանգավոր է
Ayo, loraln ayster vtangavor e
🔊 Nager 🔊 Լողալ
Loral
🔊 Natation 🔊 Լող
Lor
🔊 Vague 🔊 Ալիք
Aliq
🔊 Mer 🔊 Ծով
Tsov
🔊 Dune 🔊 Ավազաբլուր
Avazablur
🔊 Sable 🔊 Ավազ
Avaz
🔊 Quel temps fera-t-il demain ? 🔊 Ի՞նչ եղանակ է սպասվում վաղը
Intch yeranak e spasvum vary?
🔊 Le temps va changer 🔊 Եղանակը փոխվելու է
Yeranaky poxvelu e
🔊 Il va pleuvoir 🔊 Անձրև է գալու
Andzrev e galu
🔊 Il va y avoir du soleil 🔊 Արև է լինելու
Arev e linelu
🔊 Il y aura beaucoup de vent 🔊 Քամի է լինելու
Qami e linelu
🔊 Maillot de bain 🔊 Լողազգեստ
Lorazgest
🔊 Ombre 🔊 Ստվեր
Stver
17 - En cas de soucis
🔊 Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît ? 🔊 Կարո՞ղ եք ինձ օգնել, խնդրում եմ
Karor eq indz ognel, xndrum em?
🔊 Je suis perdu 🔊 Ես մոլորվել եմ
Es molorvel em
🔊 Que désirez-vous ? 🔊 Ի՞նչ եք ցանկանում
Inch eq tsankanum?
🔊 Que s'est-il passé ? 🔊 Ի՞նչ է պատահել
Inch e patahel?
🔊 Où puis-je trouver un interprète ? 🔊 Որտե՞ղ կարող եմ թարգմանիչ գտնել
Vorter karor em targmanich gtnel?
🔊 Où se trouve la pharmacie la plus proche ? 🔊 Մոտակայքում որտե՞ղ դեղատուն կա
Motakayqum vorter deratun ka?
🔊 Pouvez-vous appeler un médecin, s'il vous plaît ? 🔊 Կարո՞ղ եք բժիշկ կանչել, խնդրում եմ
Karor eq bjhishk kantchel, xndrum em?
🔊 Quel traitement suivez-vous en ce moment ? 🔊 Ի՞նչ բուժում եք ստանում ներկա պահին
Inch bujum eq stanum nerka pahin?
🔊 Un hôpital 🔊 Հիվանդանոց
Hivandanots
🔊 Une Pharmacie 🔊 Դեղատուն
Deratun
🔊 Un docteur 🔊 Բժիշկ
Bjhishk
🔊 Service médical 🔊 Բժշկական սպասարկում
Bjhshkakan spasarkum
🔊 J'ai perdu mes papiers 🔊 Ես կորցրել եմ իմ փաստաթղթերը
Yes kortsrel em im pastatrtery
🔊 Je me suis fait voler mes papiers 🔊 Իմ փաստաթղթերը գողացել են
Im pastatrtery goracel en
🔊 Bureau des objets trouvés 🔊 Գտնված իրերի բաժին
Gtnvats ireri bajhin
🔊 Poste de secours 🔊 Օգնության կետ
Ognutyan ket
🔊 Sortie de secours 🔊 Պահեստային ելք
Pahestayin yelq
🔊 La Police 🔊 Ոստիկանություն
Vostikanutyun
🔊 Papiers 🔊 Փաստաթղթեր
Pastatrter
🔊 Argent 🔊 Փող
Por
🔊 Passeport 🔊 Անձնագիր
Andznagir
🔊 Bagages 🔊 Ուղեբեռ
Ureber
🔊 C'est bon, non merci 🔊 Պետք չէ, շնորհակալություն
Petq che, shnorhakalutyun
🔊 Laissez-moi tranquille ! 🔊 Հանգիստ թողե'ք ինձ
Hangist torek indz
🔊 Partez ! 🔊 Հեռացե'ք
Heratsek